175 hybrid Typ/Type/Tipo: 297-1CH Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Betriebsanleitung...
Die Zerkleinerung andersartiger Datenträ- ger kann Schäden am Gerät (z. B. Zerstörung des Schneidwerks etc.) zur Folge haben. Der Datenshredder intimus 175 hybrid ist eine Ma- 000103 schine zum Zerkleinern allgemeinen Schriftgutes so- Ölschlauch wie Datenträgern wie CDs und DVDs.
175 hybrid Bedienung = Kontroll-Anzeige (Abb . 3/3) „Motorüberlas- tung“ / „Elektrische Störung“ 3 .1 Bedienungselemente Vorgehensweisen siehe jeweilige Beschreibung unter der Rubrik „Störung“ auf Seite 8. a) „Motorüberlastung“ Leuchtet auf, wenn der Motor überlastet wor- den ist und abgeschaltet hat. Die Maschine kann während der Abkühlphase des Motors nicht ge- startet werden.
Originalbetriebsanleitung 3 .3 Materialzuführung HINWEIS! Mit Aufblinken dieser Anzeige wird der Mo- ACHTUNG! tor abgeschaltet. Der Motor kann erst wieder gestartet werden, wenn der leere Ölbehälter Beschädigung der Maschine! durch einen vollen Behälter ersetzt worden ist. Ì Führen Sie dem Gerät niemals mehr als die b) „Ölsensor defekt“...
175 hybrid 3 .4 CD-Auffangbehälter entleeren 3 .5 Papier-Auffangbehälter entlee- Ist der Papier-Auffangbehälter gefüllt, schaltet der Mo- tor ab. Die Kontroll-Anzeige (Abb. 3/5) leuchtet auf. HINWEIS! Um bei abgeschaltetem Motor den Shredder- vorgang noch zu beenden, den Vorwärtstaster (Abb. 3/2) gedrückt halten. ¾...
Originalbetriebsanleitung 3 .7 Ändern der Ölfördermenge Wenn Sie mit der Zerkleinerung fortfahren wollen, schalten Sie die Maschine wieder ein: Funktionstaster Die Fördermenge des automatischen Ölers kann Ihren (Abb. 5/2) kurz betätigen. Bedürfnissen angepasst werden. a) Ample Mode: Die Ölerpumpen befördern ca. 25% mehr Öl als im Normal Mode zum Schneid- werk.
175 hybrid Wartung / Entsorgung 4 .2 Lichtschranke belegt beim Ein- schalten 5 .1 Ölbehälter wechseln Sollte beim Einschalten der Maschine sich noch Mate- rial im Zuführschacht befinden, leuchtet die Kontroll- Cross-Cut-Schneidwerke müssen regelmäßig nach Anzeige (Abb. 3/9) auf. einer bestimmten Betriebszeit geölt werden. Dies ge- schieht durch den eingebauten Öler automatisch.
Originalbetriebsanleitung 5 .2 Reinigung der Fotozellen 5 .4 Energiespar-Automatik Wird die Maschine nicht benutzt, schaltet sie auto- matisch nach ca. 15 Min. aus. Die LED-Anzeige Funktionstasters (Abb. 3/1) für „Betriebsbereit“ erlischt. Zum Wiedereinschalten den Funktionstaster kurz drü- cken. 5 .5 Entsorgung der Maschine Entsorgen Sie die Maschine am Ende ihrer Le- 000078 bensdauer stets umweltgerecht.
CD’s and DVD’s . Shredding other sorts of data carriers may cause damage to the machine (e.g. damage to the cutters etc.). The intimus 175 hybrid data shredder is a machine 000103 used for shredding general documents and data carri- Oil hose ers such CD’s and DVD’s.
175 hybrid Operation = Control display (fig . 3/3) „Motor overload“ / „Electrical fault“ 3 .1 Controls To find out what to do see the relevant description under the section „Malfunctions“, p. 16. a) „Motor protection“ Comes on when the motor has been overloaded and has switched off.
Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 3 .3 Material feed NOTE! The motor is switched off when this display CAUTION! flashes. The motor can only be restarted when the empty oil container has been replaced Damage to the machine! with a full container.
175 hybrid 3 .4 Emptying the CD receptacle 3 .5 Emptying the paper receptacle The motor switches off if the paper receptacle is full. The control display (fig. 3/5) comes on. NOTE! To complete the shredding process when the motor is switched off, press and hold the for- ward button (fig.
Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Malfunctions 3 .7 Customization of automatic oiler output 4 .1 Material jam in the machine The automatic oiler output can be adapted to your re- (auto-reverse-funktion) quirements: a) Ample Mode: 25% more oil is transported to CAUTION! the cutting mechanism than in normal mode.
175 hybrid Maintenance / Disposing 4 .3 Motor protection Should the motor be overloaded it switches off. The 5 .1 To change the oil container control display (fig. 3/3) comes on. The machine can be started again after a cooling down period of about Cross-cut cutting mechanisms must be oiled regularly 15 –...
Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 5 .2 Cleaning the photocells 5 .5 Disposing of the machine Dispose of the machine in an environmen- tally friendly fashion at the end of its useful service life. Do not dispose of any of the parts included in the machine or its packaging with household waste.
