Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Instructions
SonidoSmart
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zimmer SonidoSmart

  • Page 1 Instructions SonidoSmart...
  • Page 2: Système De Diagnostic À Ultrasons

    Système de diagnostic à ultrasons Modèle SonidoSmart Juillet 2014 Mode d'emploi Pour : SonidoSmart ab -001 V1.0 N° ident. DE 10102166 MKÜ 0714...
  • Page 3 Ce mode d’emploi se réfère à l'appareil SonidoSmart. Veuillez vous assurer que vous utilisez la version la plus récente de ce document. Si vous avez besoin de la version la plus récente, veuillez contacter votre revendeur.
  • Page 4: Remarques Importantes

    Ce mode d'emploi contient des avertissements sur les dangers prévisibles possibles, l’utilisateur doit toutefois également prendre garde à tout danger qui ne serait pas indiqué ici. ZIMMER MEDIZINSYSTEME n’est pas responsable des dommages ou pertes causés par la négligence ou le non- suivi des précautions et des directives détaillées dans ce mode d'emploi.
  • Page 5 ZIMMER MEDIZINSYSTEME doit être contacté. En cas de chute de la sonde, ou si celle-ci est éraflée par une pièce tranchante, veuillez immédiatement cesser l'utilisation et vous mettre en contact avec un technicien agréé de ZIMMER MEDIZINSYSTEME, afin d'assurer l’innocuité et l’efficacité de l’appareil.
  • Page 6: Table Des Matières

    Système ultrasonique numérique Table des matières 1.1 Vue d'ensemble du système ........................8 Présentation de la sécurité ......................9 Sécurité électrique ........................10 Label/logo ........................... 13 2.3.1 Symboles d'avertissement ......................... 13 Appareil dans l'environnement du patient ................... 14 Sécurité biologique ........................16 L'analyse des patients et la formation ..................
  • Page 7 Système ultrasonique numérique 4.2.4 INSTALLATION ......................36 4.2.5 FIN ........................... 36 4.2.6 Bodymarker ........................36 4.2.7 COMMENTAIRE ......................36 4.2.8 FLÈCHES ........................36 4.2.9 SUPPR..........................37 4.2.11 Archive ..........................37 4.2.12 Rapport ..........................37 4.2.13 Touches de commande Paramètre ..................37 4.3.1 ENTRÉE ..........................
  • Page 8 Système ultrasonique numérique 4.5.9 Bouton ANGLE / ZOOM (ANGLE / ZOOM) ..............41 4.5.10 Bouton PROFONDEUR / MISE AU POINT (DEPTH / FOCUS) ........41 4.5.11 Affichage Info avec état du périphérique ................. 42 4.5.12 TÉMOIN LUMINEUX ....................42 Chapitre 5 Mode de fonctionnement et d'examen ..................43 Préparer le système pour une utilisation ..................
  • Page 9 Système ultrasonique numérique 5.6.11 ANGLE/ZOOM ....................... 47 5.6.12 INVERSION ........................48 5.6.13 THI ........................... 48 5.6.14 AIO ..........................48 5.7 Paramètres du menu d'image B......................48 5.7.1 Largeur de balayage ......................... 48 5.7.2 Focalisation numérique ......................49 5.7.3 Dynamique ........................49 5.7.4 Densité...
  • Page 10 Système ultrasonique numérique 5.9.2 Utilisation des balises corporelles ..................55 5.10 Réglez le sens de la flèche......................56 5.11 Disposition d'image et de film ..................... 56 5.11.1 Le principe de l'enregistrement du film ................56 5.11.2 Boucle manuelle ....................... 57 5.11.3 Boucle automatique.
  • Page 11 Système ultrasonique numérique Mesure et calcul obstétrique ......................70 6.5.1 Terme de la grossesse estimé ................... 61 6.5.2 Courbes de croissance ...................... 61 6.6 Mesure pédiatrique ..........................61 6.6.1 Angle de hanche ........................62 Mesures et calculs GYN ......................62 Mesure et calcul petits organes ....................
  • Page 12 Système ultrasonique numérique 7.4.1 Bibliothèque de balises corporelles ..................83 7.5 Mode d'examen ............................ 84 7.5.1 Éditer le mode d'examen ......................84 7.5.2 Sélection du mode d'examen ....................86 Réseau ............................88 Système ............................88 7.8.1 Informations système ....................... 88 7.8.2 Mise à...
  • Page 13 Système ultrasonique numérique 9.4 Responsabilité du service ........................109 Annexe B : tableau de rapport pour la sortie acoustique ................. 111 Annexe F : Température de surface maximale du transducteur ............... 129...
  • Page 14: 1.1 Vue D'ensemble Du Système

    Le système n’est PAS prévu pour les examens ophtalmologiques ou tout autre examen faisant passer le faisceau ultrasonique dans l'œil. Informations de contact Pour plus de renseignements ou d'assistance, veuillez contacter votre revendeur local ou l'adresse indiquée ci- dessous : Site Web de ZIMMER MEDIZINSYSTEME www.Zimmer.de Service d'assistance Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstrasse 9 D-89231 Neu-Ulm Tél.
  • Page 15: Chapitre 2 Sécurité Du Système

    Chapitre 2 Sécurité du système Présentation de la sécurité Cette section traite des mesures visant à assurer la sécurité des utilisateurs et des patients. Afin d’assurer la sécurité des utilisateurs et des patients, veuillez lire les informations pertinentes dans le présent chapitre avant la mise en route du système.
  • Page 16: Sécurité Électrique

    REMARQUE : *Le système dispose d'un économiseur d’écran intégré pour éviter d’endommager l’écran. Il n’est pas recommandé de constamment allumer et éteindre l’appareil. *Afin de mettre ce produit au rebut de manière réglementaire, veuillez contacter votre service local. Sécurité électrique Classe de protection de l’appareil contre les chocs électriques Appareil de classe I...
  • Page 17: Remarques Relatives À L'installation Du Produit

    à ultrasons, ou l’utilisation d’une salle d’examen dotée d'un blindage RF. Utilisez soit le cordon d'alimentation fourni soit un cordon prévu par ZIMMER MEDIZINSYSTEME. Les produits qui sont équipés d'un connecteur pour l'alimentation électrique doivent être branchés sur une prise de courant fixe pourvue d'une prise de terre.
  • Page 18 Remarque sur l'interdiction de modifications effectuées par l'utilisateur L'utilisateur ne peut modifier ce produit en aucune circonstance. Des modifications effectuées par l'utilisateur peuvent compromettre la sécurité électrique. La modification du produit inclut des modifications de : Câbles (longueur, matériau, câblage, etc.) Configuration du système/ Composants Les modifications par l'utilisateur peuvent conduire à...
  • Page 19: Label/Logo

    Label/logo Plaque signalétique 2.3.1 Symboles d'avertissement Tension électrique dangereuse. Retirez la fiche Veuillez prêter attention aux documents joints. Ce symbole signale au lecteur des informations d'alimentation avant d'ouvrir le système ! importantes liées à la sécurité se trouvant dans les documents joints, telles que des avertissements et des précautions, qui ne peuvent pas être disposées sur l'appareil lui-même.
  • Page 20: Appareil Dans L'environnement Du Patient

    Marquage CE selon 93/42/CEE (DDM) Partie appliquée de type BF Allumer/éteindre Ce symbole signifie que le mode d'emploi doit être lu et suivi. Le signe « courant alternatif » indique que l'appareil ne convient que pour une utilisation avec du courant alternatif Date de fabrication de l'appareil Appareil dans l'environnement du patient...
  • Page 21: Appareils Homologués

