200 CP5 (802CC) / H200 CP4 (852CC) Typ/Type/Tipo: 648-2C + 649-4C Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Die Zerkleinerung andersartiger Datenträ- ger kann Verletzungen an der Person (z.B. durch Splitterung fester Materialien etc.) so- wie Schäden am Gerät (z.B. Zerstörung des Schneidwerkes etc.) zur Folge haben. intimus 200CP5 (802CC)/ Datenshredder 000294 H200CP4 (852CC) ist eine Maschine zum Zerkleinern Trichteraufsatz großer Mengen allgemeinen Schriftgutes.
200 CP5 (802CC) / H200 CP4 (852CC) Bedienung = Kontroll-Anzeige a) „Betriebsbereit“ 3 .1 Bedienungselemente Leuchtet auf, wenn der Hauptschalter (Abb. 2) eingeschaltet ist. b) „Motorüberlastung“ Blinkt auf, wenn der Motor überlastet worden ist. Die Maschine kann während der Abkühlpha- se des Motors nicht gestartet werden.
Originalbetriebsanleitung 3 .2 Einsatz der Maschine HINWEIS! Warten Sie mit der Zuführung von glattem Pa- ACHTUNG! pier bis das Knüllpapier durchgelaufen ist. Verletzungsgefahr! 3 . Zum Ausschalten die rote Stopp-Taste (Abb. 3/2) Der Shredder darf auf keinen Fall als Sitz- drücken.
200 CP5 (802CC) / H200 CP4 (852CC) 3 .5 Auffangbeutel entleeren 4 .2 Wartung Schneidwerk Nach ca. 2 Stunden Dauerbetrieb für ca. 30 Sekunden auf Rückwärtslauf schalten und gleichzeitig etwas von dem mitgelieferten Spezial-Öl auf das Schneidwerk sprühen. 4 .3 Tipp zur Energieeinsparung 000295 Achten Sie darauf, dass die Maschine über Nacht aus-...
Technische Daten Nach einer Abkühlzeit von ca. 10 Minuten (je nach Raumtemperatur) können Sie das Gerät erneut starten und mit der Zerkleinerung fortfahren. Schnittgröße 200 CP5 (802CC): 1,9x15 mm (Cross-Cut) H200 CP4 (852CC) 3,8x40 mm (Cross-Cut) 5 .3 Checkliste bei Störungen...
(e.g. destruction of the cutting system). fig. 1 Assembly of the hopper extension Datenshredder intimus 200CP5 (802CC)/ H200CP4 (852CC) shredder is used in all areas where 2 .4 Power supply connection large quantities of printed material need to be shred- ded.
200 CP5 (802CC) / H200 CP4 (852CC) Operation = Pilot lamp a) „ready“ 3 .1 Operating functions Continously lights when the mains switch (fig. 2) is operated. b) „motor protection“ Flashes when the motor is overloaded. The machine cannot be started during the cooling down phase of the motor.
Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 3 .2 Operating the machine Feeding smooth paper: 1 . Feed smooth paper through the opening at the lo- CAUTION! wer part of the hopper (Modell H200CP4 (852CC)) or through the opening of the hopper (Modell Risk of injury! 200CP5 (802CC)) to the cutting system.
200 CP5 (802CC) / H200 CP4 (852CC) Malfunction NOTE! The machine will only run with closed door! 5 .1 Taking out excess paper in case of overload If the shredder has stopped due to an overload (motor Maintenance/Disposing protection) take the excess paper out of the inlet as follows: 4 .1 Cleaning the photocells...
Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Technical data Cutting size 200 CP5 (802CC): 1,9x15 mm (Cross-Cut) H200 CP4 (852CC) 3,8x40 mm (Cross-Cut) Cutting capacity (in two stacks) 35-40 sheet (70g/m 2) 200 CP5 (802CC): 70-80 sheet (70g/m 2 )
200 CP5 (802CC) / H200 CP4 (852CC) Table des matières Recommandations de sécurité . . . 15 Conseil pour economie de courant ..19 Elimination de la machine ....19 Mise en marche ...
