Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TUMBLEDRYER5300CH
• GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instructions for use
G5300CH_BED_Rev03_2018-10-26.docx
G5300CH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel G5300CH

  • Page 1 TUMBLEDRYER5300CH G5300CH • GEBRAUCHSANWEISUNG • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use G5300CH_BED_Rev03_2018-10-26.docx...
  • Page 2 SERVICESTELLE GROSSGERÄTE • Service après-vente • Servizio Assistenza • After-sales service Sertronics AG Lindächerstrasse 1 5413 Birmenstorf AG SCHWEIZ SERVICE HOTLINE: +41 (0)56 511 05 88 EMAIL: service@sertronics.ch Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 3: Schematische Darstellung

    D / F / I / E • SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Représentation schématique • Diagramma della struttura • Schematic representation Deutsch Français Italiano English Arbeitfläche Plan de travail Superficie Work top Wassertank Bac de récupération d’eau Serbatoio d’acqua Water container Netzkabel Cordon d’alimentation Cavo...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ..............................8 • Sicherheitshinweise ......................... 8 • Transport ............................16 • Aufstellungsposition ........................16 • Ebene Aufstellung ......................... 16 • Netzanschluss ..........................16 • Optionaler Lieferumfang ....................... 17 •...
  • Page 5 • Mise à niveau ..........................37 • Branchement électrique ........................ 37 • Pièces optionnelles ........................38 • Installation ............................. 38 • Démarrage rapide.......................... 38 • Séchage............................39 • Fin du programme ......................... 39 • Panneau de commande ......................... 40 • Utilisation du sèche-linge ......................
  • Page 6 • Fine programma ..........................60 • Pannello di controllo ........................61 • Utilizzo dell’asciugabiancheria ...................... 61 Selettore di programmi ......................... 61 Avvio del programma ........................62 Fine programma ..........................62 • Funzioni speciali ..........................62 Funzione di ritardo ........................62 Funzione anti-pieghe ........................
  • Page 7 • Special functions..........................82 Delay function ..........................82 Anti-Crease function........................82 Child Lock function ........................83 • Drying Tips ............................. 83 • Programme chart .......................... 85 • Cleaning and maintenance ......................86 • Troubleshooting ..........................88 • Technical specifications ......................... 89 •...
  • Page 8: Deutsch

    Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 9 o Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden. o Bevor das Gerät angeschlossen wird, muss die Übereinstimmung der Netzspannung mit der Kenn- zeichnung auf dem Typenschild überprüft werden. o Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, falls es sichtbare Beschädigungen aufweist. o Die elektrische Sicherheit des Trockners ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäs- sig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen...
  • Page 10 Oberteil des Trockners und der Arbeitsplatte dar- über gewährleistet wird, sowie mindestens 15 mm Platz zwischen Seitenwänden/Rückwand des Gerä- tes und der benachbarten Wand bzw. Möbelstü- cken, für eine ausreichende Luftzirkulation. o Das Gerät darf nicht überladen werden. Die maxi- male Beladungsmenge von Textilien darf 8 Kilo- gramm (Trockengewicht) nicht überschreiten.
  • Page 11 ▪ Artikel die mit Pflanzen- oder Speiseölen verunreinigt oder getränkt sind, da dies insbesondere bei hohen Temperaturen zur spontanen Entzündung führen kann; ▪ Artikel, die zuvor mit Benzin, Lösungsmit- teln oder anderen brennbaren oder explo- siven Stoffen gereinigt bzw. mit derartigen Substanzen verunreinigt oder getränkt wurden.
  • Page 12 ▪ Gummihaltige Textilien, Schaumstoffpols- terung oder gummibeschichtete Tennis- schuhe. o Benutzen Sie keine Weichspüler oder Produkte ge- gen statische Aufladungen, sofern diese nicht aus- drücklich zur Verwendung in Wäschetrocknern ge- eignet sind. o Entfernen Sie alle Gegenstände, wie Feuerzeuge und Streichhölzer aus den Taschen. o Lagern Sie keine brennbaren Flüssigkeiten in der Nähe des Trockners.
  • Page 13 o Nutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Mehr- fachsteckdosen zum Anschluss des Trockners an die Stromversorgung. o Berühren Sie Netzkabel oder Netzstecker nicht mit feuchten oder gar nassen Händen, oder barfuss. o Ziehen Sie den Netzstecker grundsätzlich am Ste- cker selbst aus der Steckdose, niemals am Kabel. o Lassen Sie ein beschädigtes Netzkabel vom Kun- dendienst oder qualifiziertem Fachpersonal aus- wechseln.
  • Page 14 o Führen Sie Montage, technische Änderungen oder Demontage des Trockners nicht ohne Anweisun- gen oder ohne Beaufsichtigung durch. o Wenn Sie die Trockentrommel vor dem Ende des Trockengangs anhalten müssen, entnehmen Sie bitte sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur Wärmeableitung aus.
  • Page 15 o Stellen Sie sicher, dass der Boden, auf dem das Ge- rät aufgestellt wird, sauber ist. o Achten Sie darauf, dass die Türöffnung nicht durch einen Teppich oder andere Materialien blockiert wird. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 16: Transport