    DU PATIENT. ATTENTION : NE connectez PAS de sondes et accessoires qui ne sont pas approuvés par ZIMMER MEDIZINSYSTEME pour l'ENVIRONNEMENT DU PATIENT Ne touchez pas le patient avec des appareils qui ne sont pas approuvés selon la norme EN 60601-1 pour éviter le risque de fuite de courant dans l'ENVIRONNEMENT DU PATIENT.
  • Page 22: Périphériques Qui Ne Peuvent Pas Être Utilisés Dans L'environnement Du Patient

    Un adaptateur est considéré comme faisant partie de l'équipement médical électrique La connexion d'autres appareils que ceux qui ont été spécifiés dans le mode d'emploi peut conduire à un risque de choc électrique. Les appareils et connexions de rechange ou alternatifs nécessitent une vérification de la compatibilité...
  • Page 23: L'analyse Des Patients Et La Formation

    Il n'y a pas d'effets biologiques confirmés sur les patients ou les utilisateurs d'équipement résultant des appareils de diagnostic par ultrasons actuels. Bien qu'il soit possible que de tels effets biologiques puissent être constatés à l'avenir, les données actuelles montrent que les avantages d'une utilisation prudente du diagnostic par ultrasons l'emportent sur les risques pour le patient, si tant est que ces risques existent.
  • Page 24: Lignes Directrices Pour Une Analyse En Toute Sécurité

    La norme d'affichage de sortie IEC60601-2-37 permet aux utilisateurs de prendre la responsabilité de l'utilisation en toute sécurité du système à ultrasons. Pour toutes les modalités de diagnostic, l'utilisateur a la responsabilité de comprendre les risques liés à la puissance de sortie des systèmes et d'agir de façon appropriée afin d'obtenir les informations de diagnostic souhaitées tout en minimisant les risques pour le patient.
  • Page 25 Une attention toute particulière doit être accordée à la réduction du temps d'exposition et de la puissance reçue par l'embryon ou le fœtus lorsque la température de la mère est déjà élevée. Prenez des précautions supplémentaires pour réduire les risques thermiques lors de l'échographie lorsque : un embryon a moins de huit semaines ;...
  • Page 26: Comprendre L'affichage Mi/Ti

    appareils avec lesquels les indices de sécurité sont affichés sur la gamme complète des valeurs, le TI doit être toujours inférieur à 0,5 et le MI doit être toujours inférieur à 0,3. Évitez une exposition fréquemment répétée chez le patient. Les balayages pendant le premier trimestre de grossesse ne doivent pas être effectués dans le but exclusif de produire des vidéos ou des photos souvenirs, et la production de ces dernières ne doit pas augmenter l'exposition ou allonger les temps de cycle au-delà...
  • Page 27 pression acoustique est normalement effectué dans le réservoir d'eau, et quand le tissu mou remplace l'eau le long du trajet des ultrasons, une diminution de l'intensité est attendue. La réduction fractionnée de l'intensité, qui est provoquée par l'atténuation, est désignée comme facteur de réduction (RF), (-0,1 a f z) RF = 10 Où...
  • Page 28 Analysé : (Auto-Scan) Fait référence au contrôle des chocs successifs à travers le champ de vision, par exemple en mode B et en mode couleur. Non analysés : L'émission d'impulsions ultrasonores est effectuée le long d'une seule ligne de visée et ne change pas jusqu'à ce que le convertisseur se déplace vers une nouvelle position.
  • Page 29 1,0, ou si le TI maximal est inférieur à 1,0 pour un réglage arbitraire du mode de fonctionnement. Si le TIS et le TIB sont tous les deux supérieurs à 1,0 dans le TI, les scanners ne sont pas forcément en mesure d'afficher les deux en même temps.
  • Page 30 AVERTISSEMENT : Assurez-vous de lire les descriptions des contrôles utilisés pour chaque mode et assurez- vous de les comprendre avant de tenter de régler la commande de la puissance acoustique de sortie ou d'autres contrôles ayant une influence sur la puissance acoustique de sortie. N'utilisez pas plus de puissance acoustique de sortie que nécessaire pour parvenir à...
  • Page 31: Chapitre 3 Introduction Du Système

    Chapitre 3 Introduction du système Présentation de la console Présentation de la console Dimensions longueur 335 mm × largeur 155 mm × hauteur 350 mm Aperçu Vue avant du système...
  • Page 32 Vue latérale du système Ethernet 2.VGA 3.USB 4. Pédale 5. Indicateur de fonctionnement Présentation de la console 1. Support de sonde 2. Sonde 3. Clavier de commande Vue arrière du système 1. Sonde 2.USB 3.BNC 4. Vidéo 5. Support de batterie 6. Support de sonde...
  • Page 33: Introduction Des Fonctions

    Introduction des fonctions Possède un mode d'affichage B, B/B, 4B, B/M, M, le mode B/M a 4 types de vitesse de balayage ; Possède de nombreuses combinaisons de mise au point, contrôle global de gain 8 segments STC ; Possède un balayage en profondeur et une fonction gauche-droite-haut-bas-retournement de l'image ; Possède un série de techniques d'imagerie, telles que l'imagerie à...
  • Page 34: Accessoires

    Port réseau local Réseau local pour le DICOM et la station de visualisation d'images USB 2.0 pour lecteur flash amorçable Pédale de commande Configuration système 3.4.3 Configuration SONIDOSMART Couleur Noir et blanc Sonde 2 (standard) 8 Go Max. Mémoire Batterie intégrée...
  • Page 35: 3.5 Procédure D'installation

    Huit : C3-A, L7M, -A Configuration de la sonde L7S-A, 3.5 Procédure d'installation REMARQUE : Veuillez ne pas allumer l'alimentation avant que le processus d'installation et tous les préparatifs nécessaires n'aient été accomplis. Conditions environnementales 3.5.1 Le système doit être utilisé dans les conditions environnementales suivantes. Caractéristiques techniques : Transformateur-redresseur : Entrée : 100-240 V ~, 50-60 Hz, 1,5 A Sortie :...
  • Page 36 l'indication de tension à l'arrière du système, sinon le système pourrait être endommagé. REMARQUE : Veuillez respecter les exigences de performance décrites. Utilisez uniquement des câbles électriques conformes aux directives du système - un non-respect de ces procédures peut endommager le système. L'alimentation peut varier en fonction des zones géographiques.
  • Page 37: Local Technique

    : 1. décharge complète de la batterie jusqu'à l'arrêt automatique et complet du SONIDOSMART.2. Chargez le SONIDOSMART à 100 % de sa FCC (capacité de charge maximale). 3. Décharge du Venue 40 jusqu'à l'arrêt complet (la décharge prend une heure).• Si les packs batterie sont stockés pendant plus de 6 mois, chargez le bloc au moins une fois tous les six mois...
  • Page 38: Transport Du Système

    ou de la mousse afin d'éviter tout dommage. Remplacez le gel et autres accessoires essentiels dans la boîte de rangement correspondante. Assurez-vous qu'il ne reste aucun élément sur la console. Déplacement du système Portez le système par la poignée ou placez le système sur le chariot pour le déplacer. REMARQUE : Procédez lentement et avec précaution lorsque vous déplacez le système.
  • Page 39: Raccordement Au Secteur

    3.5.2.2 Raccordement au secteur Après vous être assuré que le secteur à la clinique ou au cabinet est normal et que le type de tension en courant alternatif correspond à la demande de puissance qui est affichée sur l'étiquette du système, veuillez insérer la fiche du câble d'alimentation dans la prise d'alimentation à...
  • Page 40: 3.5.4 Installation D'accessoires

