Page 1
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:06 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge Original operating instructions Bench-Type Circular Saw Mode d’emploi d’origine Scie circulaire à table de menuisier Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco Original betjeningsvejledning Bordrundsav Original-bruksanvisning Bordscirkelsåg Originalne upute za uporabu stolne kružne pile Originalna uputstva za upotrebu Stona kružna testera...
Page 2
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:06 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:06 Uhr Seite 3...
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 10 25 Gummifüße Achtung! 26 Motor Beim Benutzen von Geräten müssen einige 27 Flügelschrauben Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 28 Metallwinkel Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 29 Tischstützen diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 34 Schlüssel deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 11 werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern 5. Technische Daten und Trennscheiben aller Art ist untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung Wechselstrommotor 230 V ~ 50Hz ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, Leistung P S1 1200 W S6 20% 2000 W sowie der Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 12 Tragen Sie einen Gehörschutz. kastens (17) anschrauben mit 4 Schrauben (D) Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- montieren (Abb. 9) ken. Die vier Gummifüße (25) auf die Standbeine (18) aufstecken (Abb. 10). Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Montieren Sie die Metallwinkel (26) an den Vibration auf ein Minimum! Standfüßen (18) (Abb.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 13 erhöhte Verletzungsgefahr. des Sägeblattes abgedeckt sein, beispielsweise Sägeblattschutz (2) abnehmen (siehe 7.3) durch die Schutzvorrichtung. Die Senkkopfschraube (33) entfernen. Lagern Sie das Gerät in trockenen Räumen Die verschlissene Tischeinlage (6) nach oben zwischen +5°C und +40°C. herausnehmen.
Page 14
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 14 Anschlagschiene (37) so weit vorschieben, bis schieben. die gedachte 45° Linie berührt wird. Seitliche Führung mit der linken oder rechten - Flügelschrauben (38) wieder festziehen. Hand (je nach Position des Parallelanschlages) nur bis zu Schutzhaubenvorderkante. 8.4.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 15 entfernen, wenn das Sägeblatt stillsteht. 11.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; 10. Austausch der Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Netzanschlussleitung Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder www.isc-gmbh.info...
Page 16
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 16 Schaltplan...
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 17 3. Items supplied (Fig. 1-4) Important! When using the equipment, a few safety precautions Open the packaging and take out the equipment must be observed to avoid injuries and damage. with care. Please read the complete operating instructions and Remove the packaging material and any safety regulations with due care.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 18 regulations in force in your area. The same applies Sound and vibration for the general rules of health and safety at work. Sound and vibration values were measured in The manufacturer shall not be liable for any changes accordance with EN 61029.
Page 19
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 19 such as nails or screws etc. 7.2 Installing the table length extension (Figures Before you actuate the On/Off switch, make sure 14-15) that the saw blade is correctly fitted and that the Screw the short side of the length extension machineʼs moving parts run smoothly.
Page 20
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 20 7.6 Changing the saw blade (Abb. 20) 8.3. Parallel stop Important. Pull out the power plug. Set the saw blade (4) to max. cutting depth (see 8.3.1. Stop height (Figure 26/27) 8.2) The parallel stop (7) supplied with the bench- Take off the saw blade guard (2) (see 7.4).
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 21 9.0. Operation 9.1.3. Cutting extremely narrow workpieces (Fig. Be sure to use a push block when making Important!! longitudinal cuts in very narrow workpieces with After every new adjustment we recommend you a width of 30 mm and less. to make a trial cut in order to check the new The low guide face of the parallel stop is best settings.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 22 11. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. 11.1 Cleaning Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 24 25 Pieds en caoutchouc Attention ! 26 Moteur Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 27 Vis à oreilles certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de 3.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 25 coupe très rapide et des meules tronçonneuses de 5. Caractéristiques techniques tous types. Le respect des consignes de sécurité, du mode Moteur à courant alternatif 230 V 50 Hz dʼemploi et des remarques de service dans le mode Puissance P S1 1200 W S6 20% 2000 W dʼemploi sont aussi partie intégrante de lʼutilisation...
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 26 Toutefois, grâce à cette information lʼutilisateur est (fig. 10) en mesure dʼévaluer plus sûrement les risques Montez la fixation du châssis (22) sur la face éventuels. arrière des pieds dʼappui (18) par lʼintérieur avec 4 vis.
Page 27
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 27 inverse. Attention ! Respectez le sens de la course, le Attention ! biais de coupe des dents doit pointer dans le Le capot de protection de lame (2) doit être sens du mouvement, c.à.d. vers lʼavant (cf. baissé...
