Page 3
Illustrations Face avant de l’appareil et têtes ultrason Fig. 1 Éléments de sélection et Interrupteur d’alimentation de commande Bouton de réglage de l’intensité canal I Écran Bouton de réglage de l’intensité canal II Fig. 2 Têtes ultrason 17 Tête ultrason, grande; 5 cm 18 Tête ultrason;...
Page 4
Illustrations Face arrière de l’appareil Fig. 3 Connecteurs Connecteur pour tête ultrason 0,8 / 2,4 MHz Connecteur pour câble patient canal II Connecteur pour câble d’alimentation Connecteur pour câble patient canal I Connecteur pour tête ultrason 0,8 / 2,4 MHz 10 Plaque signalétique 11 Connecteur USB...
Page 5
Illustrations Face arrière de l’appareil Fig. 4 Éléments d’affichage 12 Barre d’état 13 Boutons tactiles dans l’écran 14 Boutons tactiles dans la barre de navigation 15 Boutons tactiles dans la barre d’état Fig. 5 Barre de navigation / (A) Début Affiche la page précédente ou l’écran d’accueil barre d’état (B) Thérapie...
Page 6
Signification des symboles Dans ce mode d’emploi, ce symbole signifie « Prudence ». Dans ce mode d’emploi, ce symbole signifie « Attention », afin d’éviter d’éventuels dommages Attention matériels. Partie appliquée de type BF Mode d’emploi électronique disponible selon la version Se conformer au mode d’emploi Numéro de série Référence de l’article...
Consignes d’utilisation 3.1 Généralités 3.2 Électrothérapie 3.3 Ultrasonothérapie Mises en garde 4.1 Généralités 4.2 Électrothérapie PhySys – aperçu Utilisation conforme à l’usage prévu / usage prévu Mise en service de l’appareil Configuration 8.1 Généralités 8.2 Électrothérapie / ultrasonothérapie 8.3 Maintenance Mode d’emploi...
Page 8
Informations légales Messages d’erreur / dépannage / élimination CEM – Déclaration du fabricant Valable pour l’appareil PhySys. Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil. Il doit être conservé avec l’appareil pour pouvoir être consulté à tout moment par les utilisateurs.
Domaines d’application / contre- indications 1.1 Domaines d’application de l’électrothérapie Applications de l’électrothérapie : stimulation de la circulation sanguine, analgésie, amélioration de la trophicité, détente musculaire et tonification musculaire. D’autres domaines d’application sont les troubles musculosquelettiques, la rééducation et la cicatrisation. L’électrothérapie peut être également utilisée pour le diagnostic de la paralysie.
Domaines d’application / contre- indications 1.3 Domaines d’application de l’ultrasonothérapie Les domaines d’application de l’ultrasonothérapie sont l’orthopédie, la chirurgie, la traumatologie et la rhumatologie. L’expérience tirée de la pratique montre qu’un effet positif est possible dans le traitement des problématiques suivantes : syndromes douloureux vertébraux, p.
Domaines d’application / contre- indications 1.4 Contre-indications de l’ultrasonothérapie Contre-indications Symptômes douloureux diffus • générales Pathologie pour laquelle la chaleur est contre-indiquée, p. ex. une maladie inflammatoire • aiguë Pathologie pour laquelle une action mécanique est contre-indiquée, • p. ex. une phlébothrombose Débit sanguin réduit •...
Effets indésirables Effets indésirables de Pas d’effets indésirables connus si l’application est conforme à l’usage prévu. l’électrothérapie Effets indésirables de Pas d’effets indésirables connus si l’application est conforme à l’usage prévu. l’ultrasonothérapie Page 6...
Selon la version, un mode d’emploi électronique est intégré au PhySys. Si le mode d’emploi électronique est intégré à l’appareil, un mode d’emploi imprimé n’est pas joint à la livraison. Le mode d’emploi est disponible sur le site Web de Zimmer : www.zimmer.de/eIFU.
