Chargeur automatique pour batteries 12v plomb-acide (39 pages)
Sommaire des Matières pour TecMate Optimate 3+
Page 1
Automatic charger for 12V lead/acid batteries Chargeur automatique pour batteries 12V plomb-acide Automatische Ladegerät für 12V Blei-Säure Batterien Automatische lader voor 12V loodzuur accu’s Cargador automático para baterías 12V plomo-ácido Carregador automático para baterias de 12V chumbo/ácido Caricabatterie automatico per batterie 12V piombo-acido Automatisk diagnostisk laddare för 12 V blybatterier...
Page 2
QUICK GUIDE – LED INFORMATION PANEL Full details on any LED or step can be found in the manual under the same # TEST MAINTAIN ACTIVATE CHARGE DESULFATE VERIFY 1. LED #1 - Power on. This LED confi rms AC power supply to the charger. 2.
Page 3
AUTOMATIC CHARGER FOR 12V LEAD/ACID BATTERIES. Recommended for batteries of from 2 to 35Ah capacity. Do not use for NiCd, NiMH, Li-Ion or non-rechargeable batteries. Input: 220-240V~ 0,075A. Output: 0,6A 9W (max). IMPORTANT: READ THE FOLLOWING FULL INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE USING THE CHARGER. SAFETY WARNING AND NOTES: Batteries emit EXPLOSIVE GASES - prevent fl...
Page 4
™ USING THE OPTIMATE The clauses below are numbered the same as the quick guide on the inside front cover. 1. and 2. Connections and input power Connect the charger to the battery: RED clamp to POSITIVE (POS, P, +) terminal and BLACK clamp to NEGATIVE (NEG, N,–) terminal.
For batteries with a good state of health the green LED #5 should fl ash at the start of the test period and continue to fl ash for the full 30 minutes until the next 30 minute maintenance period commences, when the LED indication reverts to steady.
Page 6
TecMate (International) SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgium, makes this limited warranty to the original purchaser at retail of this product. This limited warranty is not transferable. TecMate (International) warrants this battery charger for two years from date of purchase at retail against defective material or workmanship.
TecMate (International) S.A., Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgique, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce produit, sans possibilité de transfert. TecMate (International) garantit ce chargeur pendant deux ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage. Le cas échéant, le chargeur sera réparé...
Page 8
CHARGEUR-DIAGNOSTIC AUTOMATIQUE POUR BATTERIES PLOMB-ACIDE 12V. Recommandé pour modèles 2-35 Ah. Incompatible avec piles non-rechargeables, NiCd, NiMH, Li-Ion. Alimentation : 220-240V~ 0,075A. Sortie 0,6A 9W (maximum). IMPORTANT : LIRE COMPLÈTEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. AVERTISSEMENT DE SÉCURITÈ ET NOTES : Batterie = présence de GAZ EXPLOSIFS –...
™ UTILISER L’OPTIMATE Les points ci-dessous sont numérotés de la même façon que le guide rapide ci-avant. 1. et 2. Connexions et Alimentation Connectez le chargeur à la batterie : la pince ROUGE à la borne POSITIVE (POS, P, +), la pince NOIRE à la borne NÉGATIVE (NEG, N,–).
consommation (lampes, accessoires etc), la LED verte (clignotante) pourrait être remplacée par la LED rouge (fi xe) durant la période de test. Normalement, la LED rouge signale une batterie défectueuse. Mais il peut se produire qu’une batterie en bon état et qui est restée connectée au véhicule subisse un résultat de test mauvais, à cause d’une consommation de courant excessive par des accessoires ou d’une perte de courant dans le faisceau électrique du véhicule.
Käufer beim Kauf dieses Produktes diese begrenzte Garantie. Diese begrenzte Garantie ist nicht übertragbar. TecMate (Int.) übernimmt für zwei Jahre ab Verkaufsdatum die Garantie für dieses Batterieladegerät hinsichtlich Material- oder Verarbeitungsfehlern. Sollten solche Fehler auftreten, wird das Gerät nach Ermeßen des Herstellers repariert oder ersetzt.
Page 12
AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT FÜR 12V BLEIAKKUS. Empfohlen für Batterien mit Kapazitäten von 2 bis 35Ah. Nicht verwenden für NiCd, NiMH, Li-Ion oder nicht aufl adbare Batterien. Eingang: 220-240V~ 0,075A. Ausgang: 0,6A 9W (max.) WICHTIG: LESEN SIE VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN VOLLSTÄNDIG. ACHTUNG! BATTERIEN SONDERN EXPLOSIVE GASE AB: vermeiden Sie Flammen oder Funken-Bildung in der Nähe von Batterien.
