Page 1
ŽEHLÍCÍ CENTRUM COMPACT NÁVOD K POUZITÍ ELAZKO KOMPAKTOWE INSTRUCJA OBSLUGI KOMPAKTNÝ ŽEHLIACI STROJ NÁVOD NA POUZITIU HASZNALATI ÚTMUTATÓ HASNÁLATI UTASÍTÁS KOMPAKTNI SUSTAV ZA GLAýANJE UPUTE ZA UPOTREBU EVOLUTION COMPACT IRONING CENTRE INSTRUC IUNI DE UTILIZARE Solac is a registered Trade Mark 06/09...
Page 2
BOOKCVG9500.book Page 1 Friday, June 5, 2009 10:50 AM 5-8 • ESPAÑOL 9-12 • ENGLISH 13-16 • FRANÇAIS 17-20 • DEUTSCH 21-24 • PORTUGUÊS 25-28 • ITALIANO 29-32 • NEDERLANDS 33-36 • ýESKY 37-40 • POLSKI 41-44 • SLOVENýINA 45-48 • MAGYAR 49-52 •...
Page 5
BOOKCVG9500.book Page 5 Friday, June 5, 2009 10:50 AM . ESPAÑOL Gracias por haber elegido Compact. de Solac, el único Centro de Planchado Compacto del mundo, con el que disfrutará de un planchado profesional con las ventajas de una plancha tradicional.
Page 6
Debido a los altos niveles de dureza del agua de la red en la mayoría de las zonas, Solac recomienda utilizar siempre agua destilada o desmineralizada para planchar. De esta forma, usted garantizará que su Centro de Planchado Compacto se mantenga en condiciones óptimas durante un mayor período de tiempo.
Page 7
BOOKCVG9500.book Page 7 Friday, June 5, 2009 10:50 AM FUNCIONAMIENTO Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para planchar ropa. No lo emplee para otros usos. Si el aparato está caliente, manipúlelo con precaución y no toque la suela metálica. Nunca deje el CPC con la suela caliente en posición horizontal. Colóquelo en posición vertical en los momentos en los que no esté...
FUERCE dicho cable al enroscarlo alrededor del producto en la primera vuelta. CONDICIONES DE GARANTÍA • Solac no se responsabiliza de las averías de su aparato en caso que no cumpla las especificaciones de las condiciones de garantía o falta de seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones.
Page 9
BOOKCVG9500.book Page 9 Friday, June 5, 2009 10:50 AM . ENGLISH Thank you for choosing the Solac Compact, the only ironing system in the world which offers you professional ironing with the advantages of a traditional iron. ATTENTION • Before using your CVG (Compact Vapor Generator), remove all the paper or plastic bags, plastic sheets, cards and possible stickers that may be on the outside or inside of the appliance that acted as handling protection or sales promotion material.
Page 10
1 With its Compact Vapor Generator disconnected from the electricity power supply grid, open the water-filling hole lid (1) by turning it backwards (fig 1). Due to the high level of water hardness in most areas, Solac recommends that you always use distilled or demineralised water for ironing. You will thus guarantee that your Compact Ironing Centre stays in perfect condition for as long as possible.
BOOKCVG9500.book Page 11 Friday, June 5, 2009 10:50 AM OPERATION This appliance has exclusively been designed for ironing clothing. Do not use it for other uses. If the device is hot, handle it with care and do not touch its metal base plate. Never leave the CVG with the hot sole in a horizontal position.
WARRANTY CONDITIONS • Solac accepts no liability for faults in your appliance in the event of noncompliance with the specifications of the warranty conditions or failure to follow the operating or maintenance directions included in the instruction brochure for every appliance.
Page 13
BOOKCVG9500.book Page 13 Friday, June 5, 2009 10:50 AM . FRANÇAIS Merci d'avoir choisi Compact de Solac, le seul centre de repassage compact au monde qui vous apporte un repassage professionnel, avec les avantages d'un fer traditionnel. ATTENTION • Avant d'utiliser votre GVC (Générateur de vapeur compact), retirez tous les sacs en papier ou en plastique, les feuilles en plastique, les cartons et tous adhésifs éventuels...
(1) en le tournant vers l’arrière (fig.1). Étant donné les niveaux élevés de dureté de l'eau du réseau dans la majorité des régions, Solac recom-mande l'utilisation systématique d'eau distillée ou déminéralisée pour repasser. Vous maintiendrez ainsi plus longtemps votre centre de repassage compact dans des conditions optimales.
