Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

L4C
L4C..2W
L4C..2LC
L4C..PT100
Istruzioni d'installazione ed uso
it
en
Installation and operating instructions
Instructions pour l'installation et l'utilisation
fr
de
Installations- und Bedienungsanleitungen
es
Instrucciones para la instalación y el uso
pt
Instruções de instalação e utilização
Oδηγίες εγκατάστασης και χρήσης
el
Conservate con cura il manuale per future
it
consultazioni
en
Keep this manual for future reference
Conservez avec soin le manuel pour toute
fr
consultation future
Das Handbuch muss für zukünftige
de
Konsultationen sorgfältig aufbewahrt werden.
Guarde con cuidado el manual para poderlo
es
consultar en el futuro
Conservar cuidadosamente o manual para
pt
consultas futuras
Διατηρήστε με επιμέλεια το εγχειρίδιο για
el
μελλοντικές συστάσεις
Applica qui l'adesivo col codice a barre + dati elettrici
Apply the bar code + electric data label here
nl
Aanwijzingen voor de installatie en het gebruik
da
Instruktioner vedrørende installation og brug
no
Instruksjoner for installasjon og bruk
sv
Installations- och bruksanvisning
fi
Asennus- ja käyttöohjeet
Инструкция по монтажу и эксплуатации
ru
ar
Bewaar de handleiding zorgvuldig voor latere
nl
raadpleging
da
Gem manualen til senere brug
no
Les håndboken før bruk og oppbevar den med omhu
sv
Spara bruksanvisningen för framtida bruk
fi
Säilytä käyttöopas huolellisesti
Храните это руководство для возможных
ru
консультаций
ar
‫تعليمات التركيب واالستخدام‬
‫احتفظ بهذا الدليل بعناية للرجوع إليه مستقبل ي ًا‬
-cod. 001073316 rev. E ed.
10/2015-

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lowara L4C Série

  • Page 1 L4C..2W L4C..2LC Applica qui l’adesivo col codice a barre + dati elettrici L4C..PT100 Apply the bar code + electric data label here Istruzioni d’installazione ed uso Aanwijzingen voor de installatie en het gebruik Installation and operating instructions Instruktioner vedrørende installation og brug Instructions pour l’installation et l’utilisation Instruksjoner for installasjon og bruk Installations- und Bedienungsanleitungen...
  • Page 2: Table Des Matières

    it – en – fr – de – es – pt – el – nl – da – no – sv – fi – ru – ar AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE Di seguito trovate il significato dei simboli utilizzati nel presente manuale PERICOLO Rischio di danni alle persone, e alle cose, se non osservate quanto prescritto SCOSSE ELETTRICHE...
  • Page 3 it – en – fr – de – es – pt – el – nl – da – no – sv – fi – ru – ar HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN UND SACHEN Nachstehend finden Sie die Bedeutung der im vorliegenden Handbuch verwendeten Symbole. GEFAHR Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift besteht Gefahr von Personen- und Sachschäden.
  • Page 4 it – en – fr – de – es – pt – el – nl – da – no – sv – fi – ru – ar ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΤΟΜΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ Στη συνέχεια θα βρείτε τη σημασία των συμβόλων που χρησιμοποιούνται στο παρόν εγχειρίδιο ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 5 it – en – fr – de – es – pt – el – nl – da – no – sv – fi – ru – ar 5. Installation ..................................32 6. Ibrugtagning ..................................33 7. Vedligeholdelse, assistance, reservedele ......................... 33 8.
  • Page 6 it – en – fr – de – es – pt – el – nl – da – no – sv – fi – ru – ar 1. Yleistä ..................................... s. 40 2. Tuotteen kuvaus ................................40 3. Käyttötavat ..................................40 4.
  • Page 7: Generalità

    Generalità Col presente manuale intendiamo fornire le informazioni indispensabili per l’installazione, l’uso e la manutenzione dei motori. Quanto contenuto nel presente manuale si riferisce al prodotto di serie come presentato nella documentazione commerciale. Eventuali versioni speciali possono essere fornite con fogli istruzione supplementari. Riferitevi alla documentazione contrattuale di vendita per le varianti e le caratteristiche delle versioni speciali.
  • Page 8: Trasporto E Immagazzinamento