Page 13
™ BENUTZUNG DES OPTIMATE Die folgenden abschnitte sind auf die gleiche weise nummeriert, wie in der kurzanleitung innen auf der vorderen umschlagseite. 1. und 2. Anschlüsse und Eingangsstrom Verbinden Sie das Ladegerät mit der Batterie: ROTE Klemme an PLUSPOL (POS, P, +) und SCHWARZE Klemme an MINUSPOL (NEG, N,–).
Page 14
Wenn bei einer intakten Batterie, die mit der Elektrik des Fahrzeugs verbunden bleibt, der Spannungsabfall auf eine Stromentnahme aus der Batterie zurückzuführen ist, die nur vorübergehender Natur ist, kann die LED-Anzeige ab grün (blinkend) auf rot (stetig) wechseln. Trennen Sie den OptiMate von der Wechselstromversorgung und dann von der Batterie.
Page 15
Onkosten tengevolge van een ongeval, slordigheid, kwaadwilligheid, misbruik, niet conform gebruik volgens de aanwijzingen van de fabrikant, of herstellingen gedaan door niet door TecMate erkende verdelers, zijn niet gedekt door de waarborg. De beperkte waarborg sluit uitdrukkelijk alle verdere verantwoordelijkheid uit met...
Page 16
AUTOMATISCHE DIAGNOSTISCHE LADER VOOR 12V LOOD-ZUUR ACCU’S VAN 2 TOT 35AH. Niet geschikt voor laden van NiCd, NiMH, Li-Ion of niet-herlaadbare accu’s. Ingang: 220-240V~ 0,075A. Uitgangstroom: 0,6A 9W max. BELANGRIJK: LEES VOLGENDE GEBRUIKSINSTRUCTIES ALVORENS DE LADER TE GEBRUIKEN. WAARSCHUWING: Accu’s ontwikkelen ONTPLOFBARE GASSEN. Vermijd vlammen of vonken in de nabijheid van de accu.
Page 17
™ DE OPTIMATE 3+ GEBRUIKEN De clausules hieronder zijn identiek genummerd als in de snelgids aan de binnenpagina van de omslag. 1. en 2. Aansluitingen en stroomtoevoer Sluit de lader aan op de accu: RODE klem aan de positieve pool (POS, P, +) en ZWARTE klem aan de negatieve pool (NEG, N,–).
Page 18
na enige tijd terug een testresultaat van het spanningbehoud weergeven. Indien opnieuw het testresultaat opnieuw een rode LED laat zien, lees de nota hieronder. NOTA BETREFFENDE LED INDICATIE #6: Indien bovenstaande test werd uitgevoerd op een accu die uit het voertuig werd verwijderd en een rode LED als resultaat oplevert, gelieve de accu grondig te laten testen in een service center, ™...
Esta garantía limitada no es transferible. TecMate (International) garantiza este aparato durante los dos años siguientes a la fecha de compra por su primer usuario contra las fallos de materiales y de montaje. En este caso y a discreción del fabricante el aparato podrá ser reparado ó...
Page 20
CARGADOR AUTOMÁTICO Y DIAGNÓSTICO PARA BATERÍAS PLOMO-ÁCIDO 12V Recomendado para baterías 2-35 Ah. Incompatible con pilas non-recargables NiCd, NiMH, Li-Ion. Alim. 220- 240V~ 0,075A. Salida: 0,6A 9W (máximo). IMPORTANTE: LEE COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL OPTIMATE. ADVERTAMIENTOS DE SEGURIDAD Y NOTAS: batería = presencia de gases explosivos–...
Page 21
™ UTILIZAR EL OPTIMATE LOS PUNTOS A CONTINUACIÓN TIENEN EL MISMO NÚMERO QUE EL GUÍA RÁPIDO. 1. y 2. Conexiones y alimentación Conecta el cargador la batería: la pinza ROJA al borne POSITIVO (POS, P, +), la pinza NEGRA al borne NEGATIVO (NEG, N,–).
Si la batería quedase conectada al vehículo y que sufre un consumo (faros, accesorios etc), el LED verde podría sustituirse por una indicación “LED rojo fi jo” durante este período de test, quita la batería del vehículo y reconecta el OptiMate ™...
Page 23
é réactualizado todas as vezes. GARANTIA LIMITADA TecMate (International) NV, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300, Belgium, consente a presente garantia ao primeiro utilizador deste produto, sem possibilidade de transferibilidade. TecMate (International) NV garante este carregador durante dois anos a partir da data de compra ao retalhista, contra os defeitos dos componentes ou de montagem.