BOOKCVG9500.book Page 15 Friday, June 5, 2009 10:50 AM FONCTIONNEMENT Cet appareil a été conçu exclusivement pour repasser des vêtements. Ne l’utilisez pas à d’autres fins. Si l’appareil est chaud, manipulez-le avec précaution et ne touchez pas la semelle métallique. Ne laissez jamais la CRC, lorsque la semelle est chaude, en position horizontale.
JAMAIS ce cordon en l'enroulant autour de l'appareil au premier tour. CONDITIONS DE GARANTIE • Solac ne sera pas tenue responsable des pannes de votre appareil en cas de non-respect des conditions de garantie ou d'inobservation des instructions de fonctionnement et d' entretien figurant pour chaque appareil dans la notice d'instructions.
Page 17
BOOKCVG9500.book Page 17 Friday, June 5, 2009 10:50 AM . DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für Compact von Solac entschieden haben, die einzige Kompaktbügelstation welt-weit, die ein professionelles Bügelergebnis mit den Vorteilen eines herkömmlichen Bügeleisens vereint. ACHTUNG • Entfernen Sie vor der Benutzung Ihrer KBS (Kompakt-Bügel-Station) alle Papiertüten, Plastikbeutel, Folien, Pappen und eventuell vorhandene Etiketten, die sich am oder im Gerät befinden und beim Transport zum Schutz bzw.
Page 18
1 Stellen Sie sicher, dass Ihre Kompaktbügelstation vom Netz getrennt ist und öffnen Sie den Verschluss der Einfüllöffnung (1), indem Sie ihn nach hinten drehen (Abb. 1). Aufgrund der hohen Wasserhärte in den meisten Gebieten empfiehlt Solac, stets destilliertes oder entmineralisiertes Wasser zum Bügeln zu verwenden. Auf diese Weise bleibt der einwandfreie Zustand Ihrer Kompakt-Bügelstation für längere Zeit...
Page 19
BOOKCVG9500.book Page 19 Friday, June 5, 2009 10:50 AM FUNKTIONSWEISE Dieses Gerät ist ausschließlich für das Bügeln von Wäschestücken vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke. Vorsicht beim Umgang mit dem heißen Gerät! Berühren Sie keinesfalls die Metallsohle. Lassen Sie die Kompaktbügelstation mit heißer Sohle niemals in waagerechter Position. Stellen Sie das Bügeleisen, wenn Sie gerade nicht bügeln, immer senkrecht auf dem Standfuß...
Obwohl das Kabel über ein 360º Drehkupplung verfügt, darf es beim Aufrollen in der ersten Windung NICHT ZU STARK gedreht werden. GARANTIEBEDINGUNGEN • Solac haftet nicht für Schäden des Geräts, wenn die Spezifikationen der Garantiebedingungen bzw. die jedem Produkt anliegenden Betriebsanleitungen und Wartungsanweisungen nicht beachtet werden.
Page 21
BOOKCVG9500.book Page 21 Friday, June 5, 2009 10:50 AM . PORTUGUÊS Obrigada por ter escolhido Compact da Solac, o único Centro de Engomar Compacto do mundo, com o qual desfrutará de um engomar profissional com as vantagens de um ferro de engomar tradicional.
Page 22
(1) rodando-a para trás (fig. 1). Devido aos elevados níveis de dureza da água da companhia na maioria das zonas, a Solac recomenda utilizar sempre água destilada ou desmineralizada para engomar. Desta forma, garantirá que o seu Centro de Engomar Compacto se mantém em condições óptimas durante um maior período de tempo.
BOOKCVG9500.book Page 23 Friday, June 5, 2009 10:50 AM FUNCIONAMENTO Este aparelho foi concebido exclusivamente para engomar roupa. Não o use para outros fins. Se o aparelho estiver quente, manipule-o com precaução e não toque na base metálica. Nunca deixe o CPC com a base quente na posição horizontal. Coloque-o na posição vertical nos momentos em que não estiver a engomar.
CONDIÇÕES DE GARANTIA • Solac não se responsabiliza das avarias do seu aparelho em caso de que não cumpra as especificações das condições de garantia ou falta de seguimento das instruções de funcionamento e manutenção que para cada aparelho se incluem no folheto de...
Page 25
BOOKCVG9500.book Page 25 Friday, June 5, 2009 10:50 AM . ITALIANO Grazie per aver scelto Compact di Solac, l'unico sistema di stiratura compatto al mondo grazie al quale avrete risultati professionali mantenendo tutti i vantaggi di un ferro da stiro...