Consignes d’utilisation 3.2 Électrothérapie Attention ! La position des électrodes et le choix des paramètres du traitement doivent toujours être ajustés en fonction des directives pour le traitement. Attention ! Avec les courants pour lesquels il existe un risque de brûlure (p. ex. un courant galvanique, un courant diadynamique, un courant avec composante galvanique), la densité...
Consignes d’utilisation 3.3 Ultrasonothérapie Attention ! La tête ultrason doit être manipulée avec précaution ; un manque de soin peut en modifier les caractéristiques. Les objets coupants ou pointus peuvent l’endommager car elle est en aluminium, donc sensible aux rayures. Attention ! L’utilisation de moyens de couplage autres que le gel spécial ultrasons Sono plus peut endommager la tête ultrason.
Mises en garde 4.1 Généralités L’utilisation de cet appareil est exclusivement réservée aux professionnels de la santé. À respecter impérativement : ne jamais raccorder deux patients à l’appareil en même temps ! Ne pas laisser le patient sans surveillance pendant la durée du traitement. Le patient doit être capable de signaler clairement qu’il ressent des douleurs.
Mises en garde 4.2 Électrothérapie Électrothérapie Positionner les électrodes à proximité de la cage thoracique peut augmenter le risque de fibrillation ventriculaire. Dans le cas d’une iontophorèse, le médicament utilisé peut éventuellement avoir un effet antalgique, ce qui réduit la sensibilité à la douleur. L’électrothérapie peut avoir un effet stimulant sur la sécrétion d’insuline.
La colonne offre un espace de rangement pratique pour les accessoires. Quelles sont les SonoSwing, l’innovation en ultrasonothérapie : innovations du PhySys ? une tête ultrason à 2 fréquences • possibilité de sélectionner librement la profondeur de traitement grâce au réglage en •...
Utilisation conforme à l’usage prévu / usage prévu Utilisation conforme à Le PhySys est un appareil combiné pour l’ultrasonothérapie et l’électrothérapie avec possibilité l’usage prévu d’intégrer une unité de vacuothérapie pour l’application d’électrodes et un effet massant en plus. Usage prévu Le PhySys est un dispositif médical combiné...
L’unité de vacuothérapie est placée dans un tiroir à intégrer à la colonne. Pour la fixation de l’appareil de table PhySys Edition SD sur la colonne et l’installation de l’unité de vacuothérapie dans la colonne, veuillez vous reporter aux instructions de montage séparées.
Configuration 8.1 Généralités Remarque : Les descriptions qui suivent présupposent l’utilisation des réglages par défaut (configuration d’usine) et se rapportent toujours au traitement sur un canal. Remarque : Les réglages ne peuvent être modifiés que depuis l’écran d’accueil. Remarque : Pour sélectionner un bouton, une option, un menu ou un sous-menu, il suffit d’appuyer directement sur l’écran avec le doigt.
Configuration 8.2 Électrothérapie / ultrasonothérapie Électrothérapie Pour ouvrir la fenêtre de configuration de l’électrothérapie, appuyez sur le bouton « Électrothérapie ». Fréquence Possibilité de régler la fréquence de base à 2500 Hz, 4000 Hz ou 8000 Hz. Le réglage s’effectue au moyen des deux flèches. Temps de traitement Possibilité...
Mémoire / diagnostic Cette opération sert à sauvegarder ou transmettre les données des traitements. Importation des favoris Les données en mémoire dans un autre PhySys Mémoire / diagnostic avec connecteur peuvent être transférées à l’appareil au moyen d’une clé USB. Les données transférées remplacent celles qui sont stockées dans l’appareil.
Mode d’emploi 9. 1 Électrothérapie Remarques générales : Les remarques suivantes s’appliquent à toutes les formes de traitement possibles avec le système. L’allongement du temps de traitement peut conduire à une modification du mode d’action. Le patient doit donc être surveillé avec une attention particulière pendant toute la durée du traitement.
