Publicité

Liens rapides

HL-HP
USE AND MAINTENANCE
EMPLOI ET ENTRETIEN
Original manual written in ITALIAN
Original Handbuch auf ITALIENISCH Schriftlich
Manuel original écrit en ITALIEN
Manual original escrito en ITALIANO
8 9

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gaspardo HL 45

  • Page 1 HL-HP Original manual written in ITALIAN USE AND MAINTENANCE Original Handbuch auf ITALIENISCH Schriftlich Manuel original écrit en ITALIEN EMPLOI ET ENTRETIEN Manual original escrito en ITALIANO...
  • Page 4 ITALIANO...
  • Page 6 Tabella 1 Tabella 1...
  • Page 7 Si consiglia di trascrivere i propri dati sulla matricola qui sotto rappre- sentata con la data di acquisto (8) ed il nome del concessionario (9).
  • Page 9: Norme Generali

    AGGANCIO AL TRATTORE NORME GENERALI...
  • Page 10: Circolazione Su Strada

    CIRCOLAZIONE SU STRADA...
  • Page 11: Sicurezza Relativa All'idraulica

    SICUREZZA RELATIVA ALL’IDRAULICA ALBERO CARDANICO MANUTENZIONE IN SICUREZZA...
  • Page 13 La macchina è destinata ad un uso professionale e deve essere utilizzata esclusivamente da personale preventivamente istruito, addestrato ed autorizzato, nonché munito di regolare patente di guida. L’operatore deve essere dotato di adeguati dispositivi di protezione individuale (calzature di sicurezza, tuta da lavoro e guanti, ecc.). U.M.
  • Page 19 L min. 4 cm 4 cm 4 cm Ogni cardano è fornito con un libretto d’uso e manutenzione; seguite e rispettate scrupolosamente tutte le informazioni e L min. le norme di sicurezza per l’impiego del cardano contenute in tale libretto...
  • Page 20 3 - Scaricare la pressione dell’impianto oleodinamico, scollegare i tubi oleodinamici e riporli nelle sedi previste (Fig. 20). Proteg- gere gli innesti rapidi con gli appositi cappucci. 4 - Sganciare l’albero cardanico dalla trattrice, ed appoggiarlo al gancio predisposto. (*) Vedi manuale d’uso del trattore.
  • Page 25 (mm) Fig. 26: Montaggio...
  • Page 27 M12 x 35 M12 x 30...
  • Page 29 N.B.: se presente, regolare l’altezza del disco direzionale (vedi capitolo 4.6.5).
  • Page 34 La Ditta Costruttrice fornisce supporti e tabelle per segnalazione dell’ingombro.
  • Page 38 Notes...
  • Page 39 Notes...
  • Page 40 ENGLISH...
  • Page 42 Table 1...
  • Page 43 You are advised to note down your data on the form below, along with the date of purchase (8) and the dealer’s name (9).
  • Page 45: General Norms

    TRACTOR HITCH GENERAL NORMS...
  • Page 46 TRANSPORT ON ROAD...
  • Page 47: Cardan Shaft

    SAFETY MEASURES CONCERNING THE HYDRAULICS CARDAN SHAFT MAINTENANCE IN SAFETY...
  • Page 48 Each cardan shaft is equipped with a use and maintenance manual. Always carefully follow information and safety stan- dards supplied for shaft use as contained in the manual...
  • Page 49 This machine has been intended for professional use: it must be operated exclusively by preliminarily educated, trained and authorised operators who hold a regular driving license. Conforming machine operation also includes: U.M. Row distance [cm] Row number [nr.] Hoeing element number [nr.] Working width Transport width...
  • Page 55 L min. 4 cm 4 cm 4 cm Each cardan shaft is equipped with a use and maintenance L min. manual. Always carefully follow information and safety stan- dards supplied for shaft use as contained in the manual...
  • Page 56 3) Discharge the pressure of the hydraulic system, disconnect the hydraulic pipes and place them in the relative seats (Fig. 20). Protect the quick couplings with the caps. 4) Unhook the Cardan shaft from the tractor and put it on the special hook.
  • Page 61 (mm) Fig. 26: Assembly...
  • Page 63 M12 x 35 M12 x 30...
  • Page 65 Note: adjust the height of the directional disc if this is present (see chapter 4.6.5).
  • Page 70 Technical Data The Manufacturer can deliver clearance signalling supports and tables.
  • Page 74 Notes...
  • Page 75 Notes...
  • Page 76 DEUTSCH...
  • Page 78 Tabelle 1...
  • Page 79 Die Kenndaten der eigenen Maschinen, die auf dem Typenschild stehen, sollten hier unten eingetragen werden. Sie bestehen aus dem Kaufdatum (8) und dem Namen des Vertragshändlers (9).
  • Page 81: Allgemeine Vorschriften

