Page 1
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge Mode d’emploi d’origine Scie circulaire à table Originele handleiding Tafelcirkelzaag Manual de instrucciones original Sierra circular de mesa Manual de instruções original Serra circular de bancada 1500 Art.-Nr.: 43.407.70 I.-Nr.: 01018 BT-TS...
Page 2
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 2...
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 8 25 Schlitz Achtung! 26 Rändelschraube Beim Benutzen von Geräten müssen einige 27 Schlitz Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 28 Führungsschiene Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 29 Standbeine diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 30 Querstreben deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 9 4. Bestimmungsgemäße Verwendung wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Tätigkeiten eingesetzt wird. Querschneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße.
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 10 des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., 6.1 Montage z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen Achtung! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land Montagearbeiten an der Kreissäge ist der variieren.
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 11 Die Demontage erfolgt in umgekehrter 6.5.1. Einstellung für maximale Schnitte Reihenfolge. (Abb. 7-9) Spaltkeil (5) nach oben schieben, bis der Achtung! Abstand zwischen Sägetisch (1) und Oberkante Vor Sägebeginn muß der Sägeblattschutz (2) auf Spaltkeil (5) ca.
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 12 7.3.2. Schnittbreite Feststellgriff (9) in gewünschter Winkelstellung Beim Längsschneiden von Holzteilen muss der arretieren. Parallelanschlag (7) verwendet werden. Der Parallelanschlag (7) kann auf beiden Seiten des Sägetisches (1) montiert werden. 8. Betrieb Der Parallelanschlag (7) muss in die Führungsschiene (28) des Sägetisches (1) Achtung!! eingesetzt werden.
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 13 8.1.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke (Abb. 9. Austausch der Netzanschlussleitung Für Längsschnitte von sehr schmalen Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes Werkstücken mit einer Breite von 30 mm und beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder weniger ist unbedingt ein Schiebeholz zu seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte verwenden.
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 14 11. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Page 15
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 15 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Commande 8. Fonctionnement 9. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 10.
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 16 23. Rail de butée Attention ! 24. Support Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 25. Fente certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 26. Vis moletée blessures et dommages. Veuillez donc lire 27. Fente attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de 28.
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 17 4. Utilisation conforme à l’affectation artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout La scie circulaire à table sert à scier en longueur et comme pour toute activité...
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 18 voisins. Les valeurs de poste de travail fiables la machine. peuvent aussi varier d’un pays à l’autre. Cette Vissez à présent les entretoises longitudinales information est cependant destinée à rendre les (31) et les entretoises transversales (30) sans personnes utilisant l’outil capables de mieux estimer serrer aux pieds de fixation (29).
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 19 6.3 Remplacer l’insertion de table (fig. 7) refendre (5) doit s’élever à 3-5 mm. En cas d’usure ou d’endommagement, il faut Resserrez les vis (19) à fond et montez l’insertion remplacer l’insertion de table, sinon il y a un plus de table (6) (fig.
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 20 (28), la butée parallèle (7) peut être réglée sur la 8. Fonctionnement cote souhaitée. L’échelle (22) a une double inscription. Utilisez Attention!! l’échelle dont l’inscription convient en fonction de Après chaque nouveau réglage, nous vous la surface de guidage du rail de butée (23) que recommandons d’effectuer une coupe d’essai vous utilisez (basse ou haute) (figure 15).
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 21 8.1.2 Découper des pièces à usiner très étroites 9. Remplacement de la ligne de (fig. 20) raccordement réseau Pour couper des pièces à usiner très étroites ayant une largeur de 30 mm ou moins, il faut Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil absolument utiliser un bois poussoir.
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 22 11. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduite dans le circuit des matières premières.
Page 23
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 23 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Omvang van de levering 4. Reglementair gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór ingebruikneming 7. Bediening 8. Bedrijf 9. Vervangen van de netaansluitkabel 10. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 11.
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 24 24 Houder Let op! 25 Spleet Bij het gebruik van gereedschap dienen enkele 26 Kartelschroef veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 27 Spleet lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 28 Geleiderail daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies 29 Standbenen zorgvuldig door.
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 25 4. Reglementair gebruik Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij De tafelcirkelzaag dient om alle soorten hout in de zijn niet aansprakelijk indien het toestel in lengte en breedte (enkel met dwarsaanslag) ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij overeenkomstig de grootte van de machine te...
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 26 voorhanden zijnde imissieniveau kunnen beïnvloeden Dan schroeft u de langsverstijvingen (31) en de zijn o.a. de duur van de geluidsinwerking, de dwarsverstijvingen (30) losjes vast op de karakteristieke gesteldheid van de werkruimte, standbenen (29). Let op! De langere andere geluidsbronnen etc.
Page 27
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 27 De montage van het nieuwe tafelinzetstuk 7. Bediening gebeurt in omgekeerde volgorde. 7.1. AAN/UIT-schakelaar (fig. 10) 6.4 Monteren / verwisselen van zaagblad (fig. 8) De zaag kan worden aangezet door de groene Let op! Netstekker uit het stopcontact toets “I“...
