Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

MODEL: TM240, TM242, TM246
AC: 100-240VAC
0,27A @ 100Vac – 0,15A @ 240Vac
DC: 0,8A
1 x 12V
+
-
STD / AGM-MF / GEL
3 - 50Ah (charge within 48 hours), up
to 70Ah for long term maintenance
Automatic charger for 12V lead/acid batteries • Chargeur automatique pour
batteries 12V plomb-acide • Cargador automático para baterías 12V
plomo-ácido • Carregador automático para baterias de 12V chumbo/ácido •
Automatische Ladegerät für 12V Blei-Säure Batterien • Automatische lader
voor 12V loodzuur accu's • Caricabatterie automatico per batterie 12V
piombo-acido • Automatisk diagnostisk laddare för 12V blybatterier
50-60Hz
12V
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de
utilizar.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TecMate Optimate4 TM240

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: Read completely MODEL: TM240, TM242, TM246 before charging AC: 100-240VAC 50-60Hz 0,27A @ 100Vac – 0,15A @ 240Vac MODE D’EMPLOI DC: 0,8A IMPORTANT: à lire avant d’utiliser l’appareil MODO DE EMPLEO IMPORTANTE: a leer antes de utilizar el aparato INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO IMPORTANTE: Ler antes de...
  • Page 2 LED indications (illustration 1) TURBO FINAL DUAL PROGRAM Early warning of battery problems (illustration 2) Test battery at connection / Automatic hourly test during long term maintenance TEST 12,2 12,4 12,5 12,7 VOLTS 40-60% 61-80% 61-80% 40-60% 61-80% 61-80% 40-60% 61-80% 61-80% AGM / MF...
  • Page 3: Battery Connections

    ™ AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID BATTERIES FROM 3Ah TO 50Ah, AS FOUND IN: DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. Input: 100-240V maximum 0,27A. The maximum output current is 0,8A. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 4 USING THE OPTIMATE 4 TURBO FINAL DUAL PROGRAM DUAL PROGRAM: OptiMate 4 is equiped with two charging programs. Only one program can operate at a time. Selected models of OptiMate 4 will be delivered with program 1 (STANDARD) or program 2 (CAN-bus) set as default. Program 1 (STANDARD) is the normal charging program for direct connection to a battery in any condition.
  • Page 5 PROGRAM 1 - STANDARD VERY FLAT NEGLECTED BATTERIES: If the battery is deeply discharged (and possibly sulfated), remove from the vehicle and inspect the battery before connecting the charger for a recovery attempt. The charger’s TURBO recovery mode cannot engage if it senses that the battery is still connected to a vehicle wiring circuit which effectively offers a lower electrical resistance than the battery on its own.
  • Page 6 PROGRAM 2 - CAN-bus IMPORTANT: High voltage STANDARD and RECOVERY CHARGE modes are disabled. This program is designed for charging, testing and long term maintenance of batteries mounted in vehicles fi tted with CAN-bus. RECOMMENDED: Charge through the 12V outlet with the appropriate SAE-72 (12V outlet connector for auto and DIN socket) or SAE-79 (Extended 12V DIN connector).
  • Page 7: Charging Time

    TecMate (International) SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgium, makes this limited warranty to the original purchaser at retail of this product. This limited warranty is not transferable. TecMate (International) warrants this battery charger for three years from date of purchase at retail against defective material or workmanship. If such should occur the unit will be repaired or replaced at the option of the manufacturer.
  • Page 8: Avertissement De Sécurité Et Remarques

    ™ CHARGEUR AUTOMATIQUE À FONCTION DIAGNOSTIC POUR BATTERIES PLOMB-ACIDE À PARTIR DE 3Ah - 50Ah, COMME CELLES DES : NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. Entrée : 100-240V maximum 0,27A. Le courant de sortie maxi est 0,8A. IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil n'est pas destiné...
  • Page 9: Utilisation De L'optimate

