MESSA IN POSA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE • INSTALLATION OF THE FOUNDATION PLATE • POSE DE LA
PLAQUE DE FONDATION • VERLEGUNG DER GRUNDPLATTE • COLOCACIÓN DE LA LOSA DE CIMENTACIÓN
I
MESSA IN POSA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE
Nella fase preliminare è indispensabile sapere quale tipo di cremagliera sarà installata
per poter posizionare la piastra di fondazione in modo corretto. Come esempio si farà
riferimento ad una installazione tipo, con la piastra annegata nel calcestruzzo.
L'automazione può essere installata indifferentemente a destra o a sinistra. Avvitare 4
dadi da 10 MA nei 4 tiranti in dotazione, per tutto il filetto, infilarli nei 4 fori della piastra
di fondazione, bloccarli con altri 4 dadi – vedi fig.1
Predisporre la piazzola di calcestruzzo, annegare la piastra di fondazione nel
calcestruzzo, perfettamente in bolla e con la parte filettata dei tiranti completamente
in superficie. E' importante rispettare le quote tra la piastra di fondazione(B) e la
cremagliera (A) come indicato in fig.1. Far uscire i tubi flessibili dell'impianto elettrico
preferibilmente nel foro di destra della piastra di fondazione (vista dall'interno) fig. 2.
GB
INSTALLATION OF THE FOUNDATION PLATE
In the preliminary stage it is indispensable to know the type of rack that will be
installed in order to position the foundation plate correctly. A standard type of
installation will be taken as an example with the plate buried in concrete. The
automation system may be installed on the right or left. Screw 4 nuts 10 MA into
the 4 tie rods provided in the kit for the whole length of the thread and insert them
into the 4 holes of the foundation plate; lock them with another 4 nuts – see fig.1
Prepare the concrete slab, bury the foundation plate in the concrete, making
sure it is level and that the threaded part of the tie rods is completely above the
surface. It is important to respect the distances between the foundation plate (B)
and the rack (A), as shown in fig.1. Have the flexible conduits of the electrical
system exit preferably from the right-hand hole of the foundation plate (seen from
inside) fig. 2
D
VERLEGUNG DER GRUNDPLATTE
Während der Vorbereitungsphase ist es unerlässlich zu wissen, welche Art von
Zahnstange montiert wird, um die Grundplatte korrekt positionieren zu können.
Als Beispiel wird eine typische Installation dargestellt, bei der die Grundplatte in
Beton eingelassen ist.
Der Antrieb kann sowohl rechts als auch links montiert werden. Die 4 10 MA
Muttern in die 4 mitgelieferten Zugstäbe ganz einschrauben, in die 4 Bohrungen
der Grundplatte einsetzen und mit weiteren 4 Muttern festziehen - siehe Abb. 1.
Die Betonfläche vorbereiten und die Grundplatte perfekt nivelliert in den Beton
einbetten. Der Gewindeteil der Zugstäbe muss ganz herausstehen. Es ist wichtig,
die Maße zwischen der Grundplatte (B) und der Zahnstange (A) einzuhalten, wie
auf (Abb. 1) dargestellt. Die Schläuche der elektrischen Anlage vorzugsweise aus
der rechten Bohrung der Grundplatte (von innen gesehen) herausführen (Abb.
2)..
• INSTALAÇÃO DA CHAPA DE FUNDAÇÃO
Serie BH30
F
POSE DE LA PLAQUE DE FONDATION
Dans la phase préliminaire, il est indispensable de savoir quel type de crémaillère
sera installé pour pouvoir positionner correctement la plaque de fondation. L'exemple
donné se réfère à une installation type, avec la plaque noyée dans le béton.
L'automation peut être installée indifféremment à droite ou à gauche. Visser 4 écrous
de 10 MA dans les 4 tirants en dotation, sur la totalité du filet. Les enfiler dans les 4
trous de la plaque de fondation, les bloquer avec 4 autres écrous – voir fig.1
Noyer la plaque de fondation parfaitement d'aplomb dans le béton avec la partie
filetée des tirants complètement en surface. Il est important de respecter les cotes
entre la plaque de fondation (B) et la crémaillère (A) comme indiqué sur la fig.1. Faire
sortir les tuyaux flexibles de l'installation électrique, de préférence dans le trou de
droite de la plaque de fondation (vue de l'intérieur) fig. 2.
E
COLOCACIÓN DE LA LOSA DE CIMENTACIÓN
En la fase preliminar, es indispensable saber qué tipo de cremallera se instalará
para poder colocar la losa de cimentación de manera correcta. Como ejemplo,
se tomará como referencia una instalación tipo, con la losa sumergida en el
hormigón.
El automatismo puede instalarse indiferentemente a la derecha o a la izquierda.
Atornille 4 tuercas de 10 MA en los 4 tirantes asignados en el equipamiento base
(una tuerca por cada tirante), por toda la rosca; introduzca éstos en los 4 agujeros
de la losa de cimentación y bloquéelos con otras 4 tuercas – véase la fig. 1.
Predisponga la plataforma de hormigón y sumerja la losa de cimentación en
el hormigón, perfectamente nivelada y con la parte roscada de los tirantes
completamente en superficie. Es importante respetar las medidas entre la losa
de cimentación (B) y la cremallera (A), como se indica en la fig. 1. Haga salir los
tubos flexibles de la instalación eléctrica preferiblemente por el agujero derecho
de la losa de cimentación (vista desde dentro) fig. 2.
P
INSTALAÇÃO DA CHAPA DE FUNDAÇÃO
Na fase preliminar, é indispensável saber qual tipo de cremalheira será instalada
para poder posicionar a chapa de fundação de modo correcto. Como exemplo,
toma-se como referência uma instalação tipo, com a chapa embebida no betão.
A automação pode ser instalada indiferentemente à direita ou à esquerda. Fixe
4 porcas de 10 MA nos 4 tirantes fornecidos, em toda a haste, introduzi-los nos
4 orifícios da chapa de fundação, bloqueie-os com outros 4 porcas – veja fig.
1. Prepare a base de betão, coloque a chapa de fundação embebida no betão,
perfeitamente nivelada e com a parte roscada dos tirantes completamente na
superfície. É importante respeitar as quotas entre a chapa de fundação (B) e a
cremalheira (A) conforme ilustra a fig. 1. Passe os tubos flexíveis do sistema
eléctrico de preferência pelo furo posicionado à direita da chapa de fundação
(vista pela parte interior) fig. 2.
11