Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant d'utiliser l'appareil
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima di utilizzare l'apparecchio
TM
Automatic charger for 12V lead/acid batteries
Chargeur automatique pour batteries 12V plomb-acide
Automatisches Ladegerät für 12V Blei-Säure Batterien
Automatische lader voor 12V loodzuur accu's
Caricabatterie automatico per
batterie 12V piombo-acido

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TecMate Optimate4

  • Page 1 Automatic charger for 12V lead/acid batteries Chargeur automatique pour batteries 12V plomb-acide Automatisches Ladegerät für 12V Blei-Säure Batterien Automatische lader voor 12V loodzuur accu’s Caricabatterie automatico per batterie 12V piombo-acido INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: Read completely before charging MODE D’EMPLOI IMPORTANT: à...
  • Page 2 QUICK GUIDE – LED INFORMATION PANEL Full details on any LED or step can be found in the manual under the same # TEST MAINTAIN CURRENT AMPS AMPS ACTIVATE CHARGE DESULFATE VERIFY 1. LED #1 - Power on. This LED confi rms AC power supply to the charger. All charge and test LEDs light briefl...
  • Page 3 ™ AUTOMATIC CHARGER FOR 12V LEAD/ACID BATTERIES. Recommended for charging batteries of from 2 to 30Ah capacity, and for maintenance charging of batteries from 2 to 50Ah capacity. Do not use for NiCd, NiMH, Li-Ion or non-rechargeable batteries. Input: 220-240V~ 0,095A. Output: 0,8A 12W (max). IMPORTANT: READ THE FOLLOWING FULL INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE USING THE CHARGER.
  • Page 4 ™ USING THE OPTIMATE The clauses below are numbered the same as the quick guide on the inside front cover. 1. and 2. Connections and input power Connect the charger to the battery: RED clamp to POSITIVE (POS, P, +) terminal and BLACK clamp to NEGATIVE (NEG, N,–) terminal.
  • Page 5 NOTE 1. For safety reasons there is an overall time limit of 48 hours for programme stages 3.2 through 4.2. NOTE 2. Some sealed “MF” or “AGM” batteries that have been neglected may cause the programme to advance to the CHARGE VERIFICATION stage (4.2) without proceeding through the bulk CHARGE stage (§ 4.1). The built-in diagnostics will detect and correct this anomaly.
  • Page 6: Charging Time

    FINAL NOTE ON THE VOLTAGE RETENTION TEST: This test is a strongly indicative but not necessarily a conclusive ™ test of battery condition, which for starter batteries can be more precisely established by using a TestMate mini which tests 12V batteries on the vehicle during cranking, as well as the charging system operation. Alternatively, contact a workshop equipped with a BatteryMate ™...
  • Page 7 TecMate (International) SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgium, makes this limited warranty to the original purchaser at retail of this product. This limited warranty is not transferable. TecMate (International) warrants this battery charger for two years from date of purchase at retail against defective material or workmanship.
  • Page 9 GUIDE RAPIDE – PANNEAU D’INFORMATION LED Tous les details sur LEDs ou programme dans le manuel – mêmes numéros TEST ENTRETIEN COURANT AMPS AMPS CHARGE ACTIVATION DESULFATE VERIF. 1. LED #1 - Marche. Cette LED confi rme la présence d’alimentation AC vers le chargeur. Toutes LEDs de charge et test s’allument brièvement –...
  • Page 10 ™ CHARGEUR-DIAGNOSTIC AUTOMATIQUE POUR BATTERIES PLOMB-ACIDE 12V. Recommandé pour la charge des batteries de 2 à 30Ah et pour le maintien des modèles de 2 à 50Ah. Incompatible avec piles non-rechargeables, NiCd, NiMH, Li-Ion. Alimentation : 220-240V~ 0,095A. Sortie 0,8A 12W (maximum). IMPORTANT : LIRE COMPLÈTEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
  • Page 11: Activation Du Circuit Et Récupération De Batteries Fortement Déchargées / Négligées

    ™ UTILISER L’OPTIMATE Les points ci-dessous sont numérotés de la même façon que le guide rapide ci-avant. 1. et 2. Connexions et Alimentation Connectez le chargeur à la batterie : la pince ROUGE à la borne POSITIVE (POS, P, +), la pince NOIRE à la borne NÉGATIVE (NEG, N,–).
  • Page 12 NOTE 1. Pour des raisons de sécurité, la période couvrant les étapes 3.2 à 4.2. est limitée à 48 heures. NOTE 2. Certaines batteries MF-AGM qui auraient été négligées pourraient entraîner l’avancement du programme à l’étape de VÉRIFICATION (4.2) sans passer par la charge principale (§ 4.1). Le système de diagnostic détectera et corrigera cette anomalie.
  • Page 13: Maintenance De Batterie Automatique