    3.1.8 Abbinamento con la pompa Verificate il corretto abbinamento tra il motore e la pompa. Un abbinamento improprio può causare inconvenienti. ATTENZIONE In particolare, prima dell’accoppiamento con la pompa verificate che: - la potenza della pompa da accoppiare al motore sia minore o al massimo uguale a quella del motore - la tensione e la frequenza della linea di alimentazione corrispondano a quelle di targa del motore - l’albero del motore e della pompa girino senza impedimenti Per ulteriori informazioni, contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
  • Page 9: Messa In Funzione

    Verifica del livello del liquido del motore Le operazioni d’installazione devono essere eseguite esclusivamente da personale esperto e qualificato. Usate le idonee attrezzature e protezioni. Rispettate le norme di antinfortunistica. Collocate il motore in verticale e svitate il tappo posto sul supporto superiore. Aggiungete acqua pulita (non distillata) per mezzo di una siringa, finché...
  • Page 10: Warning

    Overview This manual gives important information concerning the installation, use and maintenance of the motors. The contents of this manual refer to the standard product, as presented in the sales documentation. Any special versions will be supplied with supplementary instruction sheets. Please refer to the sales contract for the features of variants and special versions.
  • Page 11: Transport And Storage

    3.1.9 Motor powered by a frequency converter WARNING Only specially ordered motors can be powered with a frequency converter. For further information, please contact our Sales and Service Department. If the motor is combined with a frequency converter, downgrade power by 10% and make sure you never exceed the WARNING rated input frequency of the motor.
  • Page 12: Start-Up

    Installing the motor in a well or tank Follow the instructions in the pump or electric pump manual. When installing the electric pump vertically, make sure the motor does not rest on the bottom of the well or tank. When installing the electric pump horizontally, make sure the motor does not rest on the bottom of the tank. For further information, please contact our Sales and Service Department.
  • Page 13: Attention

    Généralités Avec le présent manuel, nous entendons fournir les informations indispensables pour l’installation, l’emploi et l’entretien des moteurs. Le contenu de ce manuel se réfère au produit standard tel qu’il est présenté dans la documentation commerciale. D’éventuelles versions spéciales peuvent être fournies avec des notices supplémentaires. Référez-vous à la documentation contractuelle de vente pour les variantes et les caractéristiques des versions spéciales.
  • Page 14: Transport Et Stockage

    3.1.8 Association avec la pompe Vérifiez l’association correcte entre le moteur et la pompe. Une association impropre peut causer des inconvénients. ATTENTION En particulier, avant l’accouplement avec la pompe, vérifiez que :  la puissance de la pompe à accoupler au moteur est inférieure ou au maximum égale à celle du moteur ...
  • Page 15: Remise À Niveau Du Liquide De Refroidissement Du Moteur

    Remise à niveau du liquide de refroidissement du moteur Les opérations d’installation ne doivent être exécutées que par du personnel expert et qualifié. Utilisez les outils et protections appropriés. Respectez les normes pour la prévention des accidents. Placez le moteur en position verticale et dévissez le bouchon placé sur le support supérieur. À l’aide d’une seringue, ajoutez de l’eau propre (non distillée) jusqu’à...
  • Page 16: Allgemeines

    Allgemeines Die vorliegenden Anleitungen enthalten die wichtigsten Informationen hinsichtlich Installation, Gebrauch und Wartung der Motoren. Dabei wird auf das Serienprodukt gemäß Präsentation in den Handelsunterlagen Bezug genommen. Allfällige Spezialausführungen können mit einem zusätzlichen Anleitungsblatt geliefert werden. Bezüglich Versionen und Merkmale der Spezialausführungen beziehen Sie sich bitte auf die Verkaufsunterlagen.
  • Page 17: Transport Und Einlagerung

    3.1.9 Mit Frequenzumrichter gespeister Motor ACHTUNG Nur speziell bestellte Motoren können mit Frequenzumrichtern betrieben werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an unseren Verkaufs- und Kundendienst. Wird der Motor mit einem Frequnzumrichter gekuppelt, so muss die Leistung um 10 % herabgesetzt werden. ACHTUNG Versichern Sie sich, dass die Nennspeisefrequenz der Motors nie überschritten wird.
  • Page 18: Wartung, Service, Ersatzteile

    Pumpenanschluss Vor dem Pumpenanschluss lesen Sie bitte dieses Handbuch und jenes der Pumpe oder Motorpumpe, an die der Motor angeschlossen wird. Alle Handbücher müssen sorgfältig aufbewahrt werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an unseren Verkaufs- und Kundendienst. Aufstellung im Tiefbrunnen Beachten Sie die im Handbuch der Pumpe oder Motorpumpe enthaltenen Anleitungen.
  • Page 19: Atención

