Page 2
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Tradução das instruções originais Översättning av originalinstruktionerna Izvorna navodila...
ON / OFF SWITCH LED SIGHT LIGHT DRIVING BIT Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type WX252 WX252.1 (250-269- designation of machinery, representative of Cordless Screw Driver) Charger voltage 100-240V~50/60Hz Rated voltage Max* Battery capacity 1.5Ah lion battery...
VIBRATION INFORMATION Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Vibration emission value a = 1.113m/s² Typical weighted vibration Uncertainty K = 1.5m/s² The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool...
Page 8
When disposing of cells, keep cells of different electrochemical systems separate from each other. n) Recharge only with the charger specified by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
Page 9
SYMBOL Don’t stare directly into the tool holder. To reduce the risk of injury, user must read instruction manual. Warning Wear eye protection Wear ear protection Wear dust mask Do not burn Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem.
OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. INTENDED USE The power tool is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal and plastic. ACTION FIGURE BEFORE OPERATION Charging the Battery NOTE: 1.
DECLARATION OF CONFORMITY POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declare that the product, Description Battery-powered Screwdriver Type WX252 WX252.1 (250-269- designation of machinery, representative of Cordless Screw Driver) Function Tightening and loosening screws, nuts Complies with the following Directives,...
OBERE SCHIEBEABDECKUNG VORWÄRTS/RÜCKWÄRTS-SCHALTER LADEZUSTANDSANZEIGE AKKU-LADEBUCHSE EIN/AUS-SCHALTER LED ARBEITSLICHT BOHRER Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Typ WX252 WX252.1 (250~269- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Akku-Bohrschrauber) Ladespannung 100-240V~50/60Hz Akkuspannung Max* Akkukapazität 1,5-Ah-Lithium-Akku Nenndrehzahl 230/min Max. Drehmoment 3N.m...
Page 13
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745: Vibrationsemissionswert a = 1.113m/s² Typischer gewichteter Vibrationswert Unsicherheit K = 1.5m/s² Der Schwingungsgesamtwert kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden, ebenso für eine vorläufige Beurteilung von Belastungen. WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß...
Page 14
Wenn Sie die Batteriezellen entsorgen, halten Sie unterschiedliche elektrochemische Systeme voneinander getrennt. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkupackgeeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr darstellen.
Page 15
SYMBOLE Sehen Sie nicht direkt in den Werkzeughalter. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen WARNUNG! Tragen Sie eine Schutzbrille Tragen Sie einen Gehörschutz Tragen Sie eine Staubmaske Nicht verbrennen Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Tragen Sie Schutzhandschuhe Kein Bit mit zwei Enden verwenden Akku nicht in den Haushaltsmüll geben.
HINWEISE ZUM BETRIEB HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff. MASSNAHME ABBILDUNG VOR INBETRIEBNAHME Aufladen des Akkupacks HINWEIS: 1.
UMWELTSCHUTZ Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. PROBLEMBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Der Akku wird nicht 1. Das Ladegerät 1. Schließen Sie das Ladegerät an geladen ist nicht an eine eine funktionstüchtige Steckdose an.
Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Akku-Bohrschrauber Typ WX252 WX252.1 (250~269- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Akku-Bohrschrauber) Funktionen Anziehen und Lösen von Schrauben und Muttern Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU...
COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT ÉCLAIRAGE EMBOUT D’ENTRAÎNEMENT Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX252 WX252.1 (250~269- désignations des pièces, illustration de la Tournevis Sans-fils) Volts du chargeur 100-240V~50/60Hz Tension nominale Max* Capacité...
INFORMATIONS RELATIVE AUX VIBRATIONS Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 60745: Valeur d’émission de vibrations a = 1.113m/s² Valeur de vibration mesurée Incertitude K = 1.5m/s² Il est possible d’utiliser la valeur totale déclarée des vibrations pour comparer cet outil à...
