Page 3
Illustrations Face avant de l’appareil Figure 1 : face avant de l’appareil Boutons rotatifs Pièce à main...
Page 4
Illustrations Face arrière de l’appareil Figure 2 : face arrière de l’appareil Interrupteurs / connecteurs 1 Connecteur pour câble d'alimentation 2 Coupe-circuit 3 Plaque signalétique 4 Connecteur pour pédale de commande Figure 3 : face arrière de l’appareil Interrupteurs / 1 Connecteur pour pièce à...
Page 5
Illustrations Affichage et écrans Figure 4 : écran d’accueil Configuration Protocoles – activation directe de la fenêtre de l’application Figure 5 : écran de traitement Niveau d’énergie (se règle au moyen du bouton rotatif) Fréquence (se règle au moyen du bouton rotatif) Symbole de la pédale de commande (pour démarrer le traitement, actionner la pédale) Menu de traitement Mode impulsions...
Page 6
Illustrations Affichage et écrans Figure 6 : écran de maintenance Informations sur la détection de la pièce à main Pédale de commande Remplissage / vidange du réservoir d’eau de refroidissement Test pièce à main Paramètres généraux Symbole maintenance...
Signification des symboles Dans ce mode d’emploi, ce symbole signale un danger. Dans ce mode d’emploi, ce symbole avertit d'un risque de dommages matériels. Attention Partie appliquée de type BF Mode d’emploi Se conformer au mode d’emploi. Numéro de série Référence Fabricant Date de fabrication...
Page 9
Signification des symboles Appareil électrique Ne pas éliminer l’appareil avec les déchets ménagers. Ne pas basculer l’appareil. Symbole de la pompe indiquant la position de la pompe pour l’évacuation de l’eau. Ne pas réutiliser. Une réutilisation peut causer une infection croisée. Ne pas exposer l’emballage de transport à...
Sommaire Illustrations Face avant de l’appareil Face arrière de l’appareil Affichage / écrans Accessoires Signification des symboles Page Usage prévu 1.1 Usage prévu 1.2 Indications 1.3 Contre-indications 1.4 Effets indésirables Consignes d’utilisation Consignes de sécurité et mises en garde Mise en service de l’appareil Réglages par défaut Mode d’emploi 6.1 Description de l’appareil...
Page 11
Sommaire Contenu de la livraison et accessoires Combinaison d’appareils Sécurité et maintenance Installation du circuit d’eau de refroidissement Essai de fonctionnement Informations légales Messages d'erreur / dépannage / élimination Compatibilité électromagnétique (CEM) – Déclaration du fabricant Applicable aux appareils Gentle Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil.
Utilisation conforme à l’usage prévu 1.1 Usage prévu 1.2 Indications 1.3 Contre-indications 1.4 Effets indésirables 1.1 Usage prévu Le Gentle est un appareil destiné à l’application externe d’ondes de choc radiales sur une peau intacte. Il est utilisé en médecine esthétique, en physiothérapie et en orthopédie pour le traitement de l’appareil musculo-squelettique.
Utilisation conforme à l’usage prévu 1.1 Usage prévu 1.2 Indications 1.3 Contre-indications 1.4 Effets indésirables Recommandations de Cellulite au stade I à III traitements Faiblesse des tissus musculaires et conjonctifs du bras et du bas-ventre Vergetures sur les hanches ...
Pendant l'application, l’appareil doit être positionné de façon que son alimentation électrique principale reste directement accessible, afin de pouvoir être déconnecté Attention du secteur à tout moment. Utiliser uniquement les accessoires de Zimmer MedizinSysteme GmbH. Attention Le capuchon de protection en silicone est à usage unique. Attention Ce mode d’emploi doit toujours être conservé...
Consignes de sécurité et mises en garde Les utilisateurs de l’appareil doivent avoir appris à le manipuler correctement et disposer des connaissances nécessaires. Seuls des médecins diplômés, des thérapeutes et d’autres membres des professions de santé agréés sont habilités à donner des consignes concernant le lieu, la durée et l’étendue des traitements.
Mise en service de l’appareil Remarque : S’assurer que l’interrupteur d’alimentation de l’appareil est en position « 0 ». Raccordement du Raccorder le câble d’alimentation à la prise prévue à cet effet (fig. 2 : 1) sur câble d'alimentation l’appareil et le brancher sur une prise électrique. Remarque : L’appareil doit obligatoirement être branché...