Page 26
1 Con il ferro da stiro compatto scollegato dalla rete elettrica, aprire il coperchio del foro di carico (1) ruotandolo all'indietro (fig. 1). Data l' eccessiva durezza dell'acqua in molte zone, Solac consiglia sempre di stirare utilizzando acqua distillata o demineralizzata. In questo modo il sistema di stiratura compatto rimarrà...
Page 27
BOOKCVG9500.book Page 27 Friday, June 5, 2009 10:50 AM FUNZIONAMENTO L'apparecchio è stato progettato esclusivamente per stirare indumenti. Non utilizzare per scopi differenti. Quando l'apparecchio è caldo, manipolarlo con attenzione e non toccare la base in metallo. Non lasciare mai il ferro da stiro compatto caldo in posizione orizzontale. Collocarlo in posizione verticale quando non si sta stirando.
FORZARE MAI tale cavo quando venga arrotolato intorno al prodotto nel primo giro. CONDIZIONI DI GARANZIA • Solac non si rende responsabile delle avarie del suo apparecchio nel caso in cui non osservi le specifiche delle condizioni di garanzia o per mancanza di seguimento delle istruzioni di funzionamento e manutenzione che per ogni apparecchio vengono incluse nell'opuscolo delle istruzioni.
Page 29
BOOKCVG9500.book Page 29 Friday, June 5, 2009 10:50 AM NEDERLANDS Bedankt voor uw keuze voor de Compact van Solac, het enige compacte strijkcentrum ter wereld, waarmee u professioneel kunt strijken met de voordelen van een gebruikelijk strijkijzer. LET OP • Verwijder, alvorens het CSC (Compact Strijk-Centrum) in gebruik te nemen, alle papieren zakken, plasticzakken, folie, karton en stickers die als beschermings- of reclamemateriaal zijn aangebracht aan binnen- en buitenkant van het apparaat.
Page 30
Compacte Strijkcentrum van het lichtnet is afgesloten. Ten gevolge van de hoge hardheid van het leidingwater in bepaalde gebieden beveelt Solac aan altijd gedestilleerd of gemineraliseerd water te gebruiken om te strijken. Op deze manier garandeert u dat uw compacte strijkcentrum langer in optimale staat blijft werken.
BOOKCVG9500.book Page 31 Friday, June 5, 2009 10:50 AM WERKING Dit apparaat is uitsluitend ontworpen om kleding te strijken. Gebruik het niet voor andere doeleinden. Ga voorzichtig om met het apparaat als het heet is en raak dan de metalen strijkzool niet aan.
GEFORCEERD worden bij het oprollen van de eerste slag om het apparaat. GARANTIEVOORWAARDEN • Solac stelt zich niet aansprakelijk voor schade aan het apparaat indien niet is voldaan aan de garantievoorwaarden of als niet de gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen zij nageleefd die bij elk apparaat worden meegeleverd in de handleiding.
Page 33
BOOKCVG9500.book Page 33 Friday, June 5, 2009 10:50 AM . CESKY D kujeme, že jste si vybrali vyrobek Solac Compact, jediny žehlici system na sv t , ktery nabizi profesionalni žehleni a souþasn i vyhody tradiþni žehliþky POZOR • D ive, než zaþnete KŽS (kompaktni žehlici stanici) použivat, sejm te všechny papirove a um lohmotne obaly, um lohmotne desky, kartony a p ipadne nalepky, použite za...
Page 34
1 Kompaktní žehlicí stanici vypojte ze zdroje napájení a otoþením dozadu (obr. 1) otev ete uzáv r nádržky na vodu (1). Vzhledem k vysoke tvrdosti vody na v tšin uzemi, vam Solac doporuþuje k žehleni pokažde použivat destilovanou nebo demineralizovanou vodu. Budete mit taky zaruku, že kompaktni žehlici t leso z stane v perfektnim stavu tak dlouho, jak...
Page 35
BOOKCVG9500.book Page 35 Friday, June 5, 2009 10:50 AM CHOD SPOT EBIýE Tento p ístroj bylo navržen výhradn pro žehlení od v . Nepoužívejte je k žádném Je-li p ístroj horký, zacházejte s ním opatrn a nedotýkejte se kovové žehlicí plochy. Je-li žehlicí...