Page 21
électromécaniques séparés les uns des autres. n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé...
Page 22
SYMBOLES Ne pas regarder directement dans le porte-outil. Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi Avertissement Porter une protection pour les yeux Porter une protection pour les oreilles Porter un masque contre la poussière Ne pas brûler Ne pas exposer à...
FONCTIONNEMENT REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi. UTILISATION CONFORME L ’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, et les matières plastiques. ACTION FIGURE AVANT UTILISATION...
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons que ce produit, Description Tournevis Sans-fils Modèle WX252 WX252.1 (250~269- désignations des pièces, illustration de la Tournevis Sans-fils) Fonctions Serrer et desserrer les vis et les boulons Est conforme aux directives suivantes,...
INTERRUTTORE ACCENSIONE/SPEGNIMENTO LUCE FRONTALE PUNTA DI AVVITAMENTO Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI Codice WX252 WX252.1 (250~269- designazione del macchinario rappresentativo del Avvitatore a batteria) Alimentazione carica batteria 100-240V~50/60Hz Tensione nominale Max* Capacità...
Page 26
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745: Valore emissione vibrazioni a = 1.113m/s² Vibrazione ponderata tipica Incertezza K = 1.5m/s² Il valore totale dichiarato delle vibrazioni può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro e in una valutazione di esposizione preliminare.
Page 27
Durante lo smaltimento delle pile, tenere le pile di sistemi elettrochimici diversi separate l’una dall’altra. n) Ricaricare solo con il caricatore specificato da WORX. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un tipo di pacco batteria potrebbe provocare rischi d’incendi quando è...
Page 28
SIMBOLI Non guardare direttamente il portautensili. Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Attenzione Indossare protezione per gli occhi Indossare protezione per le orecchie Indossare una mascherina antipolvere Non bruciare Non esporre alla pioggia o all’acqua Indossare guanti di protezione Non utilizzare una punta a due estremità...
ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. USO CONFORME ALLE NORME La macchina è idonea per avvitare e svitare viti ed anche per forare nel legname, nel metallo, e nelle materie plastiche. AZIONE FIGURA PRIMA DELL’USO Ricarica del pacco batteria...
Noi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione Avvitatore a batteria Codice WX252 WX252.1 (250~269- designazione del macchinario rappresentativo del Avvitatore a batteria) Funzioni Serrare e svitare viti, dadi È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU...
LUZ PUNTO DE TRABAJO PUNTA DE ACCIONAMIENTO Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WX252 WX252.1 (250~269- designación de maquinaria, representantes de Atornilladora a batería) Voltaje del cargador 100-240V~50/60Hz Tensión nominal Max* Capacidad de la batería...
Page 32
INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745: Valor de emisión de vibración a = 1.113m/s² Frecuencia de vibración típica Incertidumbre K = 1.5m/s² El nivel de vibraciones declarado puede utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas y para la evaluación preliminar de la exposición.
Page 33
Cuando elimine las células de la batería, mantenga separadas las células de sistemas electroquímicos diferentes. n) Recargue solo con el cargador indicado por WORX. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. El cargador adecuado para un tipo de baterías puede provocar un incendio si se utiliza con otro tipo de baterías.
Page 34
SÍMBOLOS No mire directamente al interior del portaherramientas Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones Advertencia Utilice protección ocular Utilice protección auditiva Utilice una máscara antipolvo No quemar No exponer a la lluvia o al agua Utilice guantes de protección No usar doble bit de finalización No tirar las baterías.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente. USO INDICADO La herramienta eléctrica ha sido diseñado paraapretar y aflojar tornillos, así como para taladrar madera, metal, plástico. ACCIÓN FIGURA ANTES DE UTILIZAR Carga de la batería NOTA: 1.
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto, Descripcón Atornilladora a batería Modelo WX252 WX252.1 (250~269- designación de maquinaria, representantes de Atornilladora a batería) Funciones Apretar y aflojar tornillos y tuercas Cumple con las siguientes Directivas :...