    • TRANSPORT Transportieren Sie das Gerät behutsam und aufrecht. Halten Sie das Gerät nicht an hervorstehenden Teilen fest. Die Gerätetür darf nicht als Transportgriff verwendet werden. Wenn der Trockner nicht aufrecht transportiert werden kann, ist er in einem Winkel von maximal 30° nach rechts zu kippen. •...
  • Page 17: Optionaler Lieferumfang

    • OPTIONALER LIEFERUMFANG Die folgenden Teile sind optional und nur bei einigen Modellen verfügbar. Tragen Sie zum Einbau Schutzhandschuhe und beachten Sie die nachstehenden Anweisungen. Schlauchhalter (optional) Kondenswasserschlauch (optional) • MONTAGE Nehmen Sie den Ablaufschlauch vom Schlauchverbinder mit einer Zange heraus. Führen Sie den externen Ablaufschlauch ein.
  • Page 18: Trocknen

    • TROCKNEN Programm wählen Funktion wählen Start oder Standard • PROGRAMMENDE Der Summer gibt ein akustisches Signal ab und auf dem Display erscheint die Anzeige «0:00». Tür öffnen Behälter Kondenswasser Flusenfilter Ausschalten und Wäsche herausziehen ausschütten reinigen und Netzstecker herausnehmen ziehen Hinweis: falls der Trockner an eine Steckdose mit Schalter angeschlossen ist, schalten Sie das Gerät direkt am Schalter aus.
  • Page 19: Bedienfeld

    • BEDIENFELD 1. On/Off: Das Gerät wird ein- oder ausgeschaltet. 2. Start/Pause: Durch Betätigen dieser Taste wird der Trockenzyklus gestartet oder an- gehalten. 3. LED-Kontrollleuchte 4. LED-Funktionsanzeigen: 3h, 6h, 9h, 12h, Child Lock (Kindersicherung), Filter, Full (Voll) und Anti-Crease (Knitterschutz) 5.
  • Page 20: Start Des Programms

    Start des Programms Nach dem Start des Programms dreht sich die Trommel, die Statusleuchte im Anzei- gebereich blinkt und die aktuelle Restlaufzeit wird angezeigt. Programmende Bei Programmende bleibt die Trommel stehen, die Kontrolleuchte leuchtet kontinu- ierlich und der Summer gibt mehrere Signaltöne ab. Die LED-Leuchten «Filter»...
  • Page 21: Anti-Crease (Knitterschutz)