    SCHLEPPERANSCHLUSS ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN...
  • Page 82 TEILNAHME AM STRASSENVERKEHR...
  • Page 83 SICHERHEITSMASSNAHMEN BEZÜGLICH DES HYDRAU- GELENKWELLE LIKSYSTEMS SICHERE WARTUNG...
  • Page 84 Jede Kardanwelle ist mit einer Betriebs- und Wartungsanlei- tung versehen; befolgen Sie gewissenhaft alle darin enthalte- nen Informationen und Sicherheitsvorschriften...
  • Page 85 Die Maschine darf nur vom qualifi zierten Personal des Kunden benutzt werden. Der Bediener muss mit der entsprechenden persönlichen Schutzausrüstung ausgestattet sein (Sicherheitsschuhe, Arbeitsanzug, Arbeitshandschuhe usw.). Die Maschine ist für den professionellen Einsatz bestimmt, und darf nur von zuvor angelerntem, geschultem und autorisiertem Personal mit gültigem Führerschein benutzt werden. Ebenfalls zur konformen Benützung gehören: U.M.
  • Page 91 L min. 4 cm 4 cm 4 cm L min. Jede Kardanwelle ist mit einer Betriebs- und Wartungsanlei- tung versehen; befolgen Sie gewissenhaft alle darin enthalte- nen Informationen und Sicherheitsvorschriften...
  • Page 92 3) Die ölhydraulische Anlage druckentlasten, die ölhydraulischen Schläuche abtrennen und in den Entsprechenden Fächern verstauen (Abb. 20). Schnellanschlüsse durch die Speziellen Kappen schützen. 4) Die Kardanwelle vom Schlepper abkuppeln und in den speziel- len Haken einhängen. (*) Siehe Betriebsanleitung des Traktors.
  • Page 97 (mm) Abb. 26: Montage.
  • Page 99 M12 x 35 M12 x 30...
  • Page 106: Technische Daten

    Technische Daten...
  • Page 110 Notes...
  • Page 111 Notes...
  • Page 112 FRANÇAIS...
  • Page 114 Tableau 1...
  • Page 115 Il est conseillé d’écrire vos coordonnées sur le talon représenté cidessous avec la date d’achat (8) et le nom du concessionnaire (9).
  • Page 117: Normes Générales

    ATTELAGE AU TRACTEUR NORMES GÉNÉRALES...
  • Page 118: Circulation Sur Route

    CIRCULATION SUR ROUTE...
  • Page 119: Mesures De Sécurité Concernant La Commande Hydraulique