    3.5.3.1 Retrait des sondes Tournez le commutateur de la mortaise de 90 ° dans le sens antihoraire et retirez la fiche de connecteur de la sonde verticalement. 3.5.4 Installation d'accessoires ATTENTION : Veuillez n'utiliser que des accessoires fournis en option ou recommandés par le fabricant ! Tout autre type de dispositifs supplémentaires peut endommager le système et les accessoires connectés.
  • Page 41: Chapitre 4 Commande Du Système

    Chapitre 4 Commande du système Clavier alphanumérique Clavier alphanumérique pour la saisie du numéro, du nom, du repère du patient etc. Touches/boutons de fonction COMMUTATEUR 4.2.1 Mise sous tension ou hors tension de l'appareil PATIENT 4.2.2 Saisir les données du patient SONDE 4.2.3 Appuyez sur ce bouton pour sélectionner les sondes connectées...
  • Page 42: Installation

    4.2.10 INSTALLATION 4.2.4 Appuyez sur cette touche pour accéder aux réglages système et pour en sortir. 4.2.5 Appuyez sur la touche FIN pour mettre fin à l'examen. Bodymarker 4.2.6 Appuyez sur cette touche pour accéder au menu Bodymarker, sélectionnez Bodymarker et confirmez la position de balayage sur l'écran.
  • Page 43: Suppr

    4.2.10 SUPPR. 4.2.9 Appuyez sur cette touche pour effacer les lignes de mesure, les bodymarkers et les textes. Avec les touches Print1 ou Print2, vous pouvez imprimer l'affichage de l'écran et le rapport sur l'imprimante vidéo connectée. Archive 4.2.11 Cette touche vous permet d'accéder à la gestion des archives dans lesquelles les données du patient peuvent être consultées et modifiées.
  • Page 44: Entrée

    5 MENU 4.3 Commande 4 Modification 6 Distance de mesure (Change) (Dist) 3 Curseur 7 Courbes de mesure (Trace) 2 QUITTER 8 Calcul (Exit) (Calc) 1 MISE À JOUR (Update) 10 Trackball ENTRÉE 4.3.1 Ce bouton multifonctions fonctionne conjointement avec le trackball et, en fonction de l'état de l'appareil, certaines fonctions peuvent être exécutées.
  • Page 45: Courbe (Trace)

    4.3.6 Mesure de la distance (DIST) Appuyez sur cette touche pour la mesure de la distance. Courbe (TRACE) 4.3.7 Appuyez sur cette touche pour la mesure de la courbe et appuyez sur MISE À JOUR pour basculer entre la courbe et l'ellipse.
  • Page 46: Commande D'image

    4.2.3 4B Appuyez sur cette touche pour accéder au mode 4B. 4.2.4 M Appuyez sur cette touche pour basculer entre les mode B/M et M. Commande d'image 4.5.1 Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer la fonction THI. 4.5.2 Appuyez sur cette touche pour l'optimisation automatique de l'image.
  • Page 47: Inverser De Haut En Bas

    Appuyez sur cette touche pour inverser l'image de gauche à droite. Inverser de haut en bas 4.5.6 Appuyez sur cette touche pour inverser l'image de haut en bas. 4.5.7 Le STC peut être utilisé pour régler la compensation de gain à différentes profondeurs d'image. GAIN (GAIN) 4.5.8 Tournez le bouton pour régler le gain en mode B et M.
  • Page 48: Affichage Info Avec État Du Périphérique

    Affichage Info avec état du périphérique 4.5.11 De gauche à droite sur la première ligne : icône de disque dur, réseau câblé, USB Disque dur : cliquez sur cette icône pour voir la capacité du disque dur ou du CD qui est nécessaire pour l'enregistrement des données dans le système actuel.
  • Page 49: Chapitre 5 Mode De Fonctionnement Et D'examen

    Chapitre 5 Mode de fonctionnement et d'examen Ce chapitre décrit principalement le processus de fonctionnement normal de l'appareil, y compris la préparation de l'examen, la façon dont l'image est créée et optimisée, l'ajout de commentaires et de balises corporelles etc. Préparer le système pour une utilisation L'inspection de l'appareil 5.1.1...
  • Page 50: Saisie Des Données Patient

    Saisie des données patient Appuyez sur la touche pour accéder à l'écran du patient Écran d'information des patients Touches de fonction sur l'écran du patient [Archives] : Accès aux informations des patients depuis les archives. [Liste de termes] Accès aux informations des patients depuis la liste des tâches. La fonction DICOM doit être ouverte pour cela ;...
  • Page 51: Interface Utilisateur Pour Le Traitement D'image

    accéder de nouveau aux données du patient pour l'examen. ATTENTION : Lorsque vous créez un jeu de données de diagnostic, veuillez vérifier l'exactitude des données du patient avant d'enregistrer la mesure ou l'image ; sinon, vous enregistrerez des données erronées pour le patient.
  • Page 52: Mode 4B

    début d'analyse et un marquage linéaire. Appuyez sur la touche 2B en mode [B/B], l'image active d'origine est gelée tandis que l'image fixe d'origine est activée. Mode 4B 5.5.3 Appuyez sur la touche [4B] pour accéder au mode 4B, l'écran affiche des images en mode B côte à côte, mais seulement une image en temps réel.
  • Page 53: Sra

    Appuyez sur le bouton approprié [Connexion] dans le statut temps réel pour activer ou désactiver la connexion. Le SRA ne peut pas être traité après l'ouverture de la composition. 5.6.5 Appuyez sur la touche appropriée [SRA] pour l'activer ou le désactiver. Réglage de la vitesse M 5.6.6 Appuyez sur la touche correspondante pour la [Vitesse], avec le statut M temps réel, pour régler la vitesse M pour...
  • Page 54: Inversion

    (ANGLE = préparation pour une fonction future) INVERSION 5.6.12 L'image peut être inversée horizontalement et verticalement dans le mode B et le mode B/M. Lorsque vous appuyez sur la touche , l'image affichée est inversée dans le sens horizontal et droite-gauche. Lorsque vous appuyez sur la touche , l'image affichée est inversée en redressement et alignement.
  • Page 55: 5.7.2 Focalisation Numérique

    Sélectionner [Largeur de balayage]et réglez ainsi la largeur de balayage à la valeur appropriée. 5.7.2 Focalisation numérique En mode B, il est possible de sélectionner deux points focaux en même temps (la version anglaise dit 4, mais l'unité n'en fait que deux ??) et le nombre peut être contrôlé par la profondeur, le SRA et la composition. Déplacez le curseur sur l'option [Focalisation Num] , pour définir la plage de 1~2.
  • Page 56: Utilitaire

    Utilitaire 5.7.8 Cette fonction comprend le post-traitement, le diaporama et d'autres éléments. Appuyez sur le bouton [MENU] , puis sélectionnez l'utilitaire, les options de l'utilitaire seront ensuite affichées. 5.7.8.1 Post-traitement 5.7.8.1.1 Chroma Définissez le type d'affichage couleur. Activez la fonction [Chroma]et tournez le bouton [MENU] pour sélectionner le type d'affichage des couleurs dans la plage de 0~31.
  • Page 57: 5.7.10 Courbe De Niveaux De Gris

    5.7.9.5 Center Line Superposer ou masquer la ligne médiane. Appuyez sur [MENU] pour superposer ou masquer la ligne médiane. 5.7.10 Courbe de niveaux de gris Déplacez le curseur sur la courbe de niveaux de gris, puis appuyez sur la touche [ENTRÉE]pour afficher la boîte de dialogue pour la courbe de niveaux de gris, cliquez sur les réglettes sur la courbe pour définir le point, l'image et la modification de niveaux de gris.
  • Page 58: Saisie De Commentaires Depuis La Bibliothèque De Caractères