    Anti-Crease (Knitterschutz) Am Ende des Trocknungsgangs aktiviert das Programm die Funktion «Knitter- schutz»für 30 Minuten (Standard) oder 120 Minuten (falls diese Option ausgewählt wurde). Diese Funktion verhindert das Knittern der Wäsche, wenn der verzögerte Start mit- tels Delay-Funktion aktiviert wurde und die Wäsche nicht unmittelbar nach Pro- grammende herausgenommen werden kann.
  • Page 22 Referenzgewicht für trockene Kleidung (Referenzmaterial jeweils Baumwolle oder gesondert angegeben): Kleidung aus Mischge- Jacke (ca. 800 g) Jeans (ca. 800 g) Badetuch (ca. 900g) webe (ca. 800 g) Bettbezug, einzeln Arbeitskleidung Schlafanzüge (ca. 200g) Langarm-Shirt (ca. 300g) (ca. 600g) (ca. 1120g) T-shirt (ca.
  • Page 23: Programmtabelle

    • PROGRAMMTABELLE Programm Gewicht Anwendung / Eigenschaften (max.) Automatische Trocknung von Kleidung aus unbekanntem Auto 5,0 kg Gewebe Für Baumwollkleidung und Buntwäsche aus Baumwolle oder Leinen Zum Trocknen von Baumwollkleidung. Trocknungsstufe: Extra extra trocken Cotton Zum Trocknen von Baumwollkleidung. Trocknungsstufe: (Baumwolle) Normal 8,0 kg...
  • Page 24: Reinigung Und Pflege

    Für bügelfreie Wäsche aus Synthetik- und Mischgewebe, Baumwolle Zum Trocknen dicker oder mehrlagiger Synthetikgewebe. Synthetics Extra 3,5 kg Trocknungsstufe: extra trocken (Synthetik) Zum Trocknen von Synthetikgeweben, die zu bügeln sind Normal 3,5 kg wie Strickwaren, Hemden Zum Trocknen von Kleidung ohne Einsatz von Warmluft, zwi- Cool (Kühl) schen 10 bis höchstens 30 Minuten (in Schritten von 10 Mi- nuten)
  • Page 25 o Leeren des Wasserbehälters: ▪ Ziehen Sie den Wasserbehälter mit beiden Hän- den heraus. ▪ Schütten Sie das Kondenswasser in ein Waschbe- cken in der Nähe. ▪ Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein. WARNUNG: Leeren Sie den Wasserbehälter nach jeder Benutzung aus! Läuft der Wasserbe- hälter während des Trockenvorgangs voll, wird das Programm angehalten und die LED-An- zeige «Full»...
  • Page 26: Störungsbehebung

    o Reinigen des Wärmetauschers: ▪ Lassen Sie den Trockner abkühlen. ▪ Entriegeln Sie die Wartungsklappe und öffnen Sie sie voll- ständig. ▪ Drehen Sie die beiden Sperrhebel auf der Seite des Wär- metauschers in die Mitte, in eine senkrechte Position und ziehen Sie den Wärmetauscher heraus.
  • Page 27 Problem Lösung Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker eingesteckt ist Displaybeleuchtung funk- Kontrollieren Sie, ob ein Programm ausgewählt wurde tioniert nicht Kontrollieren Sie die Netzversorgung LED «Full» leuchtet per- Leeren Sie den Wasserbehälter Kontrollieren Sie den Schlauch am Kondensatorausgang manent Kontrollieren Sie, ob die Starttaste gedrückt wurde Kontrollieren Sie, ob die Tür geschlossen ist Trockner startet nicht Kontrollieren Sie, ob ein Programm ausgewählt wurde...
  • Page 28: Technische Daten

    • ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt- geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu...
  • Page 29: Français