    NOTE FINALE SUR LE TEST DE RÉTENTION DE VOLTAGE : Ce test a un caractère fortement indicatif mais pas nécessairement conclusif quant à l’état d’une batterie donnée. L’état des batteries de démarrage peut être ™ établi avec plus de précision à l’aide du TestMate mini, qui peut tester une batterie 12V sur véhicule durant le démarrage ainsi que le système de charge interne.
  • Page 14: Déconnexion

    TecMate (International) S.A., Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgique, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce produit, sans possibilité de transfert. TecMate (International) garantit ce chargeur pendant deux ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage. Le cas échéant, le chargeur sera réparé...
  • Page 15 KURZANLEITUNG – LED-INFORMATIONSFELD Einzelheiten über LEDs oder Stufen sind im Handbuch unter der entsprechenden Nummer zu fi nden. TEST WARTUNG STROM AMPS AMPS AKTIVIEREN LADEN DESULFATIEREN PRÜFEN 1. LED #1 - Power on. Diese LED zeigt an, dass das Ladegerät mit Wechselstrom versorgt wird. Alle LEDs außer #2,8,9,10 leuchten kurz auf, um zu bestätigen, dass der Mikroprozessor intakt ist.
  • Page 16 ™ AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT FÜR 12V BLEIAKKUS. Empfohlen für die Ladung von Batterien mit Kapazitäten von 2 bis 30Ah, und die Frischhaltung von Batterien mit Kapazitäten von 2 bis 50Ah. Nicht verwenden für NiCd, NiMH, Li-Ion oder nicht aufl adbare Batterien. Eingang: 220-240V~ 0,095A. Ausgang: 0,8A 12W (max.) WICHTIG: LESEN SIE VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN VOLLSTÄNDIG.
  • Page 17 ™ BENUTZUNG DES OPTIMATE Die folgenden abschnitte sind auf die gleiche weise nummeriert, wie in der kurzanleitung innen auf der vorderen umschlagseite. 1. und 2. Anschlüsse und Eingangsstrom Verbinden Sie das Ladegerät mit der Batterie: ROTE Klemme an PLUSPOL (POS, P, +) und SCHWARZE Klemme an MINUSPOL (NEG, N,–).
  • Page 18 Wenn die steigende Spannung wieder signalisiert, dass sich die Batterie der vollen Ladung nähert, wechselt die Schaltung wieder zur ÜBERPRÜFUNG und LED #4 beginnt wieder zu blinken. Diese Programmwechsel können so häufi g auftreten, wie erforderlich, um den Strombedarf der Batterie auf unter 200mA bei 13,6V zu reduzieren (was einer Batterie entspricht, die so viel Ladung aufgenommen hat, wie ihr Grundzustand zulässt).
  • Page 19 Wir empfehlen ihnen, die folgenden Hinweise zu den LEDs #6 und #7 zu lesen und sich an einen Elektrikspezialisten zu wenden. WEITERER HINWEIS ZU DEN LED-ANZEIGEN #6 und #7: Wenn der oben beschriebene Test bei einer ausgebauten Batterie zu einem anderen Ergebnis laut obiger Tabelle als INTAKT oder SEHR GUT führt, empfehlen wir Ihnen, die Batterie in eine Fachwerkstatt zu bringen, die mit einem BatteryMate ™...
  • Page 20: Begrenzte Garantie