OPLAADINDICATOR OPLAADCONTACT VAN DE BATTERIJEN AAN/UIT-SCHAKELAAR LED WERKLAMPJE BOORSTUK Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meege- leverd. TECHNISCHE GEGEVENS Type WX252 WX252.1 (250~269- aanduiding van machines, kenmerkend voor Accuboorschroevendraaier) Spanning lader 100-240V~50/60Hz Spanning Max* Batterijcapaciteit 1,5Ah li-ionbatterij Toerental onbelast 230/min Max.
Page 38
TRILLINGSGEGEVENS Totale trillingswaarden (triax vector-som) volgens EN 60745: Trillingsemissiewaarde a = 1.113m/s² Gewogen trillingswaarde Onzekerheid K = 1.5m/s² De aangegeven totale trillingswaarde kan worden gebruikt om het ene gereedschap te vergelijken met het andere, en kan ook worden gebruikt in een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
Page 39
Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van WORX. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd. Een lader voor één type accupack geschikt is kan een brandgevaar inhouden wanneer gebruikt met een ander type.
Page 40
SYMBOLEN Kijk niet rechtstreeks naar de bithouter Lees de gebruikershandleiding om het risico op letsels te beperken Waarschuwing Draag een veiligheidsbril Draag oorbescherming Draag een stofmaske Niet verbranden Niet blootstellen aan regen of water Draag werkhandschoenen Geen boorkop met dubbel uiteinde gebruiken Batterijen niet weggooien.
BEDIENINGSINSTRUCTIES OPMERKING: lees het instructieboekje aandachtig voor gebruik van het gereedschap. BEOOGD GEBRUIK Het elektrische gereedschap is bestemd voor het in- en losdraaien van schroeven en voor het boren in hout, metaal, en kunststof. ACTIE FIGUUR VOORAFGAAND AAN GEBRUIK De accu opladen OPMERKING: 1.
CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving Accuschroevendraaier Type WX252 WX252.1 (250~269- aanduiding van machines, kenmerkend voor Accuschroevendraaier) Functie Schroeven en moeren vast- en losmaken Voldoet aan de volgende richtlijnen, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU...
GNIAZDO ŁADOWANIA AKUMULATORA WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK ŚWIATŁO LED KOŃCÓWKA WKRĘTAKA Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. DANE TECHNICZNE Typ WX252 WX252.1 (250~269- oznaczenie maszyny, odpowiednie dla wkrętarek z napędem akumulatorowym) Napięcie ładowarki 100-240V~50/60Hz Napięcie znamionowe Max* Pojemność baterii Bateria litowa 1,5Ah Prędkość...
INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona według normy EN 60745: Wartość przenoszenia wibracji a = 1.113m/s² Wiercenie w metalu Niepewność K = 1.5m/s² Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może być wykorzystana do porównania jednego narzędzia z innym oraz może być użyta we wstępnej ocenie narażenia. OSTRZEŻENIE: Wartość...
Page 45
OSTRZEŻENIE BEZPIECZEŃSTWA DLA ŚRUBOKRĘTA I KLUCZA UDAROWEGO 1. Podczas wykonywania pracy, gdy istnieje możliwość kontaktu narzędzia z ukrytymi przewodami, należy trzymać narzędzie za izolowane powierzchnie do chwytania. Kontakt z przewodem pod napięciem spowoduje także przepływ prądu w odsłoniętych częściach metalowych narzędzia i porazi operatora prądem.
Page 46
SYMBOLE Nie patrzeć prosto w uchwyt narzędziowy Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami Ostrzeżenie Używać ochrony wzroku Używać ochrony słuchu Używać maski przeciwpyłowej Nie wrzucać do ognia Nie wystawiać na działanie deszczu lub wody Stosować rękawice ochronne Nie należy używać...
