Table des Matières

Publicité

NOTE: Do not install opp. Sleeve Roller (56) until after Davit (53) has been
mounted to boat using the four mounting bolts provided.
4. Once drilled, mount the base using the mounting hardware (
bolts,washers and nuts) provided with the DeckHand. Use a minimum of
2 of the four bolts (26) with 1" rubber mounting washers (27), placing the
mounting washers between the base and the boat surface. If needed, two
extra mounting washers are provided for insuring a level mounting surface.
Also mount the davit using the mounting hardware provided (bolts and
nuts). Tighten mounting hardware securely. Do not replace cover (1) to
base at this time. See "Function Test" section.
B. Winch and Davit mounted separate
1. Remove Deckhand cover (1) by removing cover screws, items (3) and
(4).
2. For remote mounting, place the base (18) and the davit (53) in your
desired mounting location. Keep in mind when positioning the hardware,
where the pulleys and rope guides will be located, if needed. After locating,
make sure that when the DeckHand operates or is in a stowed position,
the anchor does not come in contact with the boat and the anchor rope
does not interfere with the oars or motors.
3. Mark at least 4 of the 6 pre-drilled bolt hole locations provided in your
base for drilling. Also mark all 4 pre-drilled bolt hole locations provided in
your davit for drilling. On boats with a deck or no opening in bow plate,
mark a hole directly beneath the rear davit pulley for the anchor line to
pass through if no other hole or opening is accessible.
REMARQUE : N'installez pas le rouleau de manchon (56) opposé avant que le bossoir (53)
n'ait été monté sur le bateau au moyen des quatre boulons de montage fournis.
4. Après avoir percé les trous, montez le socle au moyen du matériel de montage
(boulons, rondelles et écrous) fourni avec le guindeau. Utilisez au moins deux des qua-
tre boulons (26) et des rondelles de montage (27) en caoutchouc de 2,54 cm (1 po) ;
placez les rondelles de montage entre le socle et la surface du bateau. Si besoin est,
deux autres rondelles de montage sont fournies pour garantir une surface de montage
de niveau. Montez aussi le bossoir au moyen du matériel de montage fourni (boulons et
écrous). Serrez fermement le matériel de montage. Ne remettez pas le couvercle (1) sur
le socle à ce point. Voyez la section intitulée « Essai des fonctions ».
B. Treuil et bossoir montés séparément
1. Enlevez le couvercle (1) du guindeau en retirant les vis (3) et (4).
2. Pour le montage à distance, placez le socle (18) et le bossoir (53) dans
l'emplacement de montage que vous désirez. Quand vous choisissez la position du
matériel, gardez à l'esprit où vous devrez installer les poulies et guides de corde, si
besoin est. Après son emplacement, assurez-vous que quand le guindeau sera utilisé
ou en position rangée, l'ancre ne touchera pas le bateau et la corde de l'ancre ne
gênera pas l'emploi des rames ou du moteur.
3. Marquez l'emplacement d'au moins 4 des 6 trous pour boulon pré-perforés dans
votre socle pour les réaliser. Marquez aussi l'emplacement de tous les quatre trous pour
boulon pré-perforés fournis dans votre bossoir pour les percer. Sur les bateaux avec
un pont ou sans ouverture dans la plaque de proue, marquez l'emplacement d'un trou
directement sous la poulie arrière du bossoir afin d'y passer la corde de l'ancre si aucun
autre trou n'est disponible ou aucune ouverture accessible.
6
MAINTENANCE
• After use - particularly in salt or brackish water, rinse unit in fresh
water and wipe down unit with a damp cloth.
• For prolonged storage, lightly coat metal parts with silicone spray or
similar product.
• Avoid spraying switch components with any cleaning, lubricating or
moisture absorbing compounds. Check rope periodically for frays or
cuts and-replace if necessary.
TROUBLESHOOTING
1 Unit fails to operate or lacks power:
• Check battery charge and connections. Be sure terminals are clean
and corrosion free. Use a fine grade of sandpaper or emery cloth to
clean terminals.
•Check your batteries water level. Add water if needed.
If connections are good and battery has a full charge, obtain service as
instructed.
2. Alternate Anchors:
• When using alternate anchors and davits insure that your anchor
slides or rolls freely. Lubricate rollers or pulleys if necessary.
3. Anchor does not go down:
• Check lock lever.
• Check battery connections.

ENTRETIEN

• Après son utilisation — particulièrement en eaux salées ou
saumâtres, rincez l'unité à l'eau douce et essuyez-la avec un chiffon
humide.
• Avant de la ranger pour de longues périodes, enduisez-en les pièces
métalliques d'une légère couche de silicone en bombe ou d'un produit
similaire.
• Évitez de vaporiser des composés de nettoyage, lubrification ou
d'absorption d'humidité sur les composants de l'interrupteur. Examinez
pé rio di que ment la corde pour voir si elle est effilochée ou coupée et
remplacez-la si besoin est.
DÉPANNAGE
1. L'unité ne fonctionne pas ou n'est pas assez puissante :
• Vérifiez la charge et les connexions de la batterie. Assurez-vous que
les cosses sont propres et sans corrosion. Utilisez du papier de verre
ou de la toile émeri à grains fins pour nettoyer les cosses.
• Vérifiez le niveau d'eau de vos batteries. Ajoutez-y de l'eau au
besoin. Si les connexions sont bonnes et la batterie est complètement
chargée, faites-la réparer comme instruit.
2. Autres ancres :
• Quand vous utilisez d'autres ancres et bossoirs, assurez-vous que
votre ancre glisse ou roule librement. Lubrifiez les rouleaux ou poulies
si besoin est.
3. L'ancre ne descend pas :
• Voyez le levier de blocage.
• Examinez les connexions de batterie.
15

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dh 25

Table des Matières