Page 28
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 28 8.3.2 Largeur de coupe (fig. 26/27) N’exploitez l’appareil qu’avec l’aspiration. Il faut utiliser la butée parallèle (7) pour découper Contrôlez et nettoyez régulièrement les canaux des pièces de bois dans le sens de la longueur. d’aspiration.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 29 9.1.4. Coupes en biais (fig. 32) Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun Les coupes en biais sont principalement exécutées chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez en utilisant la butée parallèle (7). aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils Régler la lame de scie (4) sur la cote dʼangle pourraient endommager les pièces en matières désirée.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 31 26 Motore Attenzione! 27 Viti ad alette Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 3. Elementi forniti (Fig. 1-4) lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 32 Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza Lama regolabile in continuo 0° - 45° nonché delle istruzioni di montaggio e delle Attacco di aspirazione Ø 100 mm avvertenze per lʼuso contenute nelle istruzioni per Peso 52 kg lʼuso rientra nellʼuso corretto.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 33 6. Prima della messa in esercizio Fissate il supporto per il tubo di aspirazione (21) con 2 viti (B) sul retro del tavolo della sega (1). (Fig. 14) Togliete la sega circolare da banco dallʼimballo e Montate le impugnature di guida (16) sulle verificate che non presenti danni dovuti al gambe anteriori (Fig.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 34 7.5. Impostazione del cuneo (Fig. 16-18) 8. Uso Attenzione! Staccate la spina dalla presa di corrente 8.1. Interruttore ON/OFF (Fig. 1/11) Impostate la lama (4) sulla max. profondità di La sega può venire inserita premendo il pulsante taglio, portarla in posizione 0°...
Page 35
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 35 8.4. Guida trasversale (Fig. 28) Spingete il pezzo da lavorare sempre fino alla Infilate la guida universale (7) nella barra di fine del cuneo (5). guida (39). Lo scarto di taglio rimane sul piano di lavoro (1) Allentate la vite di serraggio (12).
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 36 10. Sostituzione del cavo di 12. Conservazione alimentazione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la viene danneggiato deve essere sostituito dal conservazione è...
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 37 Schema elettrico...
Page 38
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 38 DK/N 23 Ledeskinne til tværanslag Vigtigt! 24 Stræbere Ved brug af el-værktøj er der visse 25 Gummifødder sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 26 Motor at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor 27 Vingeskruer betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 39 DK/N betjeningsvejledningen overholdes. Driftsmodus S6 20%: Kontinuerlig drift med intermitterende belastning (cyklusvarighed 10 min). Personer, som betjener og vedligeholder saven, skal For at undgå overophedning af motoren må den køre have et godt kendskab til saven og dens funktioner med den angivne mærkeeffekt i 20% af cyklussens og være instrueret i de risici, der er forbundet med at varighed og skal herefter køre videre uden belastning...
Page 40
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 40 DK/N 6. Før maskinen tages i brug på savbordets frontside. Vigtigt: Vingeskruerne skal kun monteres løst, da parallelanslaget (7) ellers ikke længere kan fikseres. Monter Bordrundsaven pakkes ud og kontrolles for værktøjskrogen (9) på siden af et de forreste eventuel transportbeskadigelse.
Page 41
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 41 DK/N 7.5.1 Indstilling til maksimale snit (fig. 16-19) 8.2. Skæredybde (illustr. 35) Skub kløvekilen (5) opad, så afstanden mellem Ved at dreje håndhjulet (8) indstilles savbladet savbord (1) og overkanten af kløvekilen (5) er (4) til den ønskede skæredybde.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 42 DK/N 8.5. Vinkelindstilling (fig. 25) 9.1.3. Skæring i meget smalle arbejdsemner Skru stjernegrebskruerne (a) løs. (illustr. 31) Flyt spånkassen (17) mod venstre til det Skæring på langs af meget smalle ønskede vinkelmål. arbejdsemner, som er under 30 mm brede eller Spænd stjernegrebskruerne (a) til igen.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 43 DK/N 11.1 Rengøring Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang efter brug.
Page 45
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 45 27 Vingskruvar Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor 3. Leveransomfattning (bild 1-4) och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Öppna förpackningen och ta försiktigt ut Förvara dem på...