    Déplacez le curseur à l'endroit où vous voulez entrer un commentaire. Saisissez les caractères sur la position du curseur à l'aide du clavier, puis validez avec la touche [ENTRÉE]. Pour quitter, confirmez à nouveau avec le bouton COMMENTAIRE. Le bouton COMMENTAIRE s'allume et la saisie du commentaire est terminée.
  • Page 59: Supprimer Un Caractère

    Supprimer un caractère 5.8.8.1 Activez le commentaire que vous souhaitez supprimer dans le statut de commentaire, puis appuyez sur la touche ENTRÉE, « | » apparaît à l'écran, appuyez sur la touche [RETOUR] pour supprimer le caractère. Suppression d'un commentaire individuel 5.8.8.2 Activez le commentaire qui doit être supprimé, appuyez sur [SUPPR] pour supprimer le commentaire ;...
  • Page 60 Balise cœur Balise obstétrique Balise gynécologie Balise pédiatrie...
  • Page 61: Utilisation Des Balises Corporelles

    Balise petit organe Balise urologie Balise vasculaire Utilisation des balises corporelles 5.9.2 Utilisation Entrez pour accéder au statut du corps. Sélectionnez la balise corporelle dont vous avez besoin. Déplacez le trackball après avoir ajouté l'image pour les balises corporelles, puis ajustez la position de la sonde.
  • Page 62: Réglez Le Sens De La Flèche

    touche Entrée pour confirmer la saisie. Déplacez le trackball pour changer la position de la balise corporelle ; Si vous voulez quitter la fonction de balise corporelle, appuyez à nouveau sur la touche ; Appuyez sur [SORTIE] pour quitter le statut du corps, la balise corporelle est ancrée sur l'écran. Appuyez sur [SUPPR] pour effacer les balises corporelles.
  • Page 63: Boucle Manuelle

    Boucle manuelle 5.11.2 Appuyez sur [FIGER] pour figer l'image, pour faire s'afficher la ligne de lecture pour les films, déplacez le curseur manuellement sur Lecture ; le trackball est roulé vers la droite, la boucle est lue image par image dans l'ordre croissant.
  • Page 64 Évaluation ID : ID du patient actuel. Nom : nom du patient actuel. Interface utilisateur pour l'évaluation Information : accès à l'interface utilisateur pour les données du patient actuel. Rapport : accès à l'interface utilisateur pour les rapports du patient actuel ; Envoyer images : envoi de l'image vers le disque dur USB ou vers la mémoire DICOM pour impression ;...
  • Page 65: Gestion Des Archives

    Gestion des archives 5.13 La gestion des archives peut effectuer une recherche dans les données patient enregistrées dans le système. Appuyer sur [Archive] pour l'interface utilisateur de la Gestion des archives, toutes les procédures peuvent être ouvertes en déplaçant le curseur. Interface utilisateur pour l'élément d'archive : sélection du type, sélection par ID ou nom du patient ;...
  • Page 66: Rapport

    Rapport 5.14 Appuyez sur [ENTRÉE] sur l'image pour ajouter l'image à la page du rapport. Le rapport peut être enregistré et imprimé. Il est commode pour le médecin de pouvoir visualiser et éditer les données du patient. Les rapports comprennent des rapports normaux, des rapports abdominaux, des rapports cardiologiques, des rapports sur les petits organes etc.
  • Page 67: Liste De Tâches Dicom

    5.15 DICOM Liste de tâches DICOM 5.15.1 Appuyez sur [Liste de tâches] dans l'interface utilisateur pour le patient, la boîte de dialogue suivante apparaît. ID : Saisie de l'ID ou de certains caractères, la requête floue nécessite une recherche serveur par : choix de terme, ID ou nom ;...
  • Page 68 Envoyer interface utilisateur DICOM Sélection de la mémoire DICOM à gauche, sélection du serveur DICOM et appui sur le bouton Exporter pour l'enregistrement sur la mémoire DICOM. Saisie de la séquence de tâches DICOM et observation/édition du processus DICOM. Impression DICOM 5.15.3 L'opération d'impression DICOM est la même que pour l'enregistrement DICOM 5,15.4 DICOM SR Appuyez sur le bouton Envoyer DICOM SR dans l'interface utilisateur pour le rapport, cette tâche sera ajoutée à...
  • Page 69: Chapitre 6 Mesure Et Calcul

    Chapitre 6 Mesure et calcul Contenu principal de ce chapitre : Lors du calcul et de la mesure normaux de l'image en mode image B et M, lors du calcul et de la mesure obstétriques en urologie etc., le système peut passer, selon le mode d'observation en cours, au mode de mesure correspondant, et, en fonction du mode de mesure, accéder au rapport correspondant.
  • Page 70: [Suppr]

    Pour une mesure de distance, appuyez sur [ENTRÉE] pour fixer le point de départ lorsque le point de fin n'est pas fixe, appuyez sur [MISE À JOUR] pour changer les points de départ et de fin. Au cours de la mesure de l'ellipse, appuyez sur la touche MISE À JOUR lorsque l'axe long est fixé mais que l'axe court ne l'est pas encore, pour basculer entre l'axe long et court.
  • Page 71: Ellipse

    REMARQUE : Chaque groupe de mesures a un nombre limité de mesures, les résultats de mesures excédant ce nombre sont automatiquement ajoutés à un nouveau groupe de mesures. Ellipse 6.2.2 Étapes de mesure : 1 : appuyez sur la touche [Calcul] pour accéder à la mesure. Actualisez le point pour l'[Ellipse] dans le menu ou appuyez sur la touche pour la mesure rapide [Ellipse], cela affiche un segment de symbole «...
  • Page 72: Histogramme

    automatiquement ajoutés à un nouveau groupe de mesures. Histogramme 6.2.4 L'histogramme est utilisé pour calculer la distribution des niveaux de gris des signaux d'écho ultrasonores à l'intérieur d'une certaine plage. Utilisez le rectangle, l'ellipse ou la méthode d'échantillonnage pour délimiter la zone de mesure désirée.
  • Page 73: La Mesure Normale Et Le Calcul En Mode B

    La mesure normale et le calcul en mode B Cliquez sur Afficher [B], [B/B] ou 4B pour accéder au mode B, B/B ou 4B et cliquez sur la touche [Calcul] pour accéder au statut de mesure. Ou appuyez sur [Modifier] pour sélectionner la mesure normale. Mesure Mesure Sous-menu...
  • Page 74 Coupe Voir transversale Coupe transversale...
  • Page 75: Mesure Et Calcul Abd

    Mesure et calcul ABD Sélection du mode d'examen ABD. Figez l'image désirée, puis appuyez sur [Calculer] pour entrer dans le statut de mesure ABD. Ou appuyez sur [Modifier] pour la sélection de la mesure ABD. Mesure Mesure Sous-menu Unité Commentaire Procédures/ Menu Voir écart...
  • Page 76: Mesure Et Calcul Obstétrique

    Mesure Mesure Sous-menu Unit Commentaire Procédures/ é Menu ×L×H×l Volume Longueur Vol. du rein Voir mesure par Hauteur échantillonnage (Droit/Gauch Largeur Voir écart Hauteur Mesure Voir écart Largeur Mesure Voir mesure par échantillonnage D1 : longueur normale - StD % Formule : D2 : longueur de la D1-D2 ÷D1...
  • Page 77 Mesure Sous-menu Unité Mesure Procédure Commentaire Rempen, Robinson, Shinozuka écart Voir Mesure Formule pour sélection Bessis, CFEF, Campbell, Chitty, Voir mesure Hadlock, d'écart Hansmann, Jeanty, Johnsen, Korean Kurtz, Merz, Osaka, Rempen, écart Formule pour la Voir sélection Mesure Formule pour Voir ellipse et sélection CFEF,...
  • Page 78 Mesure Sous-menu Unité Mesure Procédure Commentaire Mesure Jeanty, Korean, Merz, Osaka Voir mesure sur Cubitus, long Formule : Jeanty, Écart Voir mesure sur écart Formule pour la Tibia, long sélection Voir mesure sur écart Radius, long Voir mesure sur écart Fibula, longue Voir mesure sur écart...
  • Page 79: Terme De La Grossesse Estimé