    MESURES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA COMMANDE ARBRE A CARDANS HYDRAULIQUE ENTRETIEN EN CONDITIONS DE SECURITE...
  • Page 120 Chaque cardan est fourni avec un manuel d’utilisation et d’entretien; suivez et respectez scrupuleusement toutes les informations et les normes de sécurité relatives à l’utilisation du cardan contenues dans ce manuel...
  • Page 121 La machine est destinée à un usage professionnel et doit être utilisée exclusivement par du personnel préalablement instruit, formé et autorisé, et menu d’un permis de conduire en règle. L’opérateur doit être doté des équipements de protection indi- viduelle adéquats (chaussures de sécurité, combinaison de travail et gants, etc.). Font également partie des conditions pour une utilisation conforme: U.M.
  • Page 127 L min. 4 cm 4 cm 4 cm Chaque cardan est fourni avec un manuel d’utilisation et d’entretien; suivez et respectez scrupuleusement toutes les L min. informations et les normes de sécurité relatives à l’utilisation du cardan contenues dans ce manuel...
  • Page 128 3) Évacuer la pression de l’installation oléodynamique, débran- cher les tuyaux oléodynamiques et les remettre dans les loge- ments prévus à cet e et (Fig. 20). Protéger les accouplements rapides à l’aide des capuchons spéciaux. 4) Décrocher l’arbre à cardan du tracteur et le pendre au crochet destiné...
  • Page 133 (mm)
  • Page 135 M12 x 35 M12 x 30...
  • Page 137 N.B. : si présent, régler la hauteur du disque directionnel (voir le chapitre 4.6.5).
  • Page 142 Caractéri- stiques Techniques Sur demande, le Fabricant fournit les supports et les plaques pour la signalisation de l’encombrement.
  • Page 146 Notes...
  • Page 147 Notes...
  • Page 148 ESPAÑOL...
  • Page 150 Tabla 1...
  • Page 151 Se recomienda anotar los propios datos en la cha que bajo se muestra con la fecha de compra (8) y el nombre del concesionario (9).
  • Page 153: Normas Generales

    CONEXIÓN AL TRACTOR NORMAS GENERALES...
  • Page 154: Circulación Por Carretera

    CIRCULACIÓN POR CARRETERA...
  • Page 155: Árbol Cardán

    SEGURIDAD RELATIVA AL SISTEMA HIDRÁULICO ÁRBOL CARDÁN MANTENIMIENTO EN SEGURIDAD...
  • Page 156 Cada cardán incluye un manual de uso y mantenimiento; siga y cumpla estrictamente todas las informaciones y las normas de seguridad para el uso del cardán incluidas en este manual...
  • Page 157 La máquina está destinada para un uso profesional y debe ser utilizada exclusivamente por personal preparado, autorizado y que posea el carné de conducción necesario. El operador deberá utilizar los equipos de protección individual (zapatos de seguridad, monos y guantes de trabajo, etc.). El uso conforme también está...
  • Page 163 L min. 4 cm Cada cardán incluye un manual de uso y mantenimiento; siga y cumpla estrictamente todas las informaciones y las normas de seguridad para el uso del cardán incluidas en este manual 4 cm 4 cm L min.
  • Page 164 3) Descargar la presión de la instalación oleodinámica, desconec- tar los tubos oleodinámicos y colocarlos nuevamente en los asientos previstos (Fig. 20). Proteger las conexiones rápidas con los capuchones correspondientes. 4) Desganchar el eje cardán del tractor y apoyarlo al gancho a tal efecto predispuesto.
  • Page 169 (mm) Fig. 26: Montaje.
  • Page 171 M12 x 35 M12 x 30...
  • Page 173 N.B.: regular la altura del disco direccional, si presente (véase capítulo 3.6.5).
  • Page 178 La Empresa Fabricante suministra, sobre pedido, soportes y tarje- tas para señalar el espacio de obstrucción.
  • Page 182: Eg-Konformitätserklärung

    "EG-försäkran om överensstämmelse" med vilken varje maskin är försedd. MASCHIO GASPARDO tar inget ansvar i samband med användning av maskin som MASCHIO GASPARDO no se asume ninguna responsabilidad en caso de uso de la har applicerats på andra produkter som inte uppfyller de europeiska standarderna.
  • Page 183 Europejską 2006/42/CE i navedeno v „ES Izjava o skladnosti“, ki je priložena vsakemu stroju. 2014/30/UE (gdzie ma zastosowanie), jak wskazano w „Deklaracji zgodności CE” wydanej MASCHIO GASPARDO ne prevzema odgovornosti za uporabo stroja z izdelki, ki ne dla maszyny. ustrezajo evropskim predpisom.
  • Page 184 ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS EMPLOYEZ TOUJOURS LES PIECES DE RECHANGE ORI Servizio Assistenza Tecnica - After Sales Service Servizio Ricambi - Spare Parts Service *G19503170*...

Ce manuel est également adapté pour:

Hl75Hp 45Hp 75

Table des Matières