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 46 bruksanvisningen beaktas. Driftslag S6 20 %: Kontinuerlig drift med intermittent belastning (arbetscykel 10 min). För att undvika att Personer som använder och underhåller maskinen motorn värms upp till otillåtet höga temperaturer, får måste känna till utrustningens funktioner och ha motorn köra med angiven nominell effekt 20 % av instruerats om eventuella faror.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 47 6. Före driftstart Montera de båda vingskruvarna (27) för klämskenan på sågbordets framsida. Obs! Montera vingskruvarna endast löst, eftersom Packa upp bordscirkelsågen och kontrollera om klyvanhållet (7) annars inte kan fixeras längre. den ev. har skadats i transporten. Montera verktygskroken (9) på...
Page 48
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 48 7.5.1 Inställning för maximal sågning (bild 16-19) 8.2. Sågdjup (bild 35) Skjut klyvkniven (5) uppåt tills avståndet mellan Vrid på handhjulet (8) för att ställa in sågklingan sågbordet (1) och klyvknivens ovankant (5) är (4) på...
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 49 9. Drift Skjutplattan ingår inte i leveransen! (Kan erhållas i din specialbutik) Byt ut skjutplattan om den är sliten. Varning! Efter varje ny inställning rekommenderar vi att du 9.1.4. Utföra snedsågning (bild 32) gör en provsågning för att kontrollera att måtten Använd alltid klyvanhållet (7) när du utför som har ställts in verkligen stämmer.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 50 maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. 11.2 Underhåll Varning! Dra ut stickkontakten! Ta bort damm och smuts från maskinen i regelbundna intervaller. Rengör helst med en fin borste eller med en tygduk. Använd inga frätande medel när du rengör plastdelarna.
Page 51
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 51 Kopplingsschema...
Page 52
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 52 27 Vijak s krilatom glavom Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i 3. Sadržaj isporuke (sl. 1-4) štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 53 Osobe koja rukuju strojem ili ga održavaju moraju se kraju mora nastaviti raditi preostalih 80 % intervala upoznati s prethodno navedenim i biti upućene u bez opterećenja. moguće opasnosti. Pri tome se treba točno pridržavati važećih propisa o sprječavanju nesreća na radu.
Page 54
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 54 strana tijela kao što su npr. čavli ili vijci. stolu. Prije nego što aktivirate sklopku za Produžni stol (10) poravnajte sa stolom pile (1) i uključivanje/isključivanje provjerite je li list pile pritegnite sve vijke. pravilno montiran i jesu li gibljivi dijelovi lako pokretljivi.
Page 55
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 55 vrtnje lista pile. Ure aj smijete koristiti samo s dijelom za Skinite list pile (4) s unutrašnje prirubnice i usisavanje. Redovito kontrolirajte i čistite usisne izvucite ga prema gore. kanale. Temeljito očistite prirubnicu prije montaže 8.3.2 Širina reza (sl.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 56 9.0. Pogon Drvo za guranje nije sadržano u opsegu isporuke! (Može se nabaviti u odgovarajućoj trgovini) Pažnja!! Pravovremeno zamijenite istrošeno drvo za Nakon svakog novog podešavanja guranje. preporučujemo da se napravi probni rez da bi se provjerila podešena mjera.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 57 otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda. 11.2 Održavanje Pažnja! Izvucite mrežni utikač. Redovito čistite sa stroja prašinu i nečistoće. Čišćenje je najbolje obaviti finom četkom ili krpom.
Page 58
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 58 El. shema...
Page 59
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 59 3. Sadržaj isporuke (sl. 1-4) Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj. o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom upotrebu/bezbednosne napomene.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 60 pažnju na ostala opšta pravila koja vrede u medicini Pogon Prazni hod rada i bezbednosno-tehničkim oblastima. Nivo zvučnog tlaka L 92,9 dB(A) 82,9 dB(A) Nesigurnost K 4 dB Promene na mašini isključuju garanciju proizvođača Intenzitet buke L 103,5 dB(A) 93,7 dB(A)
Page 61
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 61 7. Montaža 7.3 Montiranje / demontiranje zaštite lista testere (sl. 9/16) Zaštitu lista testere (2) namestite na klin za Pažnja! Pre svih radova održavanja, cepanje (5), tako da zavrtanj uđe kroz rupu (30) preinačavanja i montaže na testeri treba da klina za cepanje.
Page 62
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 62 lista testere. Podesite paralelni graničnik (7) na željenu meru i Novi list testere ponovo umetnite obrnutim fiksirajte ga polugom s ekscentrom (9). redom i stegnite ga. Pažnja! Obratite pažnju na smer vrtnje, 8.3.3 Podešavanje dužine graničnika (sl. 27) kosina rezanja zubaca mora pokazivati u Da bi se sprečilo zapinjanje materijala koji smeru vrtnje, šta znači pokazivati prema...