    UTILISATION DE L’OPTIMATE 4 TURBO FINAL DUAL PROGRAM PROGRAMME DOUBLE: OptiMate 4 est doté de deux programmes de charge. Un seul programme à la fois peut être lancé. Selon le modèle, OptiMate 4 sera livré avec le programme 1 (STANDARD) ou le programme 2 (CAN-bus) sélectionné...
  • Page 10: Programme 1 - Standard Batteries Dégradées Et Très Faibles

    PROGRAMME 1 - STANDARD BATTERIES DÉGRADÉES ET TRÈS FAIBLES: Si la batterie est complètement déchargée (et peut-être même sulfatée), retirez-la du véhicule et examinez-la avant de la connecter au chargeur pour une tentative de récupération. Le mode récupération TURBO du chargeur ne peut pas s’engager s’il capte une connexion entre la batterie et le circuit câblé...
  • Page 11: Important

    PROGRAMME 2 - CAN-bus IMPORTANT: Les modes STANDARD et CHARGE DE RÉCUPÉRATION haut voltage sont désactivés. Ce programme est conçu pour la charge, le test et la maintenance à long terme de batteries montées sur des véhicules équipés de CAN-bus RECOMMANDATION : Chargez via une prise DIN 12 V avec l'accessoire optionnel SAE-72 approprié...
  • Page 12: Garantie Limitée

    TecMate International SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgique, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce produit, sans possibilité de transfert. TecMate (International) garantit ce chargeur pendant trois ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage. Le cas échéant, le chargeur sera réparé...
  • Page 13 ™ CARGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS PLOMO- ÁCIDO DE 12 V A PARTIR DE 3Ah - 50Ah ENCONTRADAS EN: NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. Entrada: 100-240V máximo 0,27A. La corriente máxima de salida está 0,8A. IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR Este aparato no puede ser utilizado por que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas,...
  • Page 14: Iniciar La Carga

    UTILIZAR EL OPTIMATE 4 DUAL TURBO FINAL DUAL PROGRAM PROGRAMA DUAL: OptiMate 4 está equipado con dos programas de carga. Solo puede utilizarse un programa a la vuelta. El OptiMate 4 DUAL incluye el programa 1 (ESTÁNDAR) y el programa 2 (CAN-bus). El programa 1 esta preseleccionado por defecto. Programa 1 (ESTÁNDAR) es el programa normal de carga para la conexión directa a una batería, cual que sea su estado.
  • Page 15 PROGRAMA 1: ESTÁNDAR BATERÍAS INUTILIZADAS O MUY DESCARGADAS: Si la batería está excesivamente descargada (y posiblemente sulfatada), retírela del vehículo e inspecciónela antes de conectar el cargador para intentar recuperarla. El modo de recuperación TURBO del cargador no puede activarse si detecta que la batería está todavía conectada a un circuito de cableado del vehículo, que ofrece de forma efectiva una resistencia eléctrica inferior a la batería misma.
  • Page 16 PROGRAMA 2: CAN-bus IMPORTANTE: los modos de alta tensión ESTÁNDAR y CARGA DE RECUPERACIÓN están desactivados. Este programa está diseñado para la carga, la prueba y el mantenimiento a largo plazo de baterías montadas en vehículos equipados con CAN-bus. RECOMENDADO: carga a través de la toma 12 V de la moto utilizando nuestro conector DIN/mechero SAE-72 o SAE-79. SEÑALIZACIONES LED ANTES DE CONECTAR LA BATERÍA: Los LED #3 y 4 parpadean: el programa envía una señal para detectar y activar una salida de 12 V controlada por CAN-bus.
  • Page 17: Garantía Limitada