Page 24
CARREGADOR-DIAGNOSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERIAS CHUMBO-ÁCIDO. Recomendado para modelos 12V. Incompatível com pilhas não recarregáveis, NiCd, NiMH, Li-Ion. Alim. 220- 240V~ 0,075A. Saída 0,6A 9W (máximo). IMPORTANTE: LER COMPLÈTEMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTIZAR O APARELHO. ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA E NOTA: Bateria = presença de GASES EXPLOSIVOS –...
Page 25
™ UTILIZAÇÃO DO OPTIMATE OS PONTOS QUE SE SEGUEM SÃO ENUMERADOS DAMESMA FORMA QUE NO GUIA RÁPIDO. 1. and 2. Conexões e alimentação Ligar o carregador à bateria: a pinça VERMELHA ao borne POSITIVO (POS, P, +), a pinça PRETA ao borne NEGATIVO (NEG, N, –).
Page 26
NOTA SUPLEMENTAR SOBRE O LED vermelho #6: Se o teste com a bateria fora do veículo indica um resultado “LED vermelho” recomendamos que faça verifi car a sua bateria num profi ssional possuidor de um carregador testador BatteryMate ™ (www.batterymate.com) ou de um testador digital TestMate ™...
Questa garanzia limitata non e’ trasferibile. TecMate (Int.) garantische il carica per due anni dalla data di acquisto al dettaglio contro difetti di materiale o di manodopera. Se tali difetti fossero riscontrati lo strumento verra’ riparato o sostituito a discrezione dell’Azienda.
Page 28
CARICABATTERIE CON DIAGNOSI AUTOMATICA PER BATTERIE PIOMBO-ACIDO 12V. Indicato per batterie da 2 a 35Ah. Non utilizzare per batterie NiCd, NiMH, Li-Ion e non-ricaricabili. Alim.: 220- 240V~ 0,075A. Uscita: 0,6A 9W (massimo). IMPORTANTE: LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA E NOTE: Le batterie emettono GAS ESPLOSIVI.
™ UTILIZZO DELL’OPTIMATE Le clausole sotto sono numerate con gli stessi numeri che i LED della guida rapida. 1. e 2. Collegamenti ed alimentazione Collegare il caricabatterie alla batteria: Morsetto ROSSO al polo positivo (POS, P, +) e morsetto NERO al polo negativo (NEG, N, -).
Per batterie in buona condizione, il LED verde #5 lampeggia dall’inizio della prova per 30 minuti; dopodichè se inizia il periodo di mantenimento di 30 minuti (il LED verde #5 ritorna acceso costantemente). Se la batteria è collegata al veicolo e sullo stesso gli assorbimenti di corrente sono inseriti, il LED verde può...
Page 31
Testresultatet uppdateras under varje efterföljande test. GARANTI Produktens tillverkare, TecMate (Internation) NV, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgien, utfärdar denna garanti till den ursprungliga köparen av produkten. Garantin kan inte överlåtas. Denna batteriladdare har av tillverkaren Honda Access Euope försetts med en garanti som gäller i två år från och med det datum den köpts hos en återförsäljare.
Page 32
AUTOMATISK DIAGNOSTISK LADDARE FÖR 12 V BLYBATTERIER. Rekommenderas för batterier med en kapacitet från 2 till 35 Ah. Får inte användas till NiCd, NiMH, Li-Ion eller till batterier som inte kan laddas. Inmatning: 220-240 V~ 0,075 A. Utmatning: 0,6A 9 W (max.). VIKTIGT: LÄS FÖLJANDE FULLSTÄNDIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGEN INNAN DU ANVÄNDER LADDAREN.
Page 33
™ ANVÄNDNING AV OPTIMATE Momenten nedan är numrerade på samma sätt som den snabbguide som fi nns på insidan av det främre skyddet. 1. och 2. Anslutningar och inmatad effekt Anslut laddaren till batteriet: Den RÖDA klämman till PLUS-polen (POS, p, +) OCH DEN svarta KLÄMMAN till MINUS- polen (NEG, N, -).
Page 34
För batterier med ett gott tillstånd skall den gröna lysdioden #5 blinka vid starten av testperioden och fortsätta att blinka under 30 minuter tills nästa underhållsperiod på 30 minuter inleds då lysdioden återgår till visning med fast sken. Om batteriet förblir inkopplat i fordonets elsystem och tillbehör eller lampor lägger på en elektrisk last på batteriet kan den gröna lysdioden ge vika för en eller annan underordnad lysdiodvisning under test- eller perioderna.
Page 35
™ Tests battery voltage, cranking power and charging system operation of 12V batteries – without disassembly. Contrôle la tension de toute batterie 12V en statique, au démarrage et celle du système de charge – sans démontage. Testet Batteriespannung, Startleistung und Ladesystemspannung von 12V Batterien –...