Page 47
INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać uważnie instrukcję obsługi. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręcania śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu, wyrobach ceramicznych I tworzywie sztucznym. DZIAŁANIE RYSUNEK PRZED PRACĄ Ładowanie akumulatora UWAGA: 1.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Deklarujemy, że produkt, Opis Wkrętarka akumulatorowa Typ WX252 WX252.1 (250~269- oznaczenie maszyny, odpowiednie dla wkrętarek z napędem akumulatorowym) Funkcja Dokręcanie i luzowanie śrub, nakrętek Jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU Normy są...
AKKUMULÁTOR TÖLTŐBEMENET KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB LED LÁMPA BEHAJTÓ SZÁR Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. MŰSZAKI ADATOK Típus WX252 WX252.1 (250~269- a szerszám megjelölése, akkumulátoros csavarozót jelöl) Akkumulátor töltési feszültség 100-240V~50/60Hz Nevleges feszultseg Max* Akkumulátor kapacitás 1,5 Ah Li-ion akkumulátor Terhelés nélküli sebesség...
Page 50
REZGÉSÉRTÉKEK Az EN 60745 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő: Rezgéskibocsátás a = 1.113m/s² Fúrás fémbe Bizonytalanság K = 1.5m/s² A hivatalos összesített rezgésszint a szerszámok összehasonlítására, illetve a kitettség előzetes felmérésére használható. FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám használata során a rezgéskibocsátás eltérhet a fenti értéktől attól függően, hogy a szerszámot hogyan használják.
Page 51
A cellák ártalmatlanításakor a különböző elektrokémiai rendszereket különítse el egymástól. n) Csak a WORX által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt másik akkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet.
Page 52
SYMBOLE Ne nézzen közvetlenül az eszköztartóba A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat Figyelmeztetés Viseljen fülvédőt Viseljen szemvédőt Viseljen pormaszkot Ne dobja tűzbe Ne tegye ki esőnek vagy víznek Viseljen védőszemüveget Ne használjon dupla végű fejet Az elemeket ne dobja ki, a lemerült elemeket vigye a helyi gyűjtő- vagy újrahasznosító...
Page 53
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná, olvassa el figyelmesen az utasításokat. RENDELTETÉS Az eszköz csavarok behajtására és kilazítására, valamint fa, fém és műanyag fúrására használható. MŰVELET ÁBRA MŰKÖDTETÉS ELŐTT Az akkumulátor feltöltése MEGJEGYZÉS: 1. Növelje az akkumulátor teljesítményét Lásd A. ábra Az első...
A gyártó, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Kijelenti, hogy a termék: Leírás Akkumulátoros csavarozó Típus WX252 WX252.1 (250~269- a szerszám megjelölése, akkumulátoros csavarozót jelöl) Rendeltetés Csavarok és anyák megszorítása és lazítása Megfelel a következő irányelveknek: 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU Az alábbi normáknak:...
ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE) LED LUMINĂ DE POZIŢIE BURGHIU PENTRU GĂURIRE Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. DATE TEHNICE Tip WX252 WX252.1 (250~269- denumirea echipamentului, reprezentând şurubelniţa electrică alimentată prin acumulator) Tensiune încãrcãtor 100-240V~50/60Hz Tensiune Max* Capacitate baterie Baterie cu capacitatea de 1,5 Ah, pe bază...
Page 56
INFORMAŢII DESPRE VIBRAŢII Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) determinată conform EN 60745: Valoarea de emisie a vibraţiei a = 1.113m/s² Gãurire în metal Incertitudinea K = 1.5m/s² Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate fi utilizată pentru compararea unei unelte cu o alta şi, de asemenea, poate fi utilizată...
Page 57
AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA PENTRU ŞURUBELNIŢĂ ŞI CHEIA PERCUTANTĂ 1. Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci când executaţi operaţii în cursul cărora dispozitivul de fixare poate atinge conductori ascunşi. Contactul dintre dispozitivul de fixare şi un conductor electric aflat sub tensiune poate pune sub tensiune componentele metalice ale sculei electrice şi electrocuta utilizatorul.
