Scheppach AB1900 Traduction Des Instructions D'origine page 156

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt
der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche
Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere
Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzli-
chen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir
jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt
of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such
defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of
proper treatment for the time of the statutory warranty period from
delivery in such a way that we replace any machine part free of
charge which provably becomes unusable due to faulty material
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après
la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit
au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont
utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie
à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratui-
tement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d'un
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží,
jinak ztrácí zákazník všechny nároky týkající se takovýchto vad.
Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně zacházeno,
na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že
bezplatně vyměníme každou část stroje, která se během této doby
může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem materiálové či
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della
merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a
vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquir-
ente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale
di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sosti-
tuiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo
presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül
az áruk, különben a vevő elveszti minden igényt az ilyen hibák.
Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának
hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy
cserélje ki minden egyes része ezen idő alatt észlelhető a sorban
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba
kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile
nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma
masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba
üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik masina osad,
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemša-
nas. Pretējā gadījumā pircēja tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem
defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju savām iekārtām,
ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņema-
mies bez maksas piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams
kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas defektu dēļ šajā
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas
nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti
pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes
garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laiko-
tarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes
pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
Garantie DE
Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte,
kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten
wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche ge-
gen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der
neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprü-
che und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty GB
or defects of fabrication within such period of time. With respect to
parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are en-
titled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs
for the installation of the new parts shall be borne by the buyer.
The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well
as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties
que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès
des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'œuvre occasion-
nés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acqué-
reur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise
ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus.
Záruka CZ
výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku
pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči
subdodavateli . Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník.
Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou
vyloučené.
Garanzia IT
inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo
nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a
garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio
dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse
pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di
risarcimento danni.
Szavatosság HU
anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,
hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen
jogosultak jótállási igények beszállítókkal szemben. A költségek
beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése
követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.
Garantii EE
mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks
materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda,
anname garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud.
Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja
amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas,
mēs garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem
piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas
pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana,
kā arī jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek
izskatītas.
Garantija LT
dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už
dalis, pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių
montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar
pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl
nuostolių nebus patenkinamos.
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

5908206901

Table des Matières