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 63 na obradak. Radni položaj kod uzdužnog rezanja ne Poprečni graničnik (7) uvek gurajte napred toliko sme nikad da bude u istoj liniji sa smerom rezanja. da se obradak u celosti proreže. Podesite paralelni graničnik (7) u skladu s Ponovo isključite testeru.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 64 12. Skladištenje Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
Page 65
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 65 Plan razvoda...
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 66 3. Rozsah dodávky (obr. 1-4) Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a balení. škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k Odstraňte obalový...
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 67 Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla Hodnoty emise hluku v pracovně lékařských a bezpečnostně technických oblastech. Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029. Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z Provoz Chod naprázdno toho vzniklé...
Page 68
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 68 jako např. hřebíky nebo šrouby atd. (29) do určených otvorů na podstavci a na Před zapnutím za-/vypínače se ujistěte, zda je prodlužovacím stole. pilový kotouč správně namontován a Prodlužovací stůl (10) vyrovnat se stolem pily (1) zkontrolujte volný...
Page 69
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 69 7.6. Výměna pilového kotouče (obr. 20) 8.3 Paralelní doraz Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku. Pilový kotouč (4) nastavit na max. hloubku řezu 8.3.1. Výška dorazu (obr. 26/27) (viz 8.2) Dodaný paralelní doraz (7) disponuje dvěma Ochranu pilového kotouče (2) sejmout (viz 7.4) různě...
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 70 9. Provoz 9.1.4. Provádění šikmých řezů (obr. 32) Šikmé řezy jsou prováděny zásadně za použití Pozor!! paralelního dorazu (7). Po každém novém nastavení doporučujeme z Pilový kotouč (4) nastavit na požadovaný úhlový důvodů překontrolování nastavených hodnot rozměr (viz 8.5.).
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 71 11.2 Údržba Pozor! Vytáhnout sít’ovou zástrčku. Prach a nečistoty ze stroje pravidelně odstraňovat. Čištění nejlépe provádět jemným kartáčkem nebo hadrem. K čištění plastu nepoužívejte žíravé prostředky. 11.3 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující...
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 72 Schéma zapojení...
Page 73
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 73 24 Priečky Pozor! 25 Gumené pätky Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 26 Motor príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné 27 Krídlové skrutky zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné...
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 74 CV). Používanie pílových kotúčov typu HSS 5. Technické údaje a rozbrusovacích kotúčov akéhokoľvek druhu je zakázané. Motor na striedavý prúd 230 V ~ 50 Hz Súčasťou správneho účelového použitia prístroja je Výkon P S1 1200 W S6 20% 2000 Watt taktiež...
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 75 Používajte ochranu sluchu. Odsávaciu prípojku naskrutkovať na spodnej Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. strane schránky na triesky (17) pomocou 4 skrutiek (D) (obr. 10). Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! Štyri gumené pätky (25) nasunúť na podstavcové Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Page 76
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 76 spracovávaný materiál. ochrane pílového kotúča). Znovu namontovať a nastaviť rozovierací klin (5) 7.4 Výmena stolnej vložky (obr. 17) ako aj ochranu pílového kotúča (2) (pozri 7.4, Pri opotrebení alebo poškodení sa musí stolná 7.5). vložka vymeniť, v opačnom prípade vzniká...
Page 77
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 77 Paralelný doraz (7) nastaviť na požadovanú 9.1. Vykonávanie pozdĺžnych rezov (obr. 29) mieru a zafixovať pomocou krídlových skrutiek Pri tomto reze sa rozreže obrobok v pozdĺžnom (27). smere. Jedna hrana obrobku sa pritlačí oproti paralelnému dorazu (7), pričom plochá...
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 78 9.2. Vykonávanie priečnych rezov (obr. 33) 11.3 Objednávanie náhradných dielov: Nastaviť priečny doraz (7) na požadovanú uhlovú Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné hodnotu (pozri bod 8.4). uviesť nasledovné údaje; Obrobok pevne zatlačiť oproti priečnemu dorazu Typ prístroja (7).
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Tischkreissäge BT-TS 2031 Z (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
Page 81
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 81 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 82
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 82 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 83
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 83 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Page 84
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 84 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 85
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 85 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 86 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 87 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 88
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 88 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 89
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 89 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 90
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 90 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 91
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 91 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 92 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 93 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 94
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 94 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 95
Anleitung_BT_TS_2031_Z_SPK1:_ 21.09.2010 8:07 Uhr Seite 95 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.