    TecMate (International) SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Bélgica, establece esta garantía limitada en favor del primer propietario que utilice este aparato. Esta garantía limitada no es transferible. TecMate (International) garantiza este aparato durante los tres años siguientes a la fecha de compra por su primer usuario contra las fallos de materiales y de montaje.
  • Page 18 ™ CARREGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 12V A PARTIR DE 3AH - 50AH, COMO SE PODE ENCONTRAR NOS: NÃO UTILIZAR NAS BATERIAS NiCd, NiMH, Li-Ion OU BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS. Entrada: 100-240V máximo 0,27A. A corrente máxima de saída é 0,8A. IMPORTANTE: LEIA AS SEGUINTES INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O CARREGADOR Este dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais,...
  • Page 19 UTILIZAR O OPTIMATE 4 TURBO FINAL DUAL PROGRAM PROGRAMA DUAL: O OptiMate 4 está equipado com dois programas de carga. Só pode funcionar um programa de cada vez. Os modelos seleccionados do OptiMate 4 serão fornecidos com o programa 1 (PADRÃO) ou o programa 2 (CAN-bus) predefi...
  • Page 20 PROGRAMA 1 - PADRÃO BATERIAS NEGLIGENCIADAS MUITO DESCARREGADAS: Caso a bateria esteja muito descarregada (e possivelmente sulfatada), retire-a do veículo e inspeccione-a antes de ligar o carregador para uma tentativa de recuperação. O modo de recuperação TURBO do carregador não é activado caso detecte que a bateria ainda está ligada a um circuito eléctrico do veículo, o que efectivamente oferece uma menor resistência eléctrica do que a bateria isolada.
  • Page 21 PROGRAMA 2 - CAN-bus IMPORTANTE: Os modos PADRÃO e CARGA DE RECUPERAÇÃO estão desactivados. Este programa é concebido para carregar, testar e conservar baterias a longo prazo quando estas se encontram montadas em veículos equipados com CAN-bus. RECOMENDADO: carregue através da tomada de 12V com o SAE-72 (conector de tomada de 12V para automóvel e fi cha DIN) ou o SAE-79 (conector DIN de 12V aumentado) apropriado.
  • Page 22 TecMate (International) NV, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300, Belgium, consente a presente garantia ao primeiro utilizador deste produto, sem possibilidade de transmissibilidade. TecMate (International) NV garante este carregador durante três anos a partir da data de compra ao importador, contra os defeitos dos componentes ou de montagem. Se for o caso, o carregador será reparado ou substituído à...
  • Page 23 ™ AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT FÜR 12V BLEIAKKUS VON 3Ah BIS 50Ah IN: NICHT VERWENDEN FÜR NiCd, NiMH, Li-Ion ODER NICHT AUFLADBARE BATTERIEN. Eingang : 100-240V maximal 0,27A. Der maximale Ausgangsstrom ist 0,8A. WICHTIG: LESEN SIE VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN VOLLSTÄNDIG Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) verwendet zu werden, die über beschränkte körperliche, sensorische und mentale Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
  • Page 24 VERWENDEN DES OPTIMATE 4 TURBO FINAL DUAL PROGRAM ZWEI PROGRAMME: Der OptiMate 4 verfügt über zwei Ladeprogramme. Es kann jeweils nur ein Programm betrieben werden. Ausgewählte Modelle des OptiMate 4 werden mit der Voreinstellung Programm 1 (STANDARD) oder Programm 2 (CAN-Bus) ausgeliefert.
  • Page 25 PROGRAMM 1 - STANDARD SEHR STARK ENTLADENE BATTERIEN: Eine tiefentladene (und möglicherweise sulfatierte) Batterie ist vor einem Rettungsversuch auszubauen und zu überprüfen. Der Wiederherstellungsmodus TURBO des Ladegeräts kann nicht aktiviert werden, wenn das Gerät erkennt, dass die Batterie noch mit einem Fahrzeug verbunden ist. In diesem Fall ist der elektrische Widerstand erheblich geringer als bei getrennter Batterie.
  • Page 26 PROGRAMM 2 - CAN-Bus WICHTIG: Dieses Programm ist Die Hochspannungsmodi STANDARD und WIEDERHERSTELLUNGSLADUNG sind deaktiviert. für das Laden, Testen und zum langfristigen Erhalt von Batterien in Fahrzeugen mit CAN-Bus vorgesehen. EMPFEHLUNG: Aufl aden über den 12-V-Anschluss mit passendem SAE-72 (12-V-Stecker für Auto- oder DIN-Buchse) oder SAE-79 (erweiterter 12-V-DIN-Stecker).
  • Page 27: Begrenzte Garantie