Page 58
SYMBOLE Nu vă uitaţi direct în mandrina sculei Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni Avertisment Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi Purtaţi mască de protecţie contra prafului Nu ardeţi Nu expuneţi la ploaie sau apă...
Page 59
INSTRUCÞIUNI DE EXPLOATARE NOTÃ: Înainte de utilizarea sculei, citiþi manualul de instrucþiuni cu atenþie. UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI Scula electrică este destinată înşurubării şi deşurubării de şuruburi cat şi găuririi în lemn,metal, şi material plastic. ACŢIUNE FIGURA ÎNAINTE DE OPERARE Încărcarea acumulatorului NOTĂ: 1.
ZDÍŘKA PRO NABÍJENÍ AKUMULÁTORU SÍŤOVÝ VYPÍNAČ OSVĚTLENÍ LED ŠROUBOVACÍ NÁSTAVEC Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX252 WX252.1 (250~269- označení zařízení, zástupce Akumulátorový šroubovák) Napájení nabíječky 100-240V~50/60Hz Jmenovité napětí Max* Kapacita baterie Lion baterie 1,5 Ah Jmenovité...
Page 62
INFORMACE O VIBRACÍCH Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745: Hodnota vibračních emisí a = 1.113m/s² Vrtání do kovu Kolísání K = 1.5m/s² Deklarovaná celková hodnota vibrací může být použita pro srovnání jednoho nářadí s ostatními a může být také...
Page 63
Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití jiného typu baterie vytvářet riziko způsobení...
Page 64
SYMBOLY Nedívejte se přímo do držáku nástrojů Pro omezení rizika zranění si pečlivě přečtěte návod k obsluze Výstraha Používejte pomůcky pro ochranu očí Používejte pomůcky pro ochranu sluchu Používejte respirátor Nevystavujte ohni Nevystavujte dešti nebo vodě Používejte ochranné rukavice Nepoužívejte oboustranný nástavec Baterie neodhazujte do komunálního odpadu.
Page 65
NÁVOD K POUŽITÍ POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. PŘEDMĚT POUŽITÍ Elektronářadí je určeno k zašroubování nebo uvolňování šroubů a též k vrtání do dřeva, kovu, a plastu. ÚKON OBRÁZEK PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU Nabíjení akumulátoru POZNÁMKA: 1.
XTD zastavuje. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Prohlašujeme, že produkt, Popis Aku šroubováku Typ WX252 WX252.1 (250~269- označení zařízení zástupce Akumulátorový šroubovák) Funkce Utahování a povolování šroubů a matic Splňuje následující směrnice, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU Splňované...
ZDIERKA NA NABÍJANIE AKUMULÁTORA SIEŤOVÝ VYPÍNAČ ON/OFF LED OSVETLENIE NADSTAVEC NA SKRUTKOVANIE Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. TECHNICKÉ PARAMETRE Typ WX252 WX252.1 (250~269- označenie zariadenia, zástupca bezšnúrový skrutkovač) Napájanie nabíjačky 100-240V~50/60Hz Menovité napätie Max* Kapacita batérie Lítiová bacteria 1.5Ah Otáčky na voľnobeh...
Page 68
INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 60745: Hodnota emisie vibrácií a = 1.113m/s² Typické frekvenčne namerané vibrácie Nepresnosť K = 1.5m/s² Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť na porovnanie jedného náradia s ostatnými a môže sa tiež...
Page 69
Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ batérie, môže pri použití iného typu batérie vytvárať riziko spôsobenia požiaru.