    Generalidades Con el presente manual se quiere facilitar al usuario la información indispensable para la instalación, el uso y el mantenimiento de los motores. El contenido de este manual se refiere al producto de serie presentado en la documentación comercial. Eventuales versiones especiales se pueden suministrar con hojas de instrucciones suplementarias.
  • Page 20: Transporte Y Almacenamiento

    3.1.8 Acoplamiento a la bomba Comprobar el correcto acoplamiento entre el motor y la bomba. Un acoplamiento inapropiado puede ocasionar ATENCIÓN averías. En particular, antes del acoplamiento a la bomba, comprobar que:  la potencia de la bomba que se debe acoplar al motor sea inferior o, como máximo, igual a la del motor ...
  • Page 21: Conexión A La Bomba

    Situar el motor en posición vertical y desenroscar el tapón situado sobre el soporte superior. Añadir agua limpia (no destilada) mediante una jeringa, hasta que el agua salga del orificio, luego volver a enroscar el tapón. Conexión a la bomba Antes de la conexión, leer este manual de uso y el de la bomba o electrobomba a la cual se conectará...
  • Page 22: Atenção

    Características gerais Com este manual tencionamos proporcionar as informações indispensáveis para a instalação, o uso e a manutenção dos motores. Quanto contido neste manual diz respeito ao produto de série como apresentado na documentação comercial. Eventuais versões especiais podem ser fornecidas com folhetos de instruções adicionais.
  • Page 23: Transporte E Armazenagem

    3.1.8 Associação com a bomba Verificar a associação correcta entre o motor e a bomba. Uma associação imprópria pode causar inconvenientes. ATENÇÃO Em particular, antes do acomplamento com a bomba, verificar se:  a potência da bomba a acoplar ao motor é inferior ou ao máximo igual à do motor ...
  • Page 24: Funcionamento

    Colocar o motor em vertical e desatarraxar o tampão presente no suporte superior. Adicionar água limpa (não destilada) utilizando uma seringa, até a água sair pelo próprio orifício, então voltar a atarraxar o tampão. Ligação à bomba Antes da ligação, ler este manual de uso e o da bomba ou electrobomba a que será ligado o motor. Conservar cuidadosamente os manuais.
  • Page 25: Γενικά

    Γενικά Με το παρόν εγχειρίδιο θέλουμε να παράσχουμε τις αναγκαίες πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση των κινητήρων. Ό,τι περιέχεται στο παρόν εγχειρίδιο αναφέρεται στο στάνταρ προϊόν όπως παρουσιάζεται στην εμπορική τεκμηρίωση. Ενδεχόμενες ειδικές εκδόσεις μπορούν να παρέχονται με συμπληρωματικά φύλλα οδηγιών. Ανατρέξτε στα έγγραφα του συμφωνητικού πώλησης για τις παραλλαγές και...
  • Page 26: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Συνδυασμός με αντλία 3.1.8 Ελέγξτε τη σωστή σύζευξη μεταξύ του κινητήρα και της αντλίας. Μια ακατάλληλη σύζευξη μπορεί να προξενήσει ΠΡΟΣΟΧΗ προβλήματα. Ειδικότερα, πριν τη σύζευξη με την αντλία ελέγξτε αν:  η ισχύς της προς σύζευξη στον κινητήρα αντλίας είναι μικρότερη ή το πολύ ίση με εκείνη του κινητήρα ...
  • Page 27: Θέση Σε Λειτουργία

    Έλεγχος της στάθμης του υγρού του κινητήρα Οι εργασίες εγκατάστασης πρέπει να διενεργούνται αποκλειστικά από έμπειρο και ειδικευμένο προσωπικό. Χρησιμοποιείτε τον κατάλληλο εξοπλισμό και προστατευτικά. Να τηρείτε τους κανόνες πρόληψης ατυχημάτων. Τοποθετήστε τον κινητήρα κατακόρυφα και ξεβιδώστε το πώμα που βρίσκεται στον επάνω φορέα. Προσθέστε καθαρό νερό (όχι αποσταγμένο) μέσω...
  • Page 28: Let Op