Page 36
ŽADNEM P IPAD HO p i prvni otoþce kolem spot ebiþe NENAVIJEJTE SILOU. ZARUýNI PODMINKY • Solac se z ika odpov dnosti za poškozeni spot ebiþe, zp sobene nedodrženim specifikaci zaruþnich podminek nebo nepln nim uvedenych pokyn p i provozu þi udržb , ktere jsou uvedeny v navodu k obsluze u každeho spot ebiþe.
Page 37
BOOKCVG9500.book Page 37 Friday, June 5, 2009 10:50 AM . POLSKA Köszönjük, hogy a Solac Compact rendszert választotta, mely az egyetlen olyan vasaló rendszer a világon, mely egy hagyományos vasaló el nyeivel rendelkezik. UWAGI • Przed u yciem Kompaktowego Zestawu do Prasowania (dalej zwanego CPC), usu wszystkie torby papierowe lub plastykowe, páytki z tworzywa sztucznego, kartony i...
Page 38
(1), obracaj c j do tyáu (rys. 1). W zwi zku z wyst powaniem na wielu obszarach wody o du ej twardo ci firma Solac zaleca stosowanie do prasowania wody destylowanej lub demineralizowanej. Pozwala to na wydáu enie ywotno ci i podniesienie niezawodno ci elazka Compact Ironing Centre.
BOOKCVG9500.book Page 39 Friday, June 5, 2009 10:50 AM FUNKCJONOWANIE Urz dzenie jest przeznaczone wyá cznie do prasowania ubra . Nie u ywaü go w adnym innym celu. Je eli urz dzenie jest gor ce, nale y u ywaü go ostro nie i nie dotykaü metalowej stopy.
NACI GAJ SILNIE kabla przy okr caniu go wokoá urz dzenia. WARUNKI GWARANCYJNE • Solac nie bierze odpowiedzialno ci za awarie w aparacie, je eli nie zostaáy speánione warunki gwa rancji lub je eli awaria jest spowodowana nieprzestrzeganiem instrucji funkcjonowania i utrzymania, które zaá cza si do ka dego aparatu.
Page 41
BOOKCVG9500.book Page 41 Friday, June 5, 2009 10:50 AM . ESLOVENSKÝ akujeme, že ste si vybrali Solac Compact, jediny žehliaci system na svete, ktory ponuka profesionalne žehlenie spojene s vyhodami tradiþnej žehliþky. UPOZORNENIE • Skor než zaþnete použiva vašu KŽS (kompaktnu žehliacu stanicu), odstra te všetky papierove obaly, pripadne obaly z umelej hmoty, ako aj všetky ostatne doštiþky,...
Page 42
1 Odpojte Kompaktnú žehliacu stanicu z elektrického napájania a otvorte uzáver nádržky na vodu (1) otoþením smerom dozadu (obr. 1). Vzh adom k vysokej tvrdosti vody na vaþšine uzemia, vam Solac odporuþa na žehlenie použiva destilovanu a demineralizovanu vodu. Budete ma zaruku, že kompatibilne žehliace teleso zostane v perfektnom stave tak dlho, ako to bude možne.
BOOKCVG9500.book Page 43 Friday, June 5, 2009 10:50 AM CHOD SPOTREBIýA Toto zariadenie je urþené iba na žehlenie obleþenia. Nepoužívajte ho na žiadny iný úþel. Ak je zariadenie horúce, manipulujte s ním opatrne a nedotýkajte sa kovovej žehliacej plochy. Žehliacu stanicu CIS nikdy nenechávajte vo vodorovnej polohe, ke je žehliaca plocha horúca.
Page 44
NIKDY HO NEOTAýAJTE NASILU pri prvom ohybe. ZARUýNE PODMIENKY • Solac nezodpoveda na poruchy na vašom spotrebiþi v pripade, že sa nedodržia zaruþne podmienky, alebo sa nebude postupova pri udržbe a prevadzke pod a pokynov uvedenych v navode.
Page 45
BOOKCVG9500.book Page 45 Friday, June 5, 2009 10:50 AM . MAGYAR Köszönjük, hogy a Solac Compact rendszert választotta, mely az egyetlen olyan vasaló rendszer a világon, mely egy hagyományos vasaló el nyeivel rendelkezik. FIGYELEM • Az eredeti nevén CPC (Centro de Planchado Compacto), magyarul kompakt vasaló...