Page 70
SYMBOLY Ne pas regarder directement dans le porte-outil Kvôli zníženiu rizika poranenia je potrebné, aby si používateľ najprv prečítal návod Výstraha Používajte ochranné prostriedky zraku Používajte ochranu sluchu Používajte protiprachovú masku Nevystavujte ohňu Nevystavujte dažďu alebo vode Porter des gants de protection Nepoužívajte obojstranný...
Page 71
NÁVOD NA POUŽITIE POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, prečítajte si návod na použitie. POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA Toto ručné elektrické náradie je určené na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie skrutiek, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu a plastov ÚKON OBRÁZOK PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY Nabíjanie akumulátora POZNÁMKA: 1.
VYHLÁSENIE O ZHODE POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis Bezšnúrový skrutkovač Typ WX252 WX252.1 (250~269- označenie zariadenia, zástupca Batériový skrutkovač) Funkcia Uťahovanie a uvoľňovanie skrutiek, matíc Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU Spĺňa posudzované normy:...
6. INTERRUPTOR ON/OFF 7. LUZ 8. BROCA PROPULSORA Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. DADOS TÉCNICOS Tipo WX252 WX252.1 (250-269- designação de máquinas, representante do Berbequim Sem Fios) Tensão do carregador 100-240V~50/60Hz Tensão nominal Max* Capacidade da pilha Pilha lítio-ião 1.5Ah...
Page 74
INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 60745: Valor da emissão da vibração a = 1.113m/s² Vibração ponderada típica Instabilidade K = 1.5m/s² O valor total declarado da vibração poderá ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e poderá...
Page 75
Quando eliminar as pilhas, separe as pilhas de diferentes sistemas eletroquímicos. n) Recarregue apenas com o carregador especificado pela WORX. Não utilize um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento. Um carregador adequado para um tipo de pilha poderá...
Page 76
SÍMBOLOS Não olhar fixa e diretamente para o porta-ferramentas Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de instruções Atenção Usar protecção ocular Usar protecção para os ouvidos Usar máscara contra o pó Não queimar Não expor à chuva ou água Usar luvas de proteção Não usar brocas de ponta dupla Não eliminar as baterias.
FUNCIONAMENTO NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de instruções. UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES A ferramenta eléctrica destina-se a apertar e desapertar parafusos, assim como para furar em madeira, metal e plástico. AÇÃO FIGURA ANTES DO FUNCIONAMENTO Carregamento da bateria NOTA: 1.
Nós, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaramos que o produto, Descrição Berbequim sem fios Tipo WX252 WX252.1 (250-269- designação de máquinas, representante do Berbequim Sem Fios) Função Aparafusamento e desaparafusamento de parafusos, porcas Cumpre as seguintes Directivas, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU...
CHUCK LUCKA FRAM/BACK-OMKOPPLARE LADDNINGSINDIKATOR BATTERILADDNINGSUTTAG PÅ/AV-KNAPP SIKTLAMPA Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. TEKNISK INFORMATION Typ WX252 WX252.1 (250-269- maskinbetecking, representativ för sladdlös skruvdragare) Laddarens volttal 100-240V~50/60Hz Spänning Max* Batterikapacitet 1,5Ah litiumjonbatteri Märk varvtal 230/min Max moment 3N.m...
Page 80
VIBRATIONSINFORMATION Vibration totala värden fastställda enligt EN 60745: Vibrationsutsändningsvärde a = 1.113m/s² Typisk uppmätt vibrering Osäkerhet K = 1.5m/s² Det angivna totala vibrationsvärdet kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra samt vid en preliminär exponeringsutvärdering. VARNING: Vibrationsvärde vid verklig användning av maskinverktyget kan skilja sig åt från det deklarerade värdet beroende på...
Page 81
SÄKERHETSANVISNING FÖR SKRUVMEJSEL OCH MUTTERDRAGARE 1. Håll elverktyget i de isolerade greppytorna när du genomför en manöver där fästanordningen kan komma i kontakt med dolda elledningar. Fästanordningar som kommer i kontakt med en strömförande ledning kan innebära att också exponerade metalldelar av verktyget blir strömledande vilket kan ge användaren en elchock.