    Français • CONSIGNES DE SECURITE Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connais- sance si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 30: L'appareil Doit Être Inspecté Avant D'être Installé

    o L’appareil doit être inspecté avant d’être installé afin de vérifier qu’il ne présente pas de signes vi- sibles de dommage. o La sécurité électrique de l’appareil est garantie uni- quement si ce dernier est correctement relié à une installation de mise à la terre efficace, réalisée con- formément aux normes de sécurité...
  • Page 31 15 mm entre les côtés de l’appareil et les murs ou meubles adjacents doivent être respectées, afin de garantir une circulation d’air suffisante. o L’appareil ne doit pas être surchargé. La charge maximale est de 8 kilogrammes de linge sec. Mises en garde Risque d’incendie : o N’utilisez pas le sèche-linge si le filtre de porte n’est...
  • Page 32: Les Articles Contenant Du Caoutchouc

    tachés d’huile peuvent prendre feu spon- tanément, surtout s’ils sont exposés à une source de chaleur comme à l’intérieur d’un sèche-linge ; ▪ Les articles qui ont été lavés, imbibés ou salis avec de l’essence, des solvants ou d’autres substances inflammables ou ex- plosives.
  • Page 33 leines. Le sèche-linge pourrait être endom- magé si les baleines se détachaient en cours de séchage ; ▪ Les articles à base de latex ou de mousse de latex, des vêtements rembourrés de cette matière ou des chaussures de sport qui en seraient enduites.
  • Page 34 o Ne faites fonctionner le sèche-linge avec un cordon ou une fiche endommagé, après un dysfonctionne- ment ou ou s’il a été détérioré de quelque manière que ce soit. Retournez l’appareil au service après- vente agréé le plus proche pour vérification, répa- ration ou réglage.
  • Page 35 o N’installez pas ce sèche-linge au-dessus d’un lave- linge sans kit d’empilage adéquat. o Ne jamais installer, modifier ou démonter le sèche- linge sans instructions ou supervision. o Si vous devez arrêter l’appareil avant la fin du cycle de séchage, retirez et étalez immédiatement tous les articles afin que la chaleur puisse se dissiper.
  • Page 36 o Assurez-vous que le sol sur lequel vous installez l’appareil reste propre. o Vérifiez que les orifices d’aération de l’appareil ne sont pas obstrués par un tapis ou autre matériel. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 37: Transport

    • TRANSPORT Toujours déplacer l’appareil verticalement et avec précaution. Ne pas utiliser les parties saillantes de la machine pour son transport. La porte du sèche-linge ne doit pas servir de poignée pour la livraison. Si le sèche-linge ne peut pas être transporté verticalement, il peut être penché vers la droite avec un angle inférieur à...
  • Page 38: Pièces Optionnelles

    • PIECES OPTIONNELLES Les éléments suivants sont en option seulement disponibles avec certains modèles. Pour les installer, portez des gants de sécurité et suivez les instructions ci-dessous. Support pour le tuyau (en option) Tuyau de vidange de l’eau de conden- sation (en option) •...
  • Page 39: Séchage

    • SECHAGE Mettre en Sélectionner Sélectionner Démarrer marche un programme une fonction ou réglage par défaut • FIN DU PROGRAMME Un signal sonore intermittent retentit ou « 0:00 » s’affiche à l’écran. Ouvrir la porte Sortir le Vider l’eau de Nettoyer Éteindre et retirer...
  • Page 40: Panneau De Commande

    • PANNEAU DE COMMANDE 7. On/Off : l’appareil peut être allumé ou éteint. 8. Start/Pause : appuyer sur ce bouton pour démarrer ou interrompre le cycle de sé- chage. 9. Témoin lumineux LED 10. Témoin lumineux LED de fonction : 3h, 6h, 9h, 12h, Child lock (Sécurité enfants), Filter (Filtre), Full (Plein) et Anti-Crease (Anti-froissage) 11.
  • Page 41: Début Du Programme

    Début du programme Le tambour se met à tourner dès le début du programme, le témoin lumineux à l’écran clignote régulièrement et indique la durée du programme, dont le temps est décompté automatiquement. Fin du programme Le tambour cesse de tourner à la fin du programme. Le témoin lumineux reste allumé et la machine émet un signal sonore à...
  • Page 42: Anti-Froissage (Anti-Crease)