Page 27
Mode d’emploi 9. 1 Électrothérapie Description des éléments d’affichage et des boutons (1) Barre d’état Le nom du programme de traitement sélectionné s’affiche dans la barre d’état. (2) Intensité / démarrage Le bargraphe indique l’intensité sélectionnée. En mode CC, l’unité d’affichage est le mA ou mA peak En mode CV, l’unité...
Page 28
Mode d’emploi 9. 1 Électrothérapie effets de la forme de courant changeront également. C’est pourquoi après une modification, la fenêtre n’est plus visible. (6) Vide Signale dans la fenêtre de traitement « Électrothérapie » que l’unité de vacuothérapie est connectée. Pour ouvrir la fenêtre de réglage et de démarrage de l’unité...
Mode d’emploi 9.2 Ultrasonothérapie Démarrage du Pour ouvrir la fenêtre des programmes, appuyez sur le bouton « Programmes ». programme Sélection de Pour ouvrir la fenêtre des programmes d’ultrasonothérapie; appuyez sur le bouton l’ultrasonothérapie « Ultrasonothérapie ». Ultrasonothérapie Pour sélectionner le programme d’ultrasonothérapie souhaité, appuyez directement sur la Sélection d’un ligne correspondante.
Page 30
Mode d’emploi 9.2 Ultrasonothérapie Description des éléments d’affichage et des boutons (1) Barre d’état Le nom du programme d’ultrasonothérapie sélectionné s’affiche dans la barre d’état. (2) / (3) Intensité Les bargraphes (3) indiquent l’intensité réglée. Effet thermique / Les programmes US 00, US 01, US 02 et US 09 émettent des ultrasons non pulsés et ont par micro-massage conséquent uniquement un effet thermique.
Page 31
Mode d’emploi 9.2 Ultrasonothérapie (7) Temps de traitement Affichage du temps de traitement du programme sélectionné. Les boutons « + / - » permettent d’allonger ou de raccourcir le temps de traitement préréglé. Une fois le traitement démarré, le temps s’affiche sous forme de compte à rebours (durée restante).
Mode d’emploi 9.3 Thérapie combinée Démarrage du Pour ouvrir la fenêtre des programmes, appuyez sur le bouton « Programmes ». programme Sélection d’une thérapie Pour ouvrir la fenêtre des programmes de thérapie combinée, appuyez sur le bouton combinée « Thérapie combinée ». Sélection d’un Pour sélectionner le programme de thérapie combinée souhaité, appuyez directement sur la programme...
Mode d’emploi 9.4 Électrothérapie avec VacoP / VacoP solo Remarque : Le VacoP ne peut être utilisé qu’avec la colonne. Si un VacoP n’est pas intégré à la colonne, le bouton « Vide » n’est pas affiché. Remarque : Si le VacoP est utilisé avec l’électrothérapie, le bouton « Vide » doit être activé depuis la fenêtre de traitement «...
Page 34
Mode d’emploi 9.4 Électrothérapie avec VacoP / VacoP solo Description des boutons et des éléments d’affichage (1) Vide Pour ouvrir la fenêtre de réglage du vide, appuyez sur le bouton « Vide ». Vide de base : Les flèches permettent de diminuer le vide de base jusqu’à une valeur de 12 kPa. Si la valeur souhaitée pour le vide de base est supérieure à...
Mode d’emploi 9.5 Mode d’emploi du VacoP Le module VacoP intégré à la colonne comporte un purgeur qui collecte l’humidité des éponges et empêche ainsi l’unité de vacuothérapie de s’entartrer. Remarque : Avant de vider le purgeur, retirez une électrode Vaco du tuyau. Vidange du purgeur Pour vider le purgeur, ouvrez le robinet de vidange.
Mode d’emploi 9.6 Protocoles Le menu « Protocoles » vous accompagne dans le choix d’un traitement et propose un traitement recommandé. Protocoles Pour ouvrir la fenêtre des protocoles, appuyez sur le bouton « Protocoles ». Remarque : Deux possibilités s’offrent à vous pour choisir les traitements recommandés. •...