    Algemeen Deze handleiding is bedoeld om de informatie te verstrekken die onmisbaar is voor de installatie, het gebruik en het onderhoud van de motoren. Datgene wat in deze handleiding staat is gebaseerd op het standaard model zoals gepresenteerd in de verkoopdocumentatie. Eventuele speciale modellen kunnen met aparte instructiebladen geleverd worden.
  • Page 29: Transport En Opslag

     de spanning en de frequentie van de stroomtoevoerlijn overeenstemmen met de gegevens die op het typeplaatje van de motor staan  de as van de motor en de pomp zonder belemmeringen draaien. Neem voor meer informatie contact op met onze verkoop- en servicedienst. 3.1.9 Motor gevoed d.m.v.
  • Page 30: Inwerkingstelling

    Aansluiting op de pomp Lees voor de aansluiting deze gebruiksaanwijzing en de handleiding van de pomp of elektropomp waar de motor op aangesloten zal worden. Bewaar de handleidingen goed. Neem voor meer informatie contact op met onze verkoop- en servicedienst. Plaatsing in de put of in de bak De aanwijzingen die in de gebruiksaanwijzing van de pomp of de elektropomp staan moeten opgevolgd worden.
  • Page 31: Advarsel

    Generelle oplysninger Denne manual har til formål at give alle de uundværlige oplysninger vedrørende installation, brug og vedligeholdelse af motorerne. Indholdet i denne manual refererer til standardproduktet som beskrevet i salgsdokumentationen. Eventuelle specialversioner kan leveres med ekstra instruktioner. Vedrørende varianterne og specialversionernes karakteristika henvises til salgsdokumentationen. Oplys altid den nøjagtige motortype og den tilhørende kode ved anmodning om tekniske informationer eller bestilling af reservedele hos servicecenteret.
  • Page 32: Transport Og Opbevaring

    3.1.9 Motor med forsyning fra frekvensomformer ADVARSEL Det er kun muligt at benytte frekvensomformere til forsyning af motorer, som er bestilt særligt med henblik på dette. Kontakt servicecenteret for yderligere oplysninger. Hvis motoren er sammenkoblet med en frekvensomformer, er det nødvendigt at reducere effekten med 10 % og sikre, ADVARSEL at motorens nominelle forsyningsfrekvens aldrig overskrides.
  • Page 33: Ibrugtagning

    Placering i brønd eller bassin Følg anvisningerne i manualen vedrørende pumpen eller elektropumpen. Kontrollér, at motoren ikke hviler på brøndens eller bassinets bund, hvis elektropumpen installeres i lodret position. Sørg for, at motoren er hævet over bassinets bund, hvis elektropumpen installeres i vandret position. Kontakt servicecenteret for yderligere oplysninger.
  • Page 34: Informasjon For

    Generelle data I denne håndboken finner du all nødvendig informasjon for installasjon, bruk og vedlikehold av motorene. Håndbokens innhold er referert til standardproduktet som oppgitt i salgsdokumentasjonen. Eventuelle spesialutgaver kan leveres med ekstra instruksjonshefte. Se salgsdokumentasjonen for de ulike utgavene og spesialutgavenes karakteristikker. Oppgi alltid nøyaktig type motor og tilhørende kode når du kontakter servicesenteret for teknisk informasjon eller reservedeler.
  • Page 35: Transport Og Lagring

    3.1.9 Motor matet med frekvensomformer ADVARSEL Kun spesialbestilte motorer kan mates med frekvensomformer. Kontakt servicesenteret for ytterligere informasjon. Hvis motoren kombineres med en frekvensomformer, må effekten senkes med 10 %, og pass på at motorens ADVARSEL nominelle frekvens aldri overstiges. Ved min.
  • Page 36: Oppstart

    Nedsenking i brønn eller kar Følg anvisningene i pumpens eller elektropumpens håndbok. Hvis elektropumpen installeres i vertikal stilling, kontroller at motoren ikke støtter på bunnen av brønnen eller karet. Hvis elektropumpen installeres i horisontal stilling, kontroller at motoren er løftet opp fra bunnen av karet. Kontakt servicesenteret for ytterligere informasjon.
  • Page 37: Varning

    Allmänna data I denna bruksanvisning hittar du all information som krävs för att installera, använda och utföra underhåll på motorerna. Denna bruksanvisning gäller för produkten i standardutförande såsom är specificerat i försäljningsdokumenten. Till eventuella specialversioner kan det medfölja informationsblad med tilläggsanvisningar. Se försäljningsdokumenten beträffande varianter och egenskaper hos dessa specialversioner. Uppge alltid motorns modell och kod om du kontaktar teknisk service för information eller beställning av reservdelar.
  • Page 38: Transport Och Förvaring