    Anti-froissage (Anti-Crease) À la fin du cycle de séchage, ce programme active une fonction de défroissage de 30 minutes (par défaut) ou de 120 minutes (si sélectionné). Cette fonction évite la formation de plis dans le linge lorsque le départ différé a été sélectionné...
  • Page 43 Poids indicatif des vêtements secs (par pièce, matière de référence : coton ou autre si spéci- fié) : Vêtement standard, ma- Veste (env. 800 g) Jeans (env. 800 g) Serviette bain tière mixte (env. 800 g) (env. 900g) Housse couette, Vêtement travail Pyjama (env.
  • Page 44: Tableau Des Programmes

    • TABLEAU DES PROGRAMMES Programme Poids Application / Propriétés (max.) Pour sécher automatiquement des vêtements en Auto 5,0 kg matière mixte Pour le coton (blanc et couleur) ou le lin. Pour sécher des vêtements en coton. Niveau de Extra séchage : bien sec Coton Pour sécher des vêtements en coton.
  • Page 45 Pour aérer des vêtements sans les exposer à de Froid l’air chaud pendant 10 minutes (min.) à 30 mi- nutes (max.) (par intervalles de 10 minutes) Pour rafraîchir des vêtements conservés dans un espace clos pendant longtemps, de 20 minutes mi- Rafraîchir nimum à...
  • Page 46: Nettoyage Et Entretien

    • NETTOYAGE ET ENTRETIEN Après chaque utilisation, essuyer l’intérieur du tambour et laisser la porte ouverte pendant un moment afin de permettre la circulation de l’air qui séchera l’appareil. Toujours débrancher la prise du secteur avant de nettoyer la machine ! Ne jamais faire fonctionner le sèche-linge sans ses filtres.
  • Page 47: Dépannage

    o Nettoyage de l’échangeur thermique : ▪ Laisser l’appareil refroidir. ▪ Déverrouiller la trappe de maintenance et l’ouvrir complè- tement. ▪ Faire pivoter les deux barres de verrouillage situées de chaque côté de l’échangeur thermique vers le centre, en position horizontale, et extraire l’échangeur thermique. ▪...
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    Problème Solution o Vérifier si la fiche d’alimentation est branchée L’écran ne s’allume pas o Vérifier si un programme a été sélectionné o Vérifier l’alimentation secteur o Vider le récipient d’eau Le témoin lumineux « Full » o Vérifier le tuyau de la sortie d’eau de condensation est constamment allumé.
  • Page 49: Élimination

    • ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven- deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Page 50: Italiano

    Italiano • AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell’uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a con- dizione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
  • Page 51 o Prima di collegarlo alla rete elettrica, accertarsi che la tensione della rete domestica coincida con quella specificata sulla targhetta dell’apparecchio. o Prima di procedere alla sua installazione, assicurarsi che l’apparecchio non riporti segni visibili di danni. o La sicurezza elettrica di questo asciugabiancheria è solo garantita quando esso è...
  • Page 52: Avvertenze

    l’asciugabiancheria è installato sotto un piano di la- voro, fare in modo di lasciare almeno 10 mm tra il pannello superiore dell’asciugabiancheria qualsiasi oggetto sopra di esso, e 15 mm tra i lati dell’apparecchio e le pareti o i mobili adiacenti, per garantire una circolazione dell’aria adeguata.
  • Page 53: Non Riporre Nell'asciugabiancheria Capi Asciutti