Page 82
SYMBOLER Titta inte rakt in i bithylsan För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen Varning Använd skyddsglasögon Använd hörselskydd Använd skyddsmask Bränn inte Får ej utsättas för regn eller vatten Använd skyddshandskar Använd inte bit med dubbla ändar Kasta inte batterier i soptunnan.
LADDNINGSPROCEDUR OBS: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen. ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING Elverktyget är avsedd för i- och urdragning av skruvar samt för borrning i trä, metall, och plast. ÅTGÄRD FIGUR INNAN DU ANVÄNDER VERKTYGET Ladda batteriet OBS: 1. Maximera batteriprestanda Innan du använder verktyget första gången måste batteriet SE.
INDIKATOR POLNJENJA LEŽIŠČE ZA POLNJENJE AKUMULATORJA STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP LED LUČKA NASTAVEK ZA VIJAČENJE Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. TEHNIČNI PODATKI Vrsta WX252 WX252.1 (250-269- oznaka naprave, predstavnik brezžičnih vijačnikov) Napetost polnilnika 100-240V~50/60Hz Nazivna napetost Max* Kapaciteta akumulatorja 1,5Ah litijev akumulator Št.
Page 86
PODATKI O VIBRACIJAH Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh smeri), skladno z EN 60745: Vrednost emisije vibracij a = 1.113m/s² Tipična vrednotena raven vibracij Nezanesljivost meritve K = 1.5m/s² Deklarirano vrednost emisije vibracij lahko uporabite za primerjavo med strojčki, hkrati pa s pomočjo nje predvidite pričakovano raven izpostavljenosti.
Page 87
Pri odlaganju celic pazite, da boste tiste, ki imajo različne elektrokemične sisteme zavrgli ločeno. n) Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, ki jih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega akumulatorja. Polnilnik, ki je predpisan za eno vrsto akumulatorjev lahko pri drugem akumulatorju povzroči požar.
Page 88
SIMBOLI Ne glejte neposredno v vpenjalo orodja. Zaradi zmanjševanja nevarnosti poškodb, se temeljito seznanite z navodili za uporabo Opozorilo Uporabljajte zaščito za oči Uporabljajte zaščito za ušesa Nosite zaščitno masko za prah Prepovedano sežiganje Ne izpostavljajte dežju ali vodi Nosite zaščitne rokavice Ne uporabljajte dvostranskih nastavkov Akumulatorjev ne zavrzite skupaj z ostalimi odpadki, temveč...
NAVODILA ZA UPORABO OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, si pozorno preberite navodila. NAMEN UPORABE Strojček je namenjen za vijačenje vijakov ter vrtanje v les, kovino ali plastiko. OPRAVILO SLIKA PRED ZAČETKOM UPORABE Polnjenje akumulatorja OPOMBA: 1. Maksimalna učinkovitost akumulatorja Pred prvo uporabo morate akumulator polniti 5 ur, da Glejte sliko A popolnoma izkoristite kapaciteto akumulatorja.
IZJAVA O SKLADNOSTI POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka Akumulatorski vijačnik Vrsta izdelka WX252 WX252.1 (250-269- oznaka naprave, predstavnik brezžičnih vijačnikov) Funkcija Privijanje ter odvijanje vijakov, matic Skladen z naslednjimi direktivami, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU...
Page 91
LITHIUM ION BATTERY Handle with care . Do not load or transport package if Damaged. A fire hazard could exist. For more information ,call:+86-512-65152811 LITHIUM-IONEN-BATTERIE Mit Sorgfalt behandeln. Die Verpackung nicht verladen oder transportieren, wenn diese beschädigt ist. Es könnte Brandgefahr bestehen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an :+86-512-65152811 BATTERIE LITHIUM-ION À...