    Minska effekten med 10 % och se till att motorns märkfrekvens aldrig överskrids om motorn är ansluten till en VARNING! frekvensomvandlare. Vid min. driftfrekvens måste det garanteras ett vattenflöde med den min. hastighet som anges i föregående punkter. Detta för att säkerställa en korrekt motorkylning. För ytterligare information, kontakta teknisk service.
  • Page 39: Idrifttagande

    Nedsänkning i brunnen eller kärlet Följ anvisningarna i pumpens eller elpumpens bruksanvisning. Kontrollera att motorn inte vilar på brunnens eller kärlets botten om elpumpen installeras vertikalt. Se till att motorn är placerad ovanför kärlets botten om elpumpen installeras horisontellt. För ytterligare information, kontakta teknisk service. Idrifttagande Information till installatören Följ anvisningarna i pumpens eller elpumpens bruksanvisning.
  • Page 40: Yleistä

    Yleistä Käyttöoppaan tarkoituksena on antaa moottorin asennukseen, käyttöön ja huoltoon tarvittavat tiedot. Käyttöoppaan sisältö viittaa myyntisopimuksessa ilmoitettuun standardituotteeseen. Erikoisversioille voidaan toimittaa lisäohjesivuja. Ks. myyntisopimuksesta muunnoksia ja erikoismallien ominaisuuksia koskevat tiedot. Ilmoita aina moottorin tarkka tyyppi ja koodi pyytäessäsi teknisiä tietoja tai varaosia myynti- ja huoltopalvelustamme.
  • Page 41: Kuljetus Ja Varastointi

    3.1.9 Moottori, jonka virtalähteenä on taajuudenmuunnin VAROITUS Ainoastaan erikseen tilattujen moottorien virtalähteenä voidaan käyttää taajuudenmuunninta. Pyydä lisätietoja myynti- ja huoltopalvelustamme. Jos moottori on kytketty taajuudenmuuntimeen, alenna tehoa 10 % ja varmista, ettei moottorin nimellistaajuus ylity VAROITUS koskaan. Varmista minimikäyttötaajuudella, että veden minimivirtausnopeus on edellä mainitun mukainen, jotta moottori jäähdytetään asianmukaisesti.
  • Page 42: Käyttöönotto

    Asetus kaivoon tai altaaseen Noudata pumpun tai sähköpumpun käyttöoppaan ohjeita. Jos asennat sähköpumpun pystyasentoon, varmista ettei moottori asetu kaivon tai altaan pohjaan. Jos asennat sähköpumpun vaaka-asentoon, tarkista ettei moottori asetu altaan pohjaan. Pyydä lisätietoja myynti- ja huoltopalvelustamme. Käyttöönotto Tietoja asentajalle Noudata pumpun tai sähköpumpun käyttöoppaan ohjeita.
  • Page 43: Внимание

    Общая часть При помощи данного руководства мы намерены предоставить необходимые сведения для монтажа, использования и техобслуживания двигателей. Содержание данного руководства относится к серийному изделию, представленному в коммерческой документации. Специальные модели могут поставляться с дополнительными инструкциями. Просим консультироваться с документацией на продажу для...
  • Page 44: Перевозка И Хранение

    Двигатель, получающий питание от преобразователя частоты 3.1.9 ВНИМАНИЕ Только специально заказанные двигатели могут получать питание через преобразователь частоты. За дополнительной информацией просим обращаться в наш отдел техсервиса. Если двигатель соединен с преобразователем частоты, следует снизить мощность на 10% и проверить, что не ВНИМАНИЕ...
  • Page 45: Пуск В Эксплуатацию