    o Non riporre nell’asciugabiancheria capi asciutti macchiati o che siano impregnati di oli vegetali o da cucina, in quanto potrebbero infiammarsi spon- taneamente, specie se esposti a fonti di calore. o Non riporre nell’asciugabiancheria capi asciutti precedentemente puliti o lavati, immersi o sporchi di benzina, solventi per il lavaggio a secco o altre sostanze infiammabili o esplosive.
  • Page 54 o Non riporre nell’asciugabiancheria indumenti intimi che contengano rinforzi metallici, come ad es. reg- giseno con fili di rinforzo in metallo. Qualora questi si sfilassero, potrebbero infatti danneggiare l’asciugabiancheria. o Non riporre nell’asciugabiancheria articoli in gomma, vestiti imbottiti con spalline in gomma pi- uma o scarpe da ginnastica con rivestimenti in gomma o Rimuovere dalle tasche qualsiasi oggetto come ac-...
  • Page 55 qualsiasi natura dell’apparecchio. Restituire l’ap- parecchio al centro di assistenza autorizzato più vi- cino affinché venga ispezionato, riparato o per il risarcimento del caso. o Non utilizzare adattatori multipli né prolunghe. o Non toccare la spina o i cavi di alimentazione con i piedi nudi o mani o piedi umidi.
  • Page 56 o Non installare, modificare o smontare l’asciugabi- ancheria senza istruzioni o supervisione. o Non arrestare mai l’asciugabiancheria prima della fine del ciclo di asciugatura a meno che tutti i capi vengano rimossi velocemente e sparsi in modo tale da dissiparne il calore. Rischio di danni: o Non asciugare i panni superando la capienza presta- bilita.
  • Page 57 o Pulire il filtro della porta dopo ogni ciclo di asciuga- tura. o Mantenere lo spazio circostante l’asciugabiancheria sgombro da impurità. o Fare in modo che le aperture non siano ostruite da tappeti o altri oggetti. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 58: Trasporto

    • TRASPORTO Spostare sempre l’apparecchio in verticale e con la massima cautela, facendo attenzione a non afferrarne alcuna parte fondamentale per il suo funziona- mento. La porta dell’apparecchio non può essere usata come maniglia di trasporto. Se l’asciugabiancheria non può essere trasportato in posizione eretta, potrà essere inclinato verso destra di massimo 30°.
  • Page 59: Collegamento Alla Rete Elettrica

    • COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA Accertarsi che la tensione della presa di corrente coincida con quella specificata sulla targhetta dell’asciugabiancheria. La spina deve essere provvista di un collegamento a terra e deve essere compatibile con la spina dell’asciugabiancheria. In caso contrario, sostituire la spina o la presa. •...
  • Page 60: Avvio Rapido

    • AVVIO RAPIDO Osservazione: prima del primo uso, accertarsi che l’asciugabiancheria sia installato corret- tamente. Lasciare riposare l’asciugabiancheria per 2 ore dopo il trasporto e utilizzare un tes- suto morbido per pulire il tamburo interno. Collegare Caricare Chiudere porta • ASCIUGATURA Selezione programma Selezione funzione Avvio...
  • Page 61: Pannello Di Controllo

    • PANNELLO DI CONTROLLO 13. On/Off: accende e spegne l’apparecchio. 14. Start/Pause: premere questo pulsante per avviare o interrompere il ciclo di asciuga- tura. 15. Indicatore LED luminoso 16. Indicatore LED per le funzioni: 3h, 6h, 9h, 12h, sicurezza bambini, filtro, pieno e anti- pieghe 17.
  • Page 62: Avvio Del Programma

    Avvio del programma Il tamburo continuerà a girare in seguito all’avvio del programma, la spia di stato nella zona del display lampeggerà in sequenza e la durata rimanente si modificherà auto- maticamente. Fine programma Il tamburo si arresta al termine del programma, l’indicatore luminoso rimane acceso e il cicalino si attiverà...
  • Page 63: Funzione Anti-Pieghe

    Funzione anti-pieghe o Al termine del ciclo di asciugatura, questo programma attiva una funzione anti-pieghe di 30 minuti (per default) o di 120 minuti (se selezionata). o Questa funzione impedisce la formazione di pieghe nel bucato una volta atti- non si è presenti per poter scaricare il carico im- vato l’avvio ritardato quando mediatamente alla fine del ciclo.
  • Page 64 Pulire il filtro delle impurità e svuotare il recipiente dell’acqua dopo ogni uso per evi- tare un prolungamento del tempo di asciugatura e, di conseguenza, un aumento del consumo energetico. Selezionare il programma corrispondente per vestiti di lana, per renderli freschi e sof- fici.
  • Page 65 Controllare le etichette degli indumenti perché alcuni tessuti non possono essere asciugati in asciugabiancheria. Non è possibile asciu- È possibile asciugare in gare in asciugabianche- Asciugare a basse tem- Asciugare ad alte tem- asciugabiancheria perature perature Asciugare in piano (su Stendere su fili Asciugare senza stirare uno stendino classico)
  • Page 66: Scheda Dei Programmi