Mode d’emploi 9.7 Enregistrement de programmes Remarque : Les programmes peuvent être également enregistrés sans avoir été modifiés. La marche à suivre pour enregistrer les programmes est la même pour toutes les formes de traitement. La marche à suivre pour enregistrer un programme d’électrothérapie est décrite ci- dessous.
Page 38
Mode d’emploi 9.8 Liste des favoris / liste de mémoire Accéder aux programmes, éditer liste La liste des favoris et la liste de mémoire contiennent les programmes personnalisés enregistrés. À partir de là, il est possible : de sélectionner un programme pour le traitement ou d’éditer la liste (suppression d’un programme, modification de l’ordre des programmes).
Mode d’emploi 9.9 Programmes séquentiels Les programmes séquentiels sont une combinaison pouvant comprendre jusqu’à trois programmes d’électrothérapie exécutés directement l’un après l’autre. La catégorie de courants « Rééducation sportive » propose différents programmes prédéfinis en usine. Ils se composent en règle générale des phases suivantes : échauffement, training / renforcement et relaxation Un programme librement programmable est également disponible.
Page 40
Mode d’emploi 9.9 Programmes séquentiels Appuyez sur le bouton « OK » pour ouvrir la fenêtre de traitement. Remarque : Le réglage des intensités et le début du traitement sont décrits plus haut dans ce chapitre. Page 32...
9.10 Aperçu, diagnostic et traitement de la paralysie Le PhySys propose des programmes spéciaux pour le diagnostic et le traitement des parésies et des paralysies atoniques. Les programmes de diagnostic fournissent des points de repère pour l’évaluation du degré de gravité...
Consommation Max. 60 VA VacoP Classe de protection Coupe-circuit 2 x T 2,0 A L, 250 VA (PhySys) 1 x T 0,2 A L, 250 VA (VacoP) Partie appliquée Type BF Mode de fonctionnement Fonctionnement intermittent – 30 minutes de marche, 10 minutes d’arrêt...
Fiche technique 10.2 Électrostimulation Puissance débitée Sur résistance de charge de 500 Ohms (max.) Partie appliquée Électrodes d’électrostimulation Précision +20 % Polarité des courants Si les courants présentent une polarité : rouge = positive (+), noir = négative (-) Paramètres des formes de courant Tension Courant max.
Fiche technique 10.3 Ultrasonothérapie Têtes ultrason Fréquence 0,8 MHz et 2,4 MHz Tête ultrason, petite 1 cm², ERA = 0,67cm² à 0,8 MHz, 0,65 cm² à 2,4 MHz Puissance max. 1,0 W à 0,8 MHz, 0,6 W à 2,4 MHz Niveaux d’intensité...
Fiche technique 10.4 VacoP Vide 12 – 60 kPa Mode pulsé Période de 1 à 8 secondes réglable par pas de 0,5 seconde, taux d’impulsions 1 : 1 Précision ± 20 % Partie appliquée Ventouses à vide et éponges Page 37...
Nettoyage et désinfection – Avant toute intervention d’entretien et de nettoyage, l’appareil doit impérativement être mis hors tension au moyen de l’interrupteur d’alimentation et la fiche secteur doit être débranchée de la prise de courant. – Lors du nettoyage ou de la désinfection de l’appareil, veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil.
Page 47
Nettoyage et désinfection Électrodes Vaco Nettoyage : Les salissures visibles sur les électrodes Vaco peuvent être éliminées à l’aide d’un détergent sans alcool pour matières plastiques du commerce. Détacher les électrodes Vaco du tuyau d’électrode et retourner entièrement les ventouses. Plonger les électrodes Vaco dans une solution de nettoyage préparée selon les instructions du fabricant du détergent et les nettoyer à...
; pour les traitements utilisant des courants d’impulsion unipolaires ou des courants à composante galvanique, les électrodes jetables doivent être munies d’une éponge humide. Toutes les électrodes d’électrothérapie classiques peuvent être raccordées au PhySys au moyen de pinces isolées.