    Mesure Sous-menu Unité Mesure Procédure Commentaire Formule dans EFBW Paramètres Voir mesure sur écart AFI=AFI1+AFI2+AFI3 +AFI4 Voir mesure sur écart Voir mesure sur écart cervical Longueur Terme de la grossesse estimé 6.5.1 Calcul du terme de la grossesse sur la base de la dernière période menstruelle 6.5.1.1 Actualisez le champ de saisie pour la dernière période menstruelle sur la feuille d'enregistrement pour les examens obstétriques de nouveaux patients.
  • Page 80: 6.6.1 Angle De Hanche

    6.6.1 Angle de hanche La fonction de la hanche est utilisée pour l'évaluation de la croissance du fœtus. Pour effectuer un calcul, trois lignes doivent être ajoutées à l'image, qui sont déterminées sur l'anatomie du fœtus. Le système calcule et affiche deux angles auxquels le médecin peut se référer.
  • Page 81 Mesure Sous-menu Commentaire Unité Mesure Procédure Mesure sur Écart Voir UT_H Mesur Écart voir L: UT_L UT_V H: UT_H π/6 Mesure l : UT_l Voir mesure L: UT_L d'écart UT_D H: UT_H Formule : l : UT_l UT_D = L×l×H Écart voir L : col _L H :...
  • Page 82: Mesure Et Calcul Petits Organes

    Mesure Sous-menu Unité Mesure Procédure Commentaire Mesure sur Écart Voir UT_H Mesur Écart voir L: UT_L UT_V H: UT_H Mesure l : UT_l Voir mesure L: UT_L d'écart UT_D H: UT_H Formule : l : UT_l UT_D = L×l×H Écart voir L : col _L H : Vol.
  • Page 83: Mesure Et Calcul Vasculaire En Mode B

    Mesure et calcul vasculaire en mode B Identique à la mesure normale en mode B. Mesure et calcul en urologie 6.10 Les mesures de l'urologie sont effectuées normalement en mode B et mode B/B. Gelez l'image souhaitée dans l'examen urologique puis cliquez sur [Calcul] pour accéder au statut pour les mesures d'urologie.
  • Page 84: La Mesure Normale Et Le Calcul En Mode M, B/M

    Paramètre ventriculaire Voir mesure par gauche en fin de diastole : échantillonnage LV axe long SL ; Un niveau Formule : V π / 6 LV axe court SD xLxD Paramètres ventriculaire gauche en fin de systole : Mesure Mesure Sous-menu Unité...
  • Page 85: Écart

    Écart 6.12.1 Étapes de mesure : Sélection de l'élément de menu « écart » pour accéder à la mesure. Cliquez sur la zone d'image M, cela affiche une ligne en pointillé bleu avec deux courtes lignes horizontales. La ligne en pointillé bleu représente la position à mesurer. L'écart entre les deux courtes lignes est l'écart que vous voulez mesurer.
  • Page 86: Vitesse

    Vitesse 6.12.4 Étape de mesure : Sélectionnez l'élément de menu pour la vitesse afin de commencer la mesure. Sélectionnez le point de départ pour la mesure et cliquez sur l'écran. Le curseur « + » jaune est actif. Faites glisser le curseur vers le haut de l'onde systolique. Cliquez sur le bouton pour activer un autre point.
  • Page 87: Mesure De L'abdomen M

    Mesure de l'abdomen M 6.14 Identique à la mesure générale en mode M. Mesures en obstétrique en mode M 6.15 Identique à la mesure générale en mode M. Mesure GYN en mode M 6.16 Identique à la mesure générale en mode M. Mesure cardiaque en mode M 6.17 Les mesures urologiques sont normalement effectuées dans le mode M et le mode B/M.
  • Page 88 Mesure Procédures/ Mesure Sous-menu Unité Commentaire Mesure Formule Menu Mesure Diamètre en diastole ventriculaire gauche Voir écart M Diamètre en systole LVIDs Mesure Paroi ventriculaire Voir mesure écart M postérieure gauche en diastole LVPWd septum interventriculaire Voir écart M Épaisseur en systole Mesure Paroi ventriculaire Voir mesure écart M...
  • Page 89: Mesure M Urologique

    MVCF Réduction moyenne de MVCF LVIDd-LVIDs / la longueur LVIDd × LVET Mesure Procédures/ Mesure Sous-menu Unité Commentaire Mesure Formule Menu vitesse EF cm/s Voir mesure M HR vitesse AC cm/s Voir mesure M HR Voir écart M Pointe A / Mesure Pointe E valve mitrale...
  • Page 90: Chapitre 7 Pré-Réglages

    Chapitre 7 Pré-réglages Ce chapitre porte sur la procédure de réglage du système via le menu des pré-réglages du mode pré-réglage. La fonction de pré-réglage est réglée pour configurer l'environnement de travail, le statut et les paramètres pour chaque mode d'examen. Le réglage est enregistré dans la mémoire du système et n'est pas perdu, même lorsque le système est mis hors tension.
  • Page 91: Mesure

    Formulaire 1 Réglage général Nom de la fonction Description de la fonction Procédure de Saisissez le nom de la clinique qui apparaît dans le Département hôpital Saisie libre coin supérieur gauche de la zone de dialogue « Réglage général », on peut saisir un maximum de 20 caractères Réglez la date du système (format calendrier), sélectionnez...
  • Page 92: Réglage De La Formule De Mesure

    Distance : cm, mm Surface : cm , mm Volume : mL, L Interface utilisateur pour paramètres généraux de mesure Temps : s, ms Vitesse : cm/s, mm/s Accélération : cm/s , mm/s Angle : degré, radian Poids : g, kg Réglage de la formule de mesure 7.2.2 7.2.2.1 Interface utilisateur Menu Description mesure...
  • Page 93: Description Interface Utilisateur Édition De La Mesure

    Standard : réinitialisation de toutes les périodes de mesure aux réglages d'usine. Enregistrer : enregistrer les changements de point de mesure de l'utilisateur Vérifier : afficher les points nécessaires dans le menu de mesure, ne sont pas affichés dans le cas contraire Fiche 2 : éditer le dossier, description du contenu Étiquetage Affichage des noms de tous les points nommés dans...
  • Page 94: Description Interface Utilisateur - Calcul Des Valeurs De Mesure

    Cochez le point désiré et il sera affiché dans le menu de Menu mesure. L'article n'est pas affiché dans le menu de mesure sans Affichage vérification. Sélection Cochez les procédures dans le menu de mesure, appuyez sur [Mise à jour] pour changer la procédure, sinon la mesure ne Processus de sera pas effectuée.
  • Page 95: Créer Une Nouvelle Procédure De Mesure

    Nom unique Code intégré, l'utilisateur ne doit pas le modifier Type Sélection du type d'outil de mesure disponible - écart d'outil/outil (ligne B), distance/périmètre (ellipse, échantillonnage), distance M (ligne verticale M), temps Procédure de mesure souhaitée pour des mesures et des calculs spécifiques Unité...
  • Page 96 Résultat Procédure de mesure souhaitée pour des mesures et linéaire...
  • Page 97: Éditer La Formule - Normale

    des calculs spécifiques Édition Saisie via l'interface utilisateur pour éditer la formule lors de la sélection du calcul. Maximum L'affichage de la valeur maximale dans le périmètre de résultat Minimum L'affichage de la valeur minimale dans le périmètre de résultat et Unité...
  • Page 98: Édition De La Formule Obstétrique