Réglages par défaut Écran d’accueil Après la mise sous tension de l’appareil, l’écran d’accueil s’affiche. Une barre bleue indique que l’appareil est en train d’exécuter un test d’initialisation / un test automatique et qu’il n’est pas encore possible de démarrer un traitement. Après ces tests, l’écran d’accueil s’affiche automatiquement.
Page 18
Réglages par défaut (7) Version Pour ouvrir une fenêtre contenant des informations sur la version actuelle du logiciel, toucher le bouton « Version ». (8) Réglages par défaut Pour rétablir les réglages par défaut (configuration d’usine), toucher le bouton « Load Default ».
être remplacé au bout d’un certain temps, car sa fonctionnalité diminue avec le temps. Zimmer MedizinSysteme GmbH garantit une utilisation sans restrictions pour au moins deux millions d’impulsions par générateur. Selon la puissance et la fréquence, le générateur peut produire plus de deux millions d’impulsions.
Mode d’emploi 6.2 Informations utiles Traitement Tenir la pièce à main comme indiqué sur la photo ci-dessous. Le Gentle utilise de l’énergie mécanique qui est transmise au patient par la pièce à main. Pour cela, poser la pièce à main avec la tête d’applicateur perpendiculairement sur la zone à...
Mode d’emploi 6.3 Éléments d’affichage et boutons Éléments d’affichage et boutons (1) Énergie Indique le niveau d’énergie des impulsions. Lorsque l’application est activée, le diagramme à barres s’affiche. Le niveau d’énergie peut être réglé au moyen du bouton rotatif gauche avant et pendant la délivrance des impulsions. Il est réglable de 10 mJ en 10 mJ entre 60 et 185 mJ.
Mode d’emploi 6.4 Déroulement du traitement Démarrage du Appuyer sur le bouton droit sur l’écran d’accueil pour ouvrir la fenêtre sélectionnée programme dans le menu de configuration. Les protocoles de différents traitements sont affichés dans ce menu. Un exemple de recommandation de traitement est présenté sur la figure du haut. La recommandation d’une application donne à...
Fiche technique Alimentation 110–240 Vac, 50–60 Hz Coupe-circuit 2 x T3,15AL, 250 V Consommation 250 VA Classe de protection Partie appliquée Type BF Indice de protection (IP) Appareil IPX0, pédale de commande IPX5, pièce à main IPX0 Mode de marche Continu Dimensions 53 x 54 x 139 cm (L*l*h)
Nettoyage Désinfection Avant chaque opération de nettoyage et de maintenance, l'appareil doit Attention impérativement être mis hors tension au moyen de l'interrupteur principal et le câble d’alimentation doit être déconnecté du secteur. a) Pendant le nettoyage ou la désinfection, veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil, la pédale de commande et la pièce à...
Sous réserve de modifications. Remarque : L’appareil ne doit être utilisé qu’avec des accessoires d’origine de Zimmer MedizinSysteme GmbH. Le bon fonctionnement de l’appareil et la sécurité des patients, des utilisateurs et d’autres personnes ne peuvent pas être garantis s’il est utilisé...
Combinaison d’appareils La possibilité de combiner le Gentle avec d’autres appareils n’est pas prévue par le fabricant. Quiconque combine le système avec d’autres appareils contrairement à ces consignes utilise de fait un dispositif médical et le fait à ses risques et périls. Il relève de la responsabilité...
Le Gentle est fabriqué selon les règles de sécurité de la norme DIN EN 60601-1. a) Zimmer MedizinSysteme GmbH ne peut être tenu pour responsable en tant que fabricant de la sécurité et de la fiabilité que si : l’appareil est branché sur une prise électrique réglementaire reliée à la terre et si l’installation électrique est conforme à...
Installation du circuit d’eau de refroidissement Remplissage du La marche à suivre après l’activation du bouton de remplissage du circuit d’eau de réservoir d’eau de refroidissement est la suivante : refroidissement le message affiché à l’écran demande à l’utilisateur de raccorder le tuyau de remplissage.