Page 28
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 28 de parallelaanslag in de gewenste positie worden 8.1. Uitvoeren van langssneden (fig. 18) vastgeklemd. Hierbij wordt een werkstuk in lengterichting doorsneden. Eén kant van het werkstuk wordt tegen 7.3.3. Aanslaglengte instellen (fig. 16 ) de parallelaanslag (7) geduwd terwijl de vlakke zijde Om te voorkommen dat het te snijden goed op de zaagtafel (1) ligt.
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 29 Snede conform de werkstukbreedte uitvoeren Maak het gereedschap regelmatig met een (zie 8.1 en 8.1.1 en 8.1.2) vochtige doek en wat zachte zeep schoon. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die 8.3 Uitvoeren van dwarssneden (fig. 22) zouden de kunststofdelen van de machine Dwarsaanslag (14) een van de beide groeven kunnen aantasten.
Page 30
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 30 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 8. Funcionamiento 9. Cambiar el cable de conexión a la red eléctrica 10.
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 31 23 Guía de corte ¡Atención! 24 Soporte Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 25 Ranura de medidas de seguridad para evitar lesiones o 26 Tornillo moleteado daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente 27 Ranura este manual de instrucciones/advertencias de 28 Riel guía...
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 32 4. Uso adecuado Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de La sierra circular de mesa sirve para practicar cortes garantía cuando se utilice el aparato en zonas transversales y longitudinales (solo con tope industriales, comerciales o talleres, así...
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 33 operaciones, las características particulares del orificios señalando hacia el lado posterior de la recinto de trabajo, otras fuentes de ruidos, etc., por máquina. ejemplo, el número de máquinas y otros procesos Ahora atornillar ligeramente las barras relacionados.
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 34 6.3 Cambio del revestimiento de mesa (fig. 7) 6.5.1. Ajuste para cortes máximos (fig. 7-9) Es preciso cambiar el revestimiento de la mesa Tirar de la cuña abridora (5) hacia arriba hasta siempre que presente desgaste o esté dañado ya alcanzar una distancia aprox.
Page 35
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 35 paralelo (7) a ambos lados de la mesa para sierra 8. Funcionamiento (1). El tope en paralelo (7) debe utilizar el riel guía ¡Atención! (28) de la mesa para sierra (1). Le recomendamos que realice un corte de Por medio de la escala graduada (22) sobre el prueba después de cada reajuste para riel guía (28), se puede ajustar el tope en paralelo...
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 36 8.1.2 Corte de piezas muy delgadas (fig. 20) 9. Cambiar el cable de conexión a la Es imprescindible utilizar una pieza de empuje red eléctrica para practicar cortes longitudinales en piezas muy delgadas con un ancho igual o inferior a 30 Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté...
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 37 11. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
Page 38
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 38 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Operação 8. Funcionamento 9. Substituição do cabo de ligação à rede 10.
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 39 24 Suporte Atenção! 25 Fenda Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 26 Parafuso serrilhado algumas medidas de segurança para prevenir 27 Fenda ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 28 Barra-guia atentamente este manual de instruções e as 29 Pernas instruções de segurança.
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 40 4. Utilização adequada Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos A serra circular de bancada foi concebida para qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado efectuar cortes longitudinais e transversais (apenas no comércio, artesanato ou indústria ou em com guia transversal) em todo o tipo de madeira, em...
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 41 que se verifica em dado momento no local de 6.1.1 Montagem da substrutura(fig. 3 - 5) trabalho, fazem parte a duração do efeito, as Vire a serra circular de bancada e coloque-a no particularidades inerentes ao espaço de trabalho, chão.
Page 42
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 42 6.3 Substituição do elemento de inserção da aprox. 10 cm. bancada (fig. 7) A distância entre o disco de serra (4) e a cunha Substitua o elemento de inserção da bancada no abridora (5) deve ser de 3-5 mm. caso de desgaste ou danificação, caso contrário Aperte novamente os parafusos (19) e monte o existe um elevado perigo de ferimento.
Page 43
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 43 barra-guia (28). 8. Funcionamento A escala (22) tem uma marcação dupla. Utilize a marcação da escala adequada, conforme queira Atenção!! utilizar a superfície de guia superior ou inferior da Depois de cada ajuste aconselhamos que faça barra de encosto (23) (fig.
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 44 8.1.2. Cortar peças muito estreitas (fig. 20) 9. Substituição do cabo de ligação à No caso dos cortes longitudinais em peças a rede trabalhar muito estreitas, com uma largura igual ou inferior a 30 mm, é necessário usar sempre Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à...
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 45 11. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ter tratamento de lixo especial.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Tischkreissäge BT-TS 1500 (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH Notified Body No.: 0123...
Page 47
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 47 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 48
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 48 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Page 49
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 49 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Page 50
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 50 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 51 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 52
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 52 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 53 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 54
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 54 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 55
Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 23.02.2010 15:25 Uhr Seite 55 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.