    TecMate (International) N.V., Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgien, gewährt dem ursprünglichen Käufer beim Kauf dieses Produktes diese begrenzte Garantie. Diese begrenzte Garantie ist nicht übertragbar. TecMate (International) übernimmt für drei Jahre ab Verkaufsdatum die Garantie für dieses Batterieladegerät hinsichtlich Material- oder Verarbeitungsfehlern.
  • Page 28 ™ AUTOMATISCHE DIAGNOSTISCHE LADER VOOR 12V LOOD-ZUURACCU’S VAN 3Ah - 50Ah, ZOALS GEBRUIKT IN: NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd, NiMH, Li-Ion OF NIET-OPLAADBARE DROGE CELBATTERIJEN. Ingang: 100-240V maximum 0,27A. De maximale uitgangsstroom is 0,8A. BELANGRIJK: LEES DE ONDERSTAANDE INSTRUCTIES ALVORENS DE LADER TE GEBRUIKEN Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met fysische, zintuigelijke of mentale beperkingen, of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij onder toezicht of met begeleiding betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid.
  • Page 29 DE OPTIMATE 4 GEBRUIKEN TURBO FINAL DUAL PROGRAM DUBBEL PROGRAMMA: de OptiMate 4 is uitgerust met twee laadprogramma’s. Er kan slechts één programma tegelijkertijd worden uitgevoerd. Afhankelijk van het geselecteerde model van de OptiMate 4 zal programma 1 (STANDAARD) of programma 2 (CAN-bus) standaard zijn ingesteld.
  • Page 30 PROGRAMMA 1 - STANDAARD DIEP ONTLADEN VERWAARLOOSDE ACCU’s: wanneer de accu diep ontladen (en mogelijk gesulfateerd) is, moet de accu uit het voertuig worden verwijderd en worden gecontroleerd voordat de lader op de accu wordt aangesloten en een poging wordt gedaan om de accu te herstellen. De TURBO-herstelmodus van de lader kan niet worden ingeschakeld wanneer de lader detecteert dat de accu nog steeds is aangesloten op het bedradingscircuit van het voertuig.
  • Page 31 PROGRAMMA 2 – CAN-bus BELANGRIJK: de STANDAARD- en HERSTELLAAD-modi met hoge spanning zijn uitgeschakeld. Dit programma is bedoeld voor het laden, testen en langdurig onderhouden van accu’s in voertuigen die zijn uitgerust met een CAN-bus. AANBEVELING: laad via de 12 V-uitgang met behulp van de relevante TMT-72 (12 V-uitgangsconnector voor auto- en DIN-contact) of SAE-79 (verlengde 12 V DIN-connector).
  • Page 32: Beperkte Garantie

    Deze beperkte garantie gaat in op de dag van aankoop en is niet overdraagbaar. De drie jaar geldige garantie aangeboden door TecMate (International) dekt alle erkende gebreken en arbeidskosten. Indien de lader defect blijkt te zijn tengevolge van een constructiefout, zal de klant het toestel altijd vooraf en op eigen kosten terugsturen naar de fabrikant of naar de nationale offi...
  • Page 33 ™ CARICABATTERIE AUTODIAGNOSTICO PER BATTERIE 12V PIOMBO- ACIDO DA 3Ah - 50Ah, PER: NON UTILIZZARE PER BATTERIE NiCd, NiMH, Li-Ion O NON RICARICABILI. Alimentazione 100-240V massimo 0,27A. La corrente massima è 0,8A. IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICATORE Questo dispositivo non è...
  • Page 34 UTILIZZARE OPTIMATE 4 TURBO FINAL DUAL PROGRAM DUE PROGRAMMI: OptiMate 4 comprende due programmi di caricamento. È possibile utilizzare solo un programma alla volta. I modelli selezionati di OptiMate 4 sono venduti con il programma 1 (STANDARD) o il programma 2 (CAN-bus) in confi...
  • Page 35 PROGRAMMA 1 - STANDARD BATTERIE COMPLETAMENTE SCARICHE: se la batteria è completamente scarica (ed eventualmente solfatata), rimuoverla dal veicolo e ispezionarla prima di collegare il caricatore per effettuare un tentativo di recupero. La modalità di recupero TURBO non può essere attivata in caso di una batteria ancora collegata al circuito di cablaggio di un veicolo che sempre offre una resistenza elettrica inferiore rispetto alla batteria stessa.
  • Page 36 PROGRAMMA 2 - CAN-bus IMPORTANTE: le modalità CARICA DI RECUPERO e STANDARD ad alta tensione sono disattivate. Questo programma è stato concepito per caricare, testare e conservare per lunghi periodi le batterie montate su veicoli dotati di CAN-bus. RACCOMANDAZIONE: caricare usando la presa 12 V della moto con l’apposito accessorio SAE-72 (connettore di uscita da 12 V per presa auto e DIN) o SAE-79 (connettore DIN da 12 V esteso).
  • Page 37: Garanzia Limitata