    • SCHEDA DEI PROGRAMMI Programma Peso Applicazione/proprietà (max) Per asciugare automaticamente indumenti di materiale Autom. 5.0 kg sconosciuto Per materiali di cotone e colorati in cotone o lino Per asciugare capi asciutti di cotone. Livello di asciugatura: Extra capi extra-asciutti Cotone Per asciugare capi asciutti di cotone.
  • Page 67: Pulizia E Manutenzione

    Per rinfrescare i vestiti che sono stati conservati in un am- Refresh biente chiuso a lungo, da un minimo di 20 a un massimo di 150 min. (in passaggi di 10 min) Rapido 45’ 0.6 kg Per asciugare al massimo 3 camicie in 45 min Warm 60’...
  • Page 68 AVVERTENZA: svuotare il recipiente dell’acqua dopo ogni uso! Il programma verrà sospeso e l’icona a LED «Pieno» si illumina se il recipiente dell’acqua è ancora pieno durante il processo di asciugatura. I pelucchi accumulatisi sul filtro ostruiranno la circolazione dell’aria, provocando un prolunga- mento del tempo di asciugatura e, di conseguenza, un aumento del consumo energetico.
  • Page 69: Risoluzione Dei Problemi

    • RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Display Causa Soluzione Il recipiente è pieno Svuotare il recipiente Il LED «Pieno» è acceso fisso Guasto alla pompa dell’acqua o guasto sensore livello acqua Contattare il centro di as- Sicurezza per bambini +9h Errore sensore di temperatura sistenza tecnica compe- tente se il problema persi- Sicurezza per bambini +6h...
  • Page 70: Specifiche Tecniche

    • SMALTIMENTO Per consentire uno smaltimento corretto, restituire l’apparecchio al rivenditore, a un agente di assistenza tecnica o a Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il nor- male ciclo di rifiuti solidi urbani.
  • Page 71: English

    English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance may be used by persons with limited physical, sensory or mental abilities or lack of ex- perience and/or knowledge, if they are supervised by persons responsible for their security or if they have been instructed about the safe use of the ap- pliance and therefore fully understand the hazards involved.
  • Page 72 o It shall be ensured that the appliance has no visible signs of damage before installation. o The electrical safety of this dryer is only guaranteed when the device is connected to a fully functional protective bonding. It is very important that these basic safety requirements are fulfilled and, when in doubt, checked by a specialist.
  • Page 73 o The device shall not be overloaded. The maximum mass of dry textile material to be used in the appli- ance is 8 kilograms. Warnings Risk of fire: o Do not use the dryer unless ist door filter is securely in place.
  • Page 74 other flammable or explosive substances. Highly flammable substances commonly used in domestic environments including cooking oil, acetone, denatured alcohol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers. Ensure these items have been washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer ▪...
  • Page 75 o Do not store flammable fluids near the dryer. o The exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliance burning gas or other fuels. Electric shock hazard: o Do not immerse the appliance, its cord or plug into water or any other fluid.
  • Page 76 o Do not drink or prepare food with the condensed water/distilled water. It can cause health problems to people and pets. o Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves. o Do not stack this dryer on the top of a washing ma- chine without stacking kits.
  • Page 77 o Clean the door filter after each drying cycle. o Keep the surrounding area of the dryer free from lint. o Ensure that the openings are not obstructed by a carpet or other material. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 78: Transport