    Käufer beim Kauf dieses Produktes diese begrenzte Garantie. Diese begrenzte Garantie ist nicht übertragbar. TecMate (Int.) übernimmt für zwei Jahre ab Verkaufsdatum die Garantie für dieses Batterieladegerät hinsichtlich Material- oder Verarbeitungsfehlern. Sollten solche Fehler auftreten, wird das Gerät nach Ermeßen des Herstellers repariert oder ersetzt.
  • Page 21 SNELGIDS – LED INFORMATIE PANEEL Alle details over LEDs of fases in de handleiding onder hetzelfde # TEST ONDERHOUD STR0OM AMPS AMPS LADEN AKTIVATIE DESULFATATIE CONTROLE 1. LED #1 – Contact aan. Deze LED bevestigt de AC stroomtoevoer naar de lader. Alle LEDs behalve #2,8,9,10 lichten kort op ter bevestiging dat de microprocessor werkt.
  • Page 22 ™ AUTOMATISCHE DIAGNOSTISCHE LADER VOOR 12V LOOD-ZUUR ACCU’S VAN 2 TOT 50AH. Aanbevolen voor het laden van accu’s met een capaciteit van 2 tot 30Ah en voor het onderhouden van accu’s met een capaciteit van 2 tot 50Ah. Niet geschikt voor laden van NiCd, NiMH, Li-Ion of niet- herlaadbare accu’s.
  • Page 23 ™ DE OPTIMATE 4 GEBRUIKEN De clausules hieronder zijn identiek genummerd als in de snelgids aan de binnenpagina van de omslag. 1. en 2. Aansluitingen en stroomtoevoer Sluit de lader aan op de accu: RODE klem aan de positieve pool (POS, P, +) en ZWARTE klem aan de negatieve pool (NEG, N,–).
  • Page 24 CONTROLEfase zoals beschreven in § 4.2. 5., 6. en 7. Spanningbehoudtest met wisselend elk half uur accu-onderhoud De eerste test van spanningbehoud gedurende 30 minuten volgt op § 4.2. Hierna volgt een 30 minuten onderhoudsperiode. Deze 30 minuten TEST- EN ONDERHOUDSperioden wisselen elkaar af zolang de accu aangesloten blijft.
  • Page 25 De 30 minuten vlottende lading-onderhoudsperiode wisselt af met een 30 minuten durende testperiode waarbij er geen stroomtoevoer is. Deze 50% cyclus verhindert verlies aan water uit het elektrolyt van gesloten MF accu’s en vermindert het gradueel verlies aan water van elektrolyt in accu’s met vuldoppen. Hierdoor wordt de levensduur verlengd van accu’s die onregelmatig of seizoensgebonden gebruikt worden.
  • Page 26 Onkosten tengevolge van een ongeval, slordigheid, kwaadwilligheid, misbruik, niet conform gebruik volgens de aanwijzingen van de fabrikant, of herstellingen gedaan door niet door TecMate erkende verdelers, zijn niet gedekt door de waarborg. De beperkte waarborg sluit uitdrukkelijk alle verdere...
  • Page 27 GUIDA RAPIDA – PANNELLO D’INFORMAZIONI LED Dettagli completi su tutti i LED e fasi di carica con gli stessi numeri del manuale # TEST MANTIENE CORRENTE AMPS AMPS CARICA ATTIVAZIONE RECUPERO VERIFICA 1. LED #1 - Accensione. Questo LED conferma l’alimentazione CA al caricabatterie. Tutti i LEDs eccetto #2, 8, 9,10 lampeggiano brevemente –...
  • Page 28 ™ CARICABATTERIE CON DIAGNOSI AUTOMATICA PER BATTERIE PIOMBO-ACIDO 12V. Indicato per caricare le batterie da 2 a 30Ah e per la carica di mantenimento delle batterie da 2 a 50Ah. Non utilizzare per batterie NiCd, NiMH, Li-Ion e non-ricaricabili. Alim.: 220-240V~ 0,095A. Uscita: 0,8A 12W (massimo).
  • Page 29 ™ UTILIZZO DELL’OPTIMATE Le clausole sotto sono numerate con gli stessi numeri che i LED della guida rapida. 1. e 2. Collegamenti ed alimentazione Collegare il caricabatterie alla batteria: Morsetto ROSSO al polo positivo (POS, P, +) e morsetto NERO al polo negativo (NEG, N, -).
  • Page 30 NOTA 1. Per i motivi di sicurezza, vi e’ un limite di 48 ore per le fasi di programma dal punto 3.2 al punto 4.2. NOTA 2. Alcune batterie sigillate “MF„ “AGM„ che sono state trascurate può indurre il programma ad avanzare alla fase di VERIFICA di CARICA (4.2), senza continuare attraverso la fase di CARICA principale (§...
  • Page 31: Tempo Di Carica

    NOTA FINALE SULLA PROVA DI TENUTA DI TENSIONE: Questa prova è fortemente indicativa, ma non necessariamente conclusiva sullo stato della batteria. Per batterie di avviamento, ciò può essere fatto più ™ precisamente usando un TestMate mini, che esamina le batterie 12V sul veicolo durante l’avviamento, e che prova il sistema di ricarica del veicolo.
  • Page 32: Garanzia Limitata

    Questa garanzia limitata non e’ trasferibile. TecMate (Int.) garantische il carica per due anni dalla data di acquisto al dettaglio contro difetti di materiale o di manodopera. Se tali difetti fossero riscontrati lo strumento verra’ riparato o sostituito a discrezione dell’Azienda.
  • Page 33 ™ Tests battery voltage, cranking power and charging system operation of 12V batteries – without disassembly. Contrôle la tension de toute batterie 12V en statique, au démarrage et celle du système de charge – sans démontage. Testet Batteriespannung, Startleistung und Ladesystemspannung von 12V Batterien –...
  • Page 34 AVAILABLE ACCESSORIES – ACCESSOIRES DISPONIBLES VERFÜGBARES ZUBEHÖR – BESCHIKBARE TOEBEHOREN ACCESSORI DISPONIBILI TM-71 TM-74 TM-72 TM-78 TM-76 TM-68 TM-73 TM-77 www.tecmate-int.com International: copyright © 2008 TecMate www.tecmate.com North America: TM140-IN1-080609...

Table des Matières