    7.2.2.6 Édition de la formule obstétrique Lors de la création d'une opération de mesure pour l'obstétrique, il est nécessaire d'utiliser la fiche de formule intégrée pour l'obstétrique, l'interface utilisateur suivante est nécessaire pour cette fonction. ATTENTION : Les résultats pour l'âge gestationnel et la date de naissance estimée sont intégrés dans l'unité de cette classe. Points de mesure : affichage des termes valeurs mesurées en cours de création Tableaux obstétricaux : tableau obstétrique intégré...
  • Page 99 7.3.2 Éditer Point de mesure : point de mesure obstétrique Tableaux pour l'âge gestationnel : liste des grossesses pour le projet de mesure actuel. Tableau de croissance : tableau de croissance pour la mesure actuelle. Poids du fœtus : poids du fœtus - formule de calcul. Équation EPF : calcul du poids du fœtus pour la mesure actuelle.
  • Page 100: 7.3 Annotation

    7.3.2 Éditer 7.3 Annotation Annotation sur les paramètres de l'interface utilisateur 7.3.1 Bibliothèque d'annotations La base de données des annotations du système est organisée par : abdomen, obstétrique, cardiologie, petits organes. Une annotation sur les modifications pathologiques peut être effectuée en entrant des caractères à l'aide du clavier programmable ou en récupérant des termes de la base de données d'annotations.
  • Page 101: Ajout D'annotations À Partir De La Bibliothèque D'annotations

    7.3.2 Éditer sélectionnée. L'utilisateur utilise uniquement le commentaire courant au lieu de fournir tous les statuts d'annotation du contenu et saisit des commentaires généraux si nécessaire. Si nécessaire, l'utilisateur peut importer des annotations ou ajouter des annotations créées automatiquement à la racine des annotations. 7.3.2.1 Ajout d'annotations à...
  • Page 102: 7.4.1 Bibliothèque De Balises Corporelles

    Balises corporelles Interface utilisateur pour le réglage de la balise corporelle 7.4.1 Bibliothèque de balises corporelles Balises corporelles intégrées : abdomen, obstétrique, GYN, cardiologie, petits organes, urologie, vaisseaux. Appuyez sur la touche [BibBaliseCorp]-flèche vers le bas et affichez les noms des balises corporelles intégrées et des balises corporelles requises avec le trackball et la touche [ENTRÉE].
  • Page 103: 7.5 Mode D'examen

    Utilisation : Sélectionnez les balises corporelles sources requises à l'aide du trackball et appuyez sur [ENTRÉE]. Sélectionnez les balises corporelles requises dans la colonne [BibBaliseCorp], puis appuyez sur [ENTRÉE] pour les activer. 3. Appuyez avec [ENTRÉE] sur [>] pour importer les balises corporelles sélectionnées dans le statut sélectionné par l'utilisateur ;...
  • Page 104 Enregistrer sous : enregistrer le pré-réglage actuel sous autre. Sélectionnez Extras et appuyez sur [MENU] pour afficher l'interface utilisateur suivante. Ouvrez la fonction via le panneau de commande correspondant. L'interface utilisateur pour le réglage du mode d'examen de la sonde : sélection de la sonde requise et du mode d'examen approprié. Bibliothèque de mode d'examen : affiche tous les modes d'examen disponibles.
  • Page 105: 7.5.2 Sélection Du Mode D'examen

    7.5.2 Sélection du mode d'examen L'utilisateur peut définir en détail le mode d'examen souhaité, y compris les annotations, les balises corporelles, l'importation et l'exportation du menu de mesure etc. Interface utilisateur pour le réglage du mode d'examen : affichage de tous les modes d'examen disponibles dans le système Commentaire : double-cliquez sur [ENTRÉE] pour activer le champ du widget, ici vous pouvez sélectionner les noms de statut existants pour l'annotation.
  • Page 106: Ajout/Édition De La Fonction Dicom

    Si vous souhaitez activer le DICOM, veuillez contacter Zimmer MedizinSysteme. Un SCP DICOM ou un autre logiciel de serveur DICOM correspondant doit avoir été installé avec le PACS.
  • Page 107: Réseau

    Valeur standard : cocher cette option pour définir la fonction DICOM comme valeur standard ; Service : sélection de la mémoire DICOM, de la liste de travail DICOM, de l'impression DICOM ou du DICOM SR ; titre du serveur AE : saisie du nom du serveur AE DICOM ; Adresse IP du serveur : saisie de l'adresse IP DICOM ;...
  • Page 108: Mise À Jour

    DICOM : cliquez sur le bouton Ouvrir qui ouvre la boîte de dialogue du bouton DICOM. Saisissez DICOM SN et cliquez sur OK pour enregistrer et quitter. Réglage partiel 7.8.4 Veuillez contacter ZIMMER MEDIZINSYSTEME pour l'entrée de la clé appropriée afin de démarrer le test et la fonction de détail. Vidéo VGA 7.8.5 Sélectionnez les données vidéo : NTSC ou PAL.
  • Page 109: Chapitre 8 Entretien Du Système

    3. S'il est nécessaire de nettoyer le raccord de sonde et le périphérique, veuillez contacter le bureau de vente, le service client ou le représentant de ZIMMER MEDIZINSYSTEME. Tout nettoyage effectué par l'utilisateur peut entraîner un dysfonctionnement ou une détérioration du fonctionnement de l'appareil.
  • Page 110: Procédure De Désinfection

    Nettoyage La procédure de nettoyage convient à toutes les sondes. Après utilisation, les sondes doivent être nettoyées conformément à la procédure décrite dans ce chapitre. Le contrôle de la sonde intracavité dépend des conditions d'utilisation. Procédure de nettoyage : Lavez le reste du gel à ultrasons et les taches à l'eau courante. Évitez tout contact du connecteur entre le câble et la sonde avec de l'eau ou d'autres liquides.
  • Page 111: Contrôle De Sécurité

    Utilisez uniquement la solution d'essai appropriée. Stockage : Veuillez remplacer la sonde dans un environnement propre et sec, évitez l'exposition directe à lumière du soleil. Maintenez le milieu dans lequel la sonde est stockée dans une plage de température comprise entre -10 et +50 °C et évitez un environnement sous vide ou à...
  • Page 112: Test De Fonctionnement

    1. Vérifiez si le mode 1. Erreur dans le mode d'examen est adapté ou non d'examen Image anormale 2. Réglage du traitement 2. Erreur de réglage du d'image traitement d'image Réglage en tant que standard 1. Retirez la sonde et La sonde ne fonctionne pas 1.
  • Page 113: Chapitre 9 Sondes

    Chapitre 9 Sondes Description générale Câble Décharge de traction Poignée Ligne de raccordement Transducteur Tête de balayage (lentille)
  • Page 114: Entretien Et Maintenance

    Vue d'ensemble de la sonde convexe Les sondes fournissent des images ultrasonores spatiales au contraste élevé à des fréquences de 2,0 MHz à 11,0 MHz. Ces sondes fonctionnent en envoyant des impulsions acoustiques à travers le corps, dont l'écho permet de produire un mode de luminosité à haute résolution et un affichage en temps réel. Entretien et maintenance : Les sondes qui sont fournies avec le système sont durables et fiables.
  • Page 115: Nettoyage Et Désinfection

    Nettoyage et désinfection : 9.2.2 Déconnectez la sonde de la console et éliminez tout le gel à ultrasons de la sonde en l'essuyant avec un chiffon doux et en rinçant à l'eau courante. Lavez la sonde avec un savon doux dans de l'eau tiède. Frottez la sonde, si nécessaire, avec une éponge, de la gaze ou un chiffon pour enlever tout résidu visible de la surface de la sonde.
  • Page 116: Sécurité Spéciale