    • TRANSPORT Always move the appliance vertically and cautiously. Do not grasp any salient parts of machine. The machine door can not be used as a handle for delivery. If the dryer can not be transported erect, the dryer could be slant to the right less than 30°.
  • Page 79: Optional Parts

    • OPTIONAL PARTS The following parts are optional and only available with some models. To install them, wear protective gloves and follow the instructions shown below. Hose holder (optional) Condensing drain hose (optional) • INSTALLATION Remove the drain hose from the hose connector using plier. Insert the external drainage hose.
  • Page 80: Drying

    • DRYING Select program Select function Start or default • PROGRAMME END Buzzer beeps or «0:00»appears on display. Open the door Pull out the Pour out Clean the Power off and take out container the condensate filter and disconnect the laundry water Note: if the dryer is connected to a socket with a switch, press the switch to turn off the power directly.
  • Page 81: Control Panel

    • CONTROL PANEL 19. On/Off: the appliance is switched on or off. 20. Start/Pause: press the button to start or pause the drying cycle. 21. Indicator LED light 22. Function LED light: 3h, 6h, 9h, 12h, Child lock, Filter, Full and Anti-Crease 23.
  • Page 82: Programme End

    Programme end The drum will stop running when the programme ends, the indicator light remains on and the buzzer will beep several times. The “Filter” and “Full” LED lights will remind the user to clean the filters and to empty the container.
  • Page 83: Child Lock Function

    Child Lock function This appliance is provided with a special child safety lock, to prevent children from carelessly pressing keys or changing the settings. When the dryer is operating, press the【Anti-Crease】and 【 Delay 】 buttons at the same time for over 3 seconds to activate the child lock function. When the child lock function is set, the display will light the Child lock icon and no key will affect the dryer, except the【On/ Off】button.
  • Page 84 Reference weight of dry clothes (each, reference material: cotton or either specified): Mixed-fabric clothes Jacket (about 800g) Jeans (about 800g) Bath towel (about 900g) (about 800g) Single bedsheet Work clothes Pyjamas (about 200g) Long sleeve shirt (about 600g) (about 1120g) (about 300g) T-shirt (about 180g) Underpants (about 70g)
  • Page 85: Programme Chart

    • PROGRAMME CHART Programme Weight Application / Properties (max) Auto 5.0 kg To dry unknown material clothes automatically For cottons and coloured made of cotton or linen. To dry cotton pieces of clothing. Drying level: extra Extra Cotton To dry cotton pieces of clothing. Drying level: cup- Standard 8.0 kg board dry...
  • Page 86: Cleaning And Maintenance

    To refresh the clothes that have been kept at closed environments for a long time from mini- Refresh mum 20 min to maximum 150 min (in 10 min steps) Rapid 45’ 0.6 kg To dry at most 3 shirts in 45 min Warm 60’...
  • Page 87 CAUTION: do not drink the condensate water. o Clean the filter: ▪ Open the door. ▪ Take out the filter. ▪ Clean the filter by wiping off the scrap threads accumulated on it. ▪ Reinstall the filter. Filter o Clean the base filter: ▪...
  • Page 88: Troubleshooting

    • TROUBLESHOOTING Display Cause Solution Container is full Empty container „FULL“LED is on permanently Water pump failure or water level sensor failure Please contact your local service Child lock + 9h Temperature sensor error center if the Child lock + 6h Humidity sensor error problem persists Child lock + 3h (only MDS80-C05/B05)
  • Page 89: Technical Specifications

    / or condensate water container. • DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equip- ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.
  • Page 90: D / F / I / E

    D / F / I / E • GARANTIE / GARANTIE / GARANZIA / WARRANTY • 2 JAHRE GARANTIE • 2 ANS DE GARANTIE • 2 ANNI DI GARANZIA • 2 YEARS WARRANTY Garantieverpflichtung Wir verpflichten uns, dieses Gerät kostenlos wieder instand zu setzen, falls es bei sachgemässer Behandlung innerhalb der Ga- rantiezeit versagen sollte.

Table des Matières