    TecMate (International) S.A., Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgio riconosce questa garanzia limitata agli acquirenti originali al dettaglio di questo strumento. Questa garanzia limitata non e’ trasferibile. TecMate (International) garantisce il caricabatterie per tre anni dalla data di acquisto al dettaglio contro difetti di materiale o di manodopera. Se tali difetti fossero riscontrati lo strumento sara’...
  • Page 38 ™ AUTOMATISK LADDARE MED DIAGNOSFUNKTION FÖR 12 V BLY/SYRA- BATTERIER FRÅN 3Ah - 50Ah, SOM BLAND ANNAT I: ANVÄND INTE MED NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ELLER EJ UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. Försörjning: 100-240V max 0,27A. Högsta utmatningsström: 0,8A. VIKTIGT: LÄS NEDANSTÅENDE ANVISNINGAR INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA LADDAREN Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte hålls under uppsikt eller instrueras om hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Page 39 SÅ HÄR ANVÄNDER DU OPTIMATE 4 TURBO FINAL DUAL PROGRAM DUBBLA PROGRAM: OptiMate 4 är utrustad med två olika laddningsprogram. Det går enbart att använda ett program i taget. Vissa OptiMate 4-modeller levereras med program 1 (STANDARD) eller program 2 (CAN-bus) som standardinställning.
  • Page 40 PROGRAM 1 - STANDARD URLADDADE OCH SKADADE BATTERIER: Om batteriet är djupurladdat (och eventuellt sulfaterat) måste det demonteras ur fordonet och kontrolleras innan det ansluts till laddaren för återställning. Laddarens TURBO-återställningsläge kan inte aktiveras om det känner av att batteriet fortfarande är anslutet till ett fordons elkrets.
  • Page 41 PROGRAM 2 - CAN-bus VIKTIGT: Högspänningsläget STANDARD och ÅTERSTÄLLNINGS-laddningsläget är inaktiva. Det här programmet är utformat för laddning, testning och långsiktigt förvaringsunderhåll av batterier som är monterade i fordon med CAN-bus. REKOMMENDERAS: Ladda via 12 V-utgången med lämplig SAE-72 (12 V-utgångskontakt för auto eller DIN-uttag) eller SAE-79 (förlängd 12 V DIN-kontakt).
  • Page 42 TecMate (International) NV, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgien, utfärdar denna garanti till den ursprungliga köparen av produkten. Garantin kan inte överlåtas. Denna batteriladdare har av TecMate (International) försetts med en garanti som gäller i tre år från och med det datum den köpts hos en återförsäljare. Garantin omfattar materialfel och tillverkningsfel.
  • Page 43 MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEM WANDMONTIERUNG MUURBEVESTIGING NOTA DEL MONTAGGIO 3,5mm VÄGGMONTERING L +20mm 2m max. 2m + SAE-63 (1,8m) = 3,8m max.
  • Page 44 Discover our full range of accessories at optimate1.com Entdecken Sie unser komplettes optimate1.com Zubehörsortiment auf Découvrez notre gamme complète optimate1.com d’accessoires sur Ontdek ons volledig gamma toebehoren op optimate1.com Descubra nuestra gama completa de optimate1.com accesorios en Descubra toda a nossa gama de acessórios optimate1.com Scoprite la nostra gamma completa di optimate1.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Optimate4 tm242Optimate4 tm246

Table des Matières