    Avant d'insérer la fiche dans le connecteur de sonde, vérifiez les broches de connexion de la sonde. Si une broche est pliée, n'utilisez PAS la sonde jusqu'à examen par un représentant ZIMMER MEDIZINSYSTEME et réparation/remplacement.
  • Page 117: Consignes Particulières De Manipulation

    plier la broche d'un connecteur de la sonde. Consignes particulières de manipulation Utilisation d'embouts de protection Pour les applications cliniques, l'utilisation d'embouts de sonde approuvés pour commercialisation est recommandée. Voir FDA. 29 mars 1991 « Medical Alert on Latex-Products - Informations sur les produits en latex en médecine.
  • Page 118: Manipulation De La Sonde Et Contrôle Des Infections

    Manipulation de la sonde et contrôle des infections : Ces informations expliquent aux utilisateurs les risques de transmission de maladies lors de l'utilisation de ces dispositifs et fournissent un guide sur la façon dont les décisions affectant directement la sécurité du patient et de l'utilisateur sont prises. Les systèmes de diagnostic à...
  • Page 119 AVERTISSEMENT : Pour éviter un choc électrique, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension et de débrancher l'alimentation avant de nettoyer la sonde. ATTENTION : Soyez particulièrement prudent lors de la manipulation de la lentille du transducteur. La surface de la lentille est particulièrement sensible et peut facilement être endommagée par une mauvaise manipulation.
  • Page 120 prématurée du boîtier, ce qui peut conduire à un choc électrique. Préparez la solution germicide selon les instructions du fabricant. Assurez-vous de suivre toutes les mesures de précautions pour le stockage, l'utilisation et l'élimination. Le transducteur n'est pas conçu pour être totalement immergé...
  • Page 121: Gel De Couplage

    Gel de couplage N'utilisez PAS de gels non recommandés (lubrifiants). Cela peut endommager la sonde et annuler la garantie. Nous recommandons le gel de Zimmer MedizinSysteme ou le gel AQUASONIC du fabricant américain R.P. Kincheloe. Afin d'assurer un transfert d'énergie optimal entre le patient et la sonde, un gel conducteur doit être généreusement distribué...
  • Page 122: Aium Décrit Le Nettoyage Du Transducteur

    Cela garantit que les employés de la société de transport et les personnes chargées de réceptionner les colis sont suffisamment protégés contre tout risque. AIUM décrit le nettoyage du transducteur comme suit : endocavitaire Directives AIUM pour le nettoyage et la préparation du transducteur à ultrasons endocavitaire entre les patients Approbation du 4 Juin 2003 Le but de ce document est de fournir des indications pour le nettoyage et la désinfection des sondes...
  • Page 123 La désinfection de niveau simple est la destruction de la plupart des bactéries et de certains virus et champignons. La désinfection de niveau simple ne désactive pas nécessairement les Mycobacterium tuberculosis ou les spores bactériennes. Les recommandations suivantes ont été faites pour l'utilisation de transducteurs à ultrasons endocavitaires. Les utilisateurs doivent lire les documents des Centres pour la prévention des maladies sur la stérilisation et la désinfection des équipements médicaux, afin de garantir que les procédures sont conformes aux principes des CDC pour...
  • Page 124 équipements médicaux et dentaires réutilisables. Cette liste peut être utilisée pour trouver des moyens appropriés pour la désinfection de la sonde. Les médecins doivent chercher des instructions spécifiques sur les étiquettes des produits exclusifs. Ils doivent également prendre contact avec le fabricant des sondes en ce qui concerne la compatibilité de ces agents. La plupart des désinfectants chimiques sont potentiellement toxiques et de nombreuses mesures de précautions adéquates doivent être mises en oeuvre comme une ventilation correcte, des vêtements de protection individuelle (gants, protection des yeux et du visage etc.) et un rinçage rigoureux avant de réutiliser la sonde.
  • Page 125: Mode D'emploi De La Sonde

    endovaginale. Geburtshilfe GynSonidoSmartl 1996 ; 87 : 27-9. Milki AA, Fisch JD. Fuite d'embout de protection de la sonde ultrasonore vaginale : effets sur les soins aux patients. Fertil Steril 1998 69 : 409-11. Hignett M, P. Claman Des taux élevés de perforation ont été découverts dans les embouts des sondes à...
  • Page 126: Certains Patients Peuvent Être Allergiques Au Caoutchouc Naturel Ou Aux Dispositifs Médicaux

    à 43 °C n'est pas autorisée. Cela dépend également de la température corporelle du patient. Lorsque la température à l'extrémité de la sonde dépasse 43 °C, la sonde s'arrête automatiquement pour protéger le patient. La sonde transvaginale doit être utilisée avec un préservatif ou un embout approuvé par la FDA. Voir les instructions suivantes pour l'application du préservatif sur la sonde : ATTENTION : Certains patients peuvent être allergiques au caoutchouc naturel ou aux dispositifs médicaux...
  • Page 127 ATTENTION : Comme la sonde n'est pas étanche, vous devez la déconnecter du système avant nettoyage ou désinfection. Avant et après chaque examen, veuillez nettoyer la poignée de la sonde et désinfecter les sondes transvaginales et transrectales avec un germicide liquide chimique. Nettoyage Vous pouvez nettoyer les sondes transvaginales et transrectales à...
  • Page 128: Thermique Et Contrôle De La Pointe De L'angle De La Sonde

    ATTENTION : Veuillez retirer l'embout (si présent) avant de nettoyer la sonde. (Les embouts, comme les préservatifs, ne peuvent être utilisés qu'une seule fois). Lors du nettoyage des sondes TV et TR, il est important de s'assurer que toutes les surfaces sont bien nettoyées.
  • Page 129: Responsabilité Du Service