    За дополнительной информацией просим обращаться в наш отдел техсервиса. Установка в колодец или в ванну Следовать инструкциям, указанным в руководстве насоса и электронасоса. Если электронасос устанавливается в вертикальном положении, соблюдать осторожность, чтобы двигатель не опирался на дно колодца или ванны. Если...
  • Page 46 ‫معلومات عامة‬ .‫الوثيقة التجارية‬ ‫ى المنتج الذي ينتمي للطراز الذي تم تقديمه في‬ ‫في هذا الكتيب نود تزويد المعلومات الضرورية للتركيب و االستخدام و صيانة المحركات. و الذي يحتوي عليه كتيب االستخدام هذا يشير إل‬ .‫دائما بوثائق البيع التعاقدية للوقوف على أوجه االختالف و خصائص األنواع الخاصة‬ ‫ا‬...
  • Page 47 ‫محرك مزود بمحول للتردد‬ 9.1.3 .‫فقط المحركات المطلوبة خصيصا يمكن تزويدها بتغذية عن طريق محول للتردد‬ ‫انتبه‬ .‫للحصول على مزيد من المعلومات اتصل بمركز البيع و خدمة العمالء التابع لنا‬ .‫ة‬ ‫% ،تأكد من عدم تجاوز قوة تردد تغذية المحرك المحدد‬ ‫المحرك...
  • Page 48 ‫االقتران بالمضخة‬ .‫التي سيتم توصيل المحرك بها. احتفظ جيدا بالدليل‬ ‫قبل التوصيل اقرأ بعناية دليل االستخدام هذا و دليل استخدام المضخة أو المضخة الكهربائية‬ .‫بمراكز البيع و خدمة العمالء التابعة لنا‬ ‫ا‬ ‫للمزيد من المعلومات، اتصلو‬ ‫وضع المحرك في البئر أو في الحوض‬ ‫التزموا...
  • Page 49 (Director of Engineering and R&D) rev.01 Lowara è un marchio registrato da Xylem Inc. o da una delle sue affiliate. EC DECLARATION OF CONFORMITY Xylem Service Italia Srl, with headquarters in Via Vittorio Lombardi 14 – 36075 Montecchio Maggiore VI – Italy, declares that the product...
  • Page 50 (Director Engineering y R&D) rev.01 Lowara es una marca registrada de Xylem Inc o de una de sus subsidiarias. DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE A Xylem Service Italia Srl, com sede em Via Vittorio Lombardi 14 – 36075 Montecchio Maggiore VI – Itália, declara que o produto MOTOR SUBMERGÍVEL (ver o adesivo na primeira página)
  • Page 51 Motoren betragtes som en komponent og må ikke tages i brug, før den/det færdige maskine/system, som den skal inkorporeres i, er blevet erklæret som værende i overensstemmelse med de nationale sikkerhedsbestemmelser. Montecchio Maggiore, 13.07.2012 AMEDEO VALENTE (Chef for Teknisk Afdeling og F&U) rev.01 Lowara er et varemærke, der er ejet af Xylem Inc. eller et af dets datterselskaber.
  • Page 52 (Direktør for Engineering og R&D) rev.01 Lowara er et varemerke som tilhører Xylem Inc. eller ett av dets datterselskaper EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Xylem Service Italia Srl, med säte i Via Vittorio Lombardi 14 – 36075 Montecchio Maggiore VI – Italien, försäkrar härmed att de nedan beskrivna produkten DRÄNKBAR MOTOR (se etikett på...
  • Page 53 .‫والتي يسكون مدمج فيها، مطابقة للتنظيمات التشريعية القومية الخاصة باألمان‬ ، 2012 Montecchio Maggiore AMEDEO VALENTE ‫مدير قسم الهندسة والبحث و التطوير‬ ‫إصدار‬ ‫. ال شرك ات إحدى‬Xylem Inc ‫ ل شرك ة ت جاري ة عال مة‬Lowara ‫إن‬ .‫ال تاب عة ل ها‬...
  • Page 54 Versione standard - Standard version - Version standard - Standardversion - Mercato americano - U.S. market - États-Unis d'Amérique Versión estándar - Versão standard - Έκδοση στάνταρ - Standaard model - - US Markt - Mercado de EE.UU. - Mercado norte- americano - Αμερικανική...
  • Page 55 L4C..T.. Figura 3 Schema di collegamento versione trifase Figuur 3 Aansluitschema driefase model Figure 3 Three-phase wiring diagram Figur 3 Elskema for trefaset version Figure 3 Schéma de connexion version triphasée Figur 3 Koplingsskjema for trefaseutgavene Abb. 3 Anschlussplan Drehstromausführung Figur 3 Kopplingsschema för trefasversion Figura 3...
  • Page 56 Headquarters Xylem Service Italia Srl Via Vittorio Lombardi 14 36075 Montecchio Maggiore VI Italia © 2015 Xylem, Inc...

Ce manuel est également adapté pour:

L4c 2w sérieL4c 2lc sérieL4c pt100 série

Table des Matières