(par des éclats de matériel dur) ou casser le destructeur (par exemple: détruire le bloc de coupe). Le destructeur intimus 200CP5 (802CC)/H200CP4 (852CC) peut être mise en oeuvre partout, où l’on à 000294 besoin d’une destruction à grande capacité de docu- Hausse de trémie...
200 CP5 (802CC) / H200 CP4 (852CC) Utilisation REMARQUE ! Maintenir le bouton enfoncé pendant env. 1 3 .1 Éléments de commande sec. = Voyant de contrôle a) „prêt à fonctionner“ S’allume lorsque vous actionnez le commuta- teur principal (fig. 2).
Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 3 .2 Mode d’emploi d’arrêt (fig. 3/2). Introduction de papier lisse: Attention ! 1 . Le papier lisse est introduit et amené au bloc de Risque de blessure ! coupe par l’orifice de remplissage situé à l’extrémité Cette tablette ne doit pas servir de marche inférieure de l’entonnoir (Modell H200CP4 (852CC)) ou de siège.
200 CP5 (802CC) / H200 CP4 (852CC) Comment remedier aux 4 . Fixer le sac de réception à l’aide de l’élastique au cadre. petites pannes 5 . Replacer le cadre avec le sac de réception et fermer la porte. 5 .1 Retirer le papier excessif en cas REMARQUE !
Quand aucun des points de contrôle n’est concerné, veuillez consulter notre service après-ventes. Caractéristiques tech- niques Largeur de coupe: 200 CP5 (802CC): 1,9x15 mm (coupe croissée) H200 CP4 (852CC) 3,8x40 mm (coupe croissée) Performances de coupe (en deux empilements): 200 CP5 (802CC):...
200 CP5 (802CC) / H200 CP4 (852CC) Índice Indicaciones de seguridad . . . . . . . 21 Consejo para el ahorro de energía ..25 Eliminación de los residuos...
(p.ej. destruc ción del mecanismo de corte, etc.). La destructora de soportes de datos intimus 200CP5 (802CC)/H200CP4 (852CC) es una máquina para el 000294 desmenu zamiento y trituración de grandes cantidades Pieza sobrepuesta de la tolva de documentos generales.
200 CP5 (802CC) / H200 CP4 (852CC) ¡NOTA! ¡Peligro! Mantenga pulsada la tecla durante aprox. 1 Lebensgefahr durch Stromschlag! seg. La operación de invertir las fases debe ser = Tecla de parada “S” ejecutada únicamente por un técnico cua- lificado! Al accionar esta tecla, la máquina se des conecta y...
Conecte el aparato en el interruptor general (fig. 2). H200 CP4 (852CC)) o el orificio de carga en la tolva Para indicar la disposición para el funcionamiento, se (modelo 200 CP5 (802CC)) hacia el mecanismo de encienden el piloto de la in dicación de control “Prepa- corte.
200 CP5 (802CC) / H200 CP4 (852CC) Mantenimiento/Eliminaci- 3 .5 Vaciado de la bolsa recogedora ón 4 .1 Limpieza de las células fotoe- léctricas (fig . 4) En caso de que se depositaran trozos de papel en la ranura de carga (p.ej. después de un atasco de papel), es posible que el aparato ya no desconecte debido a la “ocupación”...
Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Avería Características técnicas Ancho de corte: 5 .1 Eliminación del material en 200 CP5 (802CC): 1,9x15 mm (Cross-Cut) caso de sobrecarga H200 CP4 (852CC) 3,8x40 mm (Cross-Cut) Si la máquina se hubiera desconectado por causa de...
EN 61000-4-2:2009 EN 61000-4-5:2006 CE-Bevollmächtigter / authorized person of CE / personne autorisée de la CE / persona autorizada por CE: intimus International GmbH; Bergheimer Straße 6-12; D-88672 Markdorf / Germany 2016/07 Javier Ortiz de Zárate Postfach / p.o.box 1420 Geschäftsführer...
Page 28
Room 260D, C Building info@intimus.com.cn Guojigang No.E-2 Dong San Huan Bei Road, Chaoyang District, Beijing 100027, PRC Austria intimus International Austria Ges. m. b. H. + 43 (0)1 2583621 0 Ernst Melchior Gasse 20, 4. OG Top 6 contact.at@intimus.com ...