    Si l'utilisateur utilise le système conformément aux instructions de mise en service, au mode d'emploi et au manuel de maintenance de ZIMMER MEDIZINSYSTEME, la durée de vie de l'appareil principal ZIMMER MEDIZINSYSTEME SONIDOSMART est de 5 ans et la vie utile des sondes ZIMMER MEDIZINSYSTEME SONIDOSMART est de 5 ans départ usine.
  • Page 130 ZIMMER MEDIZINSYSTEME afin de prendre les dispositions nécessaires pour le contrôle de sécurité et l'étalonnage par le technicien de service agréé. Si la centrale du centre de service ZIMMER MEDIZINSYSTEME fournit le certificat d'étalonnage du système ou de la sonde concernée, l'utilisateur peut continuer à...
  • Page 131 Annexe B : tableau de rapport pour la sortie acoustique Tableau pour la sortie acoustique Modèle de transducteur : C3-AMode de fonctionnement : Étiquette de l'index Valeur maximum globale de l'index 0,459 0,09 Paramètre 0,889 acoustique Min. de [Pa (Zs), associé...
  • Page 132 Tableau pour la sortie acoustique Modèle de transducteur : C3-AMode de fonctionnement THI-B Étiquette de l'index Valeur maximum globale de l'index 0,317 0,094 Paramètre 0,626 acoustique Min. de [Pa (Zs), associé Ita.a (Zs)] Z à Ipi.a max. deq(Zb) fawf 3,894 4,031 Dim.
  • Page 133 Tableau pour la sortie acoustique Modèle de transducteur : C3-AMode de fonctionnement Étiquette de l'index Valeur maximum globale de l'index 0,353 0,181 0,247 Paramètre 0,666 acoustique Min. de [Pa(Zs), 10,627 associé Ita.a (Zs)] 3,05 2,56 3,55 Z à Ipi.a max. 2,85 deq(Zb) 0,802...
  • Page 134 Tableau pour la sortie acoustique Modèle de transducteur : L7M-AMode de fonctionnement B Étiquette de l'index Valeur maximum globale de l'index 0,787 0,017 1,923 Paramètre acoustique Min. de [Pa (Zs), associé Ita.a (Zs)] Z à Ipi.a max. deq(Zb) fawf 5,834 7,234 Dim.
  • Page 135 Tableau pour la sortie acoustique Modèle de transducteur : L7M-AMode de fonctionnement THI-B Étiquette de l'index Valeur maximum globale de l'index 0,54 0,03 Paramètre 1,554 acoustique Min. de [Pa (Zs), associé Ita.a (Zs)] Z à Ipi.a max. deq(Zb) fawf 7,876 8,002 Dim.
  • Page 136 Tableau pour la sortie acoustique Modèle de transducteur : Étiquette de l'index Valeur maximum globale de l'index 0,623 0,066 0,036 1,534 Paramètre acoustique Min. de [Pa (Zs), associé Ita.a (Zs)] Z à Ipi.a max. deq(Zb) 0,545 fawf 5,654 7,123 7,123 Dim.
  • Page 137 Tableau pour la sortie acoustique Modèle de transducteur : MC6-AMode de fonctionnement B Étiquette de l'index Valeur maximum globale de l'index 0,444 0,133 Paramètre 0,95 acoustique Min. de [Pa (Zs), associé Ita.a (Zs)] Z à Ipi.a max. 3,25 deq(Zb) fawf 4,572 5,716 Dim.
  • Page 138 Tableau pour la sortie acoustique Modèle de transducteur : MC6-AMode de fonctionnement THI-B Étiquette de l'index Valeur maximum globale de l'index 0,449 0,149 Paramètre 1,112 acoustique Min. de [Pa (Zs), associé Ita.a (Zs)] Z à Ipi.a max. deq(Zb) fawf 6,346 6,315 Dim.
  • Page 139 Tableau de sortie Modèle de transducteur : MC6-AMode de fonctionnement M Étiquette de l'index Valeur maximum globale de l'index 0,446 0,122 0,108 Paramètre 0,912 acoustique Min. de [Pa (Zs), 0,973 associé Ita.a (Zs)] 1,87 Z à Ipi.a max. deq(Zb) 0,182 fawf 4,527 5,215...
  • Page 140 Tableau de sortie Modèle de transducteur : L7S-AMode de fonctionnement B Étiquette de l'index Valeur maximum globale de l'index 0,694 0,035 1,929 Paramètre acoustique Min. de [Pa (Zs), associé Ita.a (Zs)] Z à Ipi.a max. deq(Zb) fawf 7,717 9,424 Dim. de 0,768 l'app.
  • Page 141 Tableau de sortie Modèle de transducteur : L7S-AMode de fonctionnement THI-B Étiquette de l'index Valeur maximum globale de l'index 0,731 0,031 Paramètre 2,063 acoustique Min. de [Pa (Zs), associé Ita.a (Zs)] Z à Ipi.a max. deq(Zb) fawf 7,976 8,218 Dim. de 0,768 l'app.
  • Page 142 Tableau de sortie acoustique Modèle de transducteur : Étiquette de l'index Valeur maximum globale de l'index 0,745 0,077 0,229 1,913 Paramètre acoustique Min. de [Pa (Zs), associé Ita.a (Zs)] 1,55 Z à Ipi.a max. deq(Zb) 0,082 fawf 6,599 8,035 6,599 Dim.
  • Page 143 Tableau pour la sortie acoustique Modèle de transducteur : V6-AMode de fonctionnement B Étiquette de l'index Valeur maximum globale de l'index 0,399 0,018 Paramètre 0,908 acoustique Min. de [Pa (Zs), associé Ita.a (Zs)] Z à Ipi.a max. 3,25 deq(Zb) fawf 5,178 5,608 Dim.
  • Page 144 Tableau de sortie Modèle de transducteur : V6-AMode de fonctionnement THI-B Étiquette de l'index Valeur maximum globale de l'index 0,357 0,021 Paramètre 0,643 acoustique Min. de [Pa (Zs), associé Ita.a (Zs)] Z à Ipi.a max. deq(Zb) fawf 6,266 6,27 Dim. de 0,864 l'app.
  • Page 145 Tableau de sortie Modèle de transducteur : V6-A Mode de fonctionnement M Étiquette de l'index Valeur maximum globale de l'index 0,846 0,054 0,116 Paramètre 1,893 acoustique Min. de [Pa (Zs), associé Ita.a (Zs)] 3,95 Z à Ipi.a max. 3,95 deq(Zb) 0,075 fawf 5,001...
  • Page 146 1. Lignes directrices et déclaration du fabricant - Interférences électromagnétiques Le SONIDOSMART est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Le client ou l'utilisateur du SONIDOSMART doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Environnement électromagnétique - Interférences...
  • Page 147 < 5 % U < 5 % U recommandé d'alimenter (> 95 % de baisse de (> 95 % de baisse le SONIDOSMART avec UT) pendant 5 de UT) pendant 5 une alimentation sans secondes secondes interruption (ASI) ou une batterie.
  • Page 148 étude des phénomènes électromagnétiques de l'emplacement doit être prise en considération. Si l'intensité de champ mesurée à l'endroit où le SONIDOSMART est utilisé dépasse le niveau de conformité cité ci-dessus, le SONIDOSMART doit être surveillé afin de vérifier son fonctionnement normal. Si des caractéristiques de performance anormales sont constatées, des mesures supplémentaires peuvent être...
  • Page 149 Le SONIDOSMART est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF émises sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur du SONIDOSMART peut ainsi aider à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les appareils portables et mobiles de communication RF (émetteurs) et le SONIDOSMART - en...
  • Page 150 Annexe D : Résumé des résultats des mesures. C3-A, arrangement convexe de 3,5 MHz Mesure Unité Surface utile Précision Écart axial Plein écran (0~230 mm) < ± 5 % Écart latéral Plein écran (0~230 mm) < ± 5 % Plein écran (0~230 mm) <...
  • Page 151 Écart axial Plein écran (0~100 mm) < ± 5 % Écart latéral Plein écran (0~100 mm) < ± 5 % Plein écran (0~100 mm) Périmètre : < ± 5 % Méthode par échantillonnage, méthode elliptique Plein écran (0~100 mm) Zone : <...
  • Page 152 Installation E Précision de l'affichage et de la mesure acoustique Incertitudes Conformément aux normes CEI60601-2-37 et NEMA UD-3 2004, le tableau suivant résume la précision d'affichage et l'incertitude de mesure pour les mesures acoustiques. La précision d'affichage de MI est de ± 20 %, et TI est de ± 40 % ou < 0,1 lorsque MI, TI est inférieur à 0,5. Incertitude de mesure Point (pourcentage à...
  • Page 153: Annexe F : Température De Surface Maximale Du Transducteur

    Trois échantillons de transducteurs ont été testés et la limite de confiance est de 95 %, la valeur de t.975 est de 4,30. Les données de mesure ont été obtenues dans les conditions d'essai utilisées par ZIMMER MEDIZINSYSTEME. Transducte Température de...
  • Page 154 Ces vis sont ensuite utilisées pour fixer la tablette pour SonidoSmart au chariot. La tablette pour SonidoSmart est livrée avec 4 vis à tête cylindrique pour le montage du système SonidoSmart sur la tablette. Les vis de fixation du système à ultrasons doivent être serrées à...
  • Page 155 SonidoSmart Instructions Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu-Ulm, Germany Tel. +49 731. 97 61-291 Fax +49 731. 97 61-299 export@zimmer.de www.zimmer.de...

Table des Matières