2 paires d’électrodes Vaco, ø 90 mm, avec éponges, fermeture automatique 2 paires d’électrodes Vaco, ø 60 mm, avec éponges, fermeture automatique Options Contenu de la livraison Colonne PhySys Réf.* 9161 Colonne avec tablette pour accessoires * Voir les références des accessoires page suivante...
Page 51
Pied orientable 117* Câble d’alimentation coudé, 3 m Électrothérapie Câble patient PhySys SD 1 paire de fils d’électrode, gris, avec 1 pince croco noire et 1 pince croco rouge 1 paire de fils d’électrode, blancs, avec 1 pince croco noire et 1 pince croco rouge...
Page 52
Tête ultrason 0,8 et 2,4 MHz, blanche, ø 28 mm, SD Edition 4200 Tête ultrason 0,8 et 2,4 MHz, grise, ø 13 mm, SD Edition 4220 Support pour tête ultrason PhySys tablette 65801010 Sonogel, Sono Plus, bouteille de 0,5 l VacoP Éponge pour électrode Vaco, grande, 90 mm...
Combinaison d’appareils Le PhySys et le VacoP peuvent être combinés. Quiconque combine le système avec d’autres appareils utilise de fait un dispositif médical et le fait sous sa propre responsabilité. En cas de combinaison d’appareils, respecter les dispositions de la norme DIN 60601-1,.éd.
Sécurité et maintenance Le PhySys est fabriqué selon les règles de sécurité de la norme EN 60601-1. éd. 3.1. En sa qualité de fabricant, Zimmer MedizinSysteme GmbH ne peut se considérer comme responsable de la sécurité et de la fiabilité de l’appareil que si : l’appareil est branché...
Essai de fonctionnement À sa mise sous tension, le PhySys réalise un test automatique qui contrôle l’ensemble des composants internes. Si un problème est détecté, un message d’erreur s’affiche. En outre, un test de fonctionnement plus détaillé peut être effectué pour chacun des trois modes de fonctionnement.
Informations légales L’appareil PhySys et le VacoP disponible en option figurent à l’annexe 1 de l’ordonnance allemande relative aux exploitants de dispositifs médicaux (MPBetreibV). Veuillez vous conformer aux mesures nécessaires à cette fin. Ces appareils ne figurent pas à l’annexe 2 de l’ordonnance allemande relative aux exploitants de dispositifs médicaux (MPBetreibV).
Page 57
Vérifier le réseau d’alimentation et la prise de courant, le cas échéant faire réparer les défauts dans le secteur ou la prise de courant par un professionnel (électricien). Cause possible 2 : Coupe-circuit secteur (PhySys) Résolution cause 2 : Vérifier le coupe-circuit secteur.
à Neu-Ulm (Allemagne). Renvoyer l’appareil en usine dans son emballage d’origine. Aucun autre emballage ne sera accepté. Siège Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 D-89231 Neu-Ulm Tél. : +49 731. 9761-0 Fax : +49 731. 9761-118 www.zimmer.de...
AVERTISSEMENT : Les appareils portatifs de communications RF (y compris périphériques tels que les antennes) doivent être utilisés à un distance d’au moins 30 cm (12 pouces) de chaque pièce du PhySys, y compris des câbles spécifiés par le fabricant. Leur utilisation à...
Page 60
Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le PhySys est un appareil conçu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique tel que spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur du PhySys doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Page 61
Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, il convient de considérer une investigation électromagnétique sur site. Si l’intensité du champ, mesurée à l’emplacement où le PhySys est utilisé, excède le niveau de conformité spécifié ci-dessus, il convient de surveiller étroitement le PhySys pour s’assurer que son fonctionnement est normal. Si des performances anormales sont constatées, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, comme réorienter ou déplacer le PhySys.
Page 62
CEM – Déclaration du fabricant Distances de séparation recommandées entre les appareils de télécommunications RF portables et mobiles et le PhySys Fréquence d’essai (MHz) Bande (MHz) Service Modulation Énergie max. Distance (m) Niveau d’essai d’immunité (V/m) 380-390 TETRA 400 Modulation d’impulsion...