(par ex. destruction du bloc de coupe, etc.). Le destructeur de données intimus 175 hybrid est une machine destinée à broyer des documents en gé- néral ainsi que des supports de données tels que CD et DVD.
Page 21
175 hybrid condes, par ex. pour faire sortir un document resté = Voyant de contrôle (fig . 3/8) dans le bloc de coupe. Simultanément, le voyant a) « Changement du réservoir d’huile » LED intégré s’allume. Le voyant de contrôle clignote quand le réser- En appuyant sur cette touche et en la maintenant voir d’huile est vide et doit être remplacé...
Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 3 .2 Mise en marche de la machine La machine s’éteint automatiquement en cas de non utilisation pendant un laps de temps d’environ 15 mi- Actionner brièvement la touche de fonction (fig. 3/1). nutes.
175 hybrid 3 .5 Vidage du récipient papier 3 .7 Modifier le volume d’huile Quand le récipient de papier est plein, le moteur Le volume d’huile du lubrificateur automatique peut s’éteint. Le voyant de contrôle (fig. 3/5) s’allume. être adapté à vos besoins. a) Ample Mode REMARQUE ! Les pompes à...
Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 4 .2 Barriere lumineuse occupee 9 . Appuyer sur la touche de fonction. ¾ Le réglage choisi est enregistré. lors de la mise en marche ¾ La machine est éteinte. 10 . Fermer la porte. S‘il y a encore du matériau dans la bouche d‘alimentation en enclenchant la machine, le voyant Si vous voulez continuez avec le déchiquetage, rallu-...
175 hybrid Entretien / Elimination 5 .2 Nettoyage des cellules photo- electriques 5 .1 Changement du réservoir d’huile Les blocs de coupe Cross-Cut doivent régulièrement être lubrifiés, après un certain temps de fonctionne- ment. Cela est effectué automatiquement par le lub- rificateur monté.
Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Accessoires 5 .4 Mode automatique economie d’energie Désignation Ordre-No . Lorsque la machine n’est pas utilisée pendant un cer- 99952 Sac en plastique, 600 x 500 x 1000 x 0,05 mm tain temps, elle s’éteint automatiquement après envi- (Côté...
Conducto del aceite Tornillo La destructora de datos intimus 175 hybrid es una Fig. 2 Instalación del sistema de lubricación máquina que se ha concebido para el desmenuza- 3 . Para la instalación del sistema de lubricación re- miento de documentos corrientes, así...
175 hybrid Manejo indicador piloto integrado . Pulsando y manteniendo este botón cuando el motor está parado, el mecanismo de corte gira en 3 .1 Elementos de mando avance. = Indicador de control (Fig . 3/3) “Sobrecarga de motor” / “Avería eléctrica” Para el modo de proceder consulte la descripción correspondiente en el apartado „Averia“, p. 32.
Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 3 .3 Alimentación de material por un recipiente lleno. El motor se desconecta. El cambio del recipiente de aceite debe con- ¡Atención! firmarse con el pulsador de retroceso (consulte „Cambio del recipiente de aceite“, p. 33). ¡Daños a la máquina! ¡NOTA! Ì...
175 hybrid 3 .4 Vaciado del recipiente recoge- 3 .5 Vaciado del recipiente recoge- dor de CD dor de papel Si el recipiente recogedor de papel está lleno, el motor se desconecta. El indicador de control (Fig. 3/5) se enciende. ¡NOTA! Para finalizar el proceso de desmenuzamiento con el motor desconectado, mantenga accio-...
Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 3 .7 Modificación del caudal de aceite ¾ Se guardará el ajuste seleccionado. ¾ La máquina se apagará. El caudal del lubricador automático puede ajustarse 10 . Cierre la puerta. según sus necesidades. Si desea continuar con el triturado, vuelva a encender a) Ample Mode la máquina: Accione brevemente el pulsador funcional...
175 hybrid Mantenimiento / Eliminación 4 .2 Barrera fotoeléctrica tapada por conexión 5 .1 Cambio del recipiente de aceite Si al conectar la máquina hubiera material en la ranura de alimentación, el indicador de control se encenderá Las unidades de corte transversal deben engrasarse (Fig.
Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 5 .2 Limpieza de las fotocélulas 5 .4 Función automática de ahorro energético Si el aparato no se utiliza durante algún tiempo, se de- sconectará automáticamente tras unos 15 min. El in- dicador piloto del pulsador funcional (Fig.
EN ISO 13857:2008 EN 61000-4-5:2006 EN 61000-4-11:2004 CE-Bevollmächtigter / authorized person of CE / personne autorisée de la CE / persona autorizada por CE: intimus International GmbH; Bergheimer Straße 6-12; D-88672 Markdorf / Germany 2017/05 Javier Ortiz de Zárate Geschäftsführer Managing director Postfach / p.o.box 1420...
Page 36
Room 260D, C Building info@intimus.com.cn Guojigang No.E-2 Dong San Huan Bei Road, Chaoyang District, Beijing 100027, PRC Austria intimus International Austria Ges. m. b. H. + 43 (0)1 2583621 0 Ernst Melchior Gasse 20, 4. OG Top 6 contact.at@intimus.com ...