Page 30
Installation du circuit d’eau de refroidissement Vidange du réservoir Pour vider le circuit d’eau de refroidissement, toucher le bouton prévu à cet effet dans le menu de configuration. Un message s’affiche pour demander à l’utilisateur d’eau de de raccorder le tuyau et d’installer un collecteur d’eau de refroidissement. (Voir refroidissement figure ci-dessous).
Page 31
Installation du circuit d’eau de refroidissement Si cette opération est interrompue, un message signale à l’utilisateur qu’il se peut qu’il reste de l’eau dans le système. Déconnexion de la Pour déconnecter la pièce à main de l’appareil, toucher le bouton droit dans le menu de configuration.
Page 32
Installation du circuit d’eau de refroidissement Si une erreur se produit, un message d’erreur s’affiche et demande de répéter l’opération. Si l’opération a réussi, un message indique que la pièce à main peut être déconnectée de l’appareil. Ne pas dévisser la pièce à main pendant un traitement. Attention Page 21...
Essai de fonctionnement Après avoir été mis sous tension, le Gentle exécute un test automatique qui vérifie le bon fonctionnement des composants techniques. Page 22...
Informations légales a) Le Gentle ne figure pas à l’annexe 1 du règlement allemand relatif à l’installation, l’exploitation et l’utilisation de dispositifs médicaux (Medizinprodukte- Betreiberverordnung, MPBetreibV). Veuillez prendre note des mesures nécessaires. b) L’appareil ne figure pas à l’annexe 2 du règlement allemand relatif à l’installation, l’exploitation et l’utilisation de dispositifs médicaux (Medizinprodukte- Betreiberverordnung, MPBetreibV).
Messages d’erreur Dépannage Élimination La pièce à main ne Bien que la pédale ait été actionnée, aucune impulsion n’est déclenchée. fonctionne pas Cause possible 1 La pièce à main / la pédale ne sont pas correctement connectées ou sont défectueuses. Résolution cause 1 S’assurer que la pédale et la pièce à...
Page 36
Messages d’erreur Dépannage Élimination Panne de l’appareil Pas de réaction lorsque l’on actionne l’interrupteur d’alimentation / l’écran ne s’allume pas. Cause possible 1 Raccordement du câble d'alimentation Résolution cause 1 Vérifier si le câble d’alimentation est correctement branché sur la prise électrique et raccordé...
Page 37
Messages d’erreur Dépannage Élimination Vider le réservoir au moyen de la pompe de vidange Si le réservoir d’eau ne se vide pas automatiquement après que vous avez touché le bouton « Vider réservoir » dans le menu de maintenance, utiliser la pompe manuelle du SysCart.
Page 38
Élimination Si un problème survient fréquemment ou ne peut pas être résolu, contacter le service de dépannage / après-vente par l’intermédiaire du siège à Neu-Ulm. Siège / fabricant Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstrasse 9 D-89231 Neu-Ulm Allemagne Tél. +49 731 / 9761-291 Fax +49 731 / 9761-299 export@zimmer.de...
Compatibilité électromagnétique (CEM) – Déclaration du fabricant Le Gentle a été développé selon les règles reconnues de la technique et en tenant compte des informations concernant l’usage prévu des composants. Le Gentle ne doit pas être utilisé à proximité d’appareils d’électrochirurgie ou d’appareils d’IRM actifs, qui peuvent provoquer des perturbations électromagnétiques importantes.
Page 40
Compatibilité électromagnétique (CEM) – Déclaration du fabricant Tableau 2 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le Gentle est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe au client ou à l’utilisateur du Gentle de s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai Niveau d’essai selon DIN Niveau de conformité...
Page 41
Compatibilité électromagnétique (CEM) – Déclaration du fabricant Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le Gentle est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe au client ou à l’utilisateur du Gentle de s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai Niveau d’essai selon DIN Niveau de conformité...
Page 42
Compatibilité électromagnétique (CEM) – Déclaration du fabricant Immunité électromagnétique aux équipements de radiocommunication HF Fréquence Énergie Niveau d’essai Bande Distance d’essai Service Modulation maximale d’immunité (MHz) (MHz) (V/m) TETRA 800, iDEN 820, d’impulsions CDMA 850, bande LTE 5 18 Hz 1720 1700- GSM 1800 ;...