Page 46
1 Húzza ki a Kompakt Vasalóállomást a konnektorból és nyissa ki a víztartály kupakját (1) úgy, hogy visszafelé csavarja (1. ábra). A legtöbb helyen kemény a víz, ezért a Solac a vasaláshoz desztillált vagy demineralizált víz használatát javasolja. Ezzel biztosíthatja, hogy vasalója a lehet leghosszabb ideig marad tökéletes állapotban.
Page 47
BOOKCVG9500.book Page 47 Friday, June 5, 2009 10:50 AM M KÖDÉS A készülék kizárólag ruhanem vasalásara alkalmas. Más célra nem használható. Ha a készülék forró, óvatosan kezelje és ne érintse meg a fém vasalótalpat. Soha ne hagyja a Kompakt Vasalóállomást vízszintes helyzetben, ha a vasalótalp forró.
Page 48
SOHA NE FESZÍTSE meg a zsinórt, amikor el ször tekeri fel a készülékre. A GARANCIA FELTÉTELEI • Solac nem vállal felel sséget a készülékben bekövetkezhet meghibásodásért ha a garancia feltételei között felsoroltakat nem teljesíti vagy a minden egyes kisgéphez mellékelt használati és karbantartási utasításokat nem tartja be.
Page 53
BOOKCVG9500.book Page 53 Friday, June 5, 2009 10:50 AM . HRVATSKA Zahvaljujemo što ste izabrali Solac Compact, jedini sustav glaþanja na svijetu koji vam nudi profesionalno glaþanje uz prednosti tradicionalnog glaþanja. PAŽNJA • Prije nego što poþnete koristiti vaš kompaktni sustav za proizvodnju pare, uklonite sve papirnate ili plastiþne vreüice kao i eventualne plastiþne folije, kartone i naljepnice koje...
Page 54
1 Iskljuþite Compact Ironing Station ureÿaj iz napajanja i otvorite þep spremnika za vodu (1) zakretanjem unazad ( slika 1). Zbog velike tvrdoüe vode u mnogim podruþjima, Solac preporuþa da za glaþanje uvijek koristite destiliranu ili demineraliziranu vodu. Tako üe vaše kompaktno glaþalo ostati u savršenom stanju što je dulje moguüe.
Page 55
BOOKCVG9500.book Page 55 Friday, June 5, 2009 10:50 AM Ureÿaj je namijenjen iskljuþivo za glaþanje odjeüe. Ne koristite ga ni u koju drugu svrhu. Vruüim ureÿajem rukujte oprezno i ne dodirujte metalnu ploþu glaþala. CIS ureÿaj s vruüom ploþom nikada ne ostavljajte u vodoravnom položaju. Kada glaþalo ne koristite, postavite ga u okomit položaj.
SILOM NE OKREûITE navedeni kabel, kad ga na poþetku omotavate oko ureÿaja. JAMSTVENI UVJETI • Tvrtka Solac ne smatra se odgovornom za kvarove u sluþajevima kad se ne poštuju specifikacije jamstvenih uvjeta ili se ne slijede upute rada i održavanja koje su za svaki ureÿaj navedene u knjižici s uputama.
Page 57
BOOKCVG9500.book Page 57 Friday, June 5, 2009 10:50 AM . ROMANA Köszönjük, hogy a Solac Compact rendszert választotta, mely az egyetlen olyan vasaló rendszer a világon, mely egy hagyományos vasaló el nyeivel rendelkezik. ATENTIE • Înainte de a pune în func iune Generatorul Compact de Aburi, îndep rta i toate elementele care au fost folosite pentru protejare sau pentru promo ii de vânzare, cum...
Page 58
úi deschide i capacul rezervorului de ap (1) r sucindu-l în spate (fig. 1). Din cauza faptului c în majoritatea regiunilor duritatea apei este ridicat , Solac v recomand s folosi i întotdeauna ap distilat sau demineralizat pentru c lcat.
BOOKCVG9500.book Page 59 Friday, June 5, 2009 10:50 AM Dac nu úti i sigur ce temperatur s folosi i pentru un articol de îmbr c minte, testa i fierul pe o bucat care nu se vede, începând cu cea mai sc zut setare de temperatur .
Page 60
FOR A I NICIODAT cablul atunci când începe i s -l înf úura i în jurul aparatului. CONDI II PRIVIND ACORDAREA GARAN IEI • Solac declin orice responsabilitate în cazul defect rii aparatului ca urmare a nerespect rii specifica iilor privind condi iile de acordare a garan iei sau ca urmare a nerespect rii instruc iunilor de utilizare úi de între inere incluse în broúura de...