Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour VPS 508:

Publicité

Liens rapides

D
F
EU-Konformitäts-
erklärung
SF
Gebrauchs-
anleitung
Ventilprüfsystem
1 ... 20
GB
F
NL
E
EU-Declaration of
conformity
DK
S
Instructions
Valve proving
system
I
P
Déclaration de
conformité EU
N
Notice
d'utilisation
VPS 508
Contrôle d'étan-
chéité
VPS 508
# 255 251
Dichiarazione di
conformità EU
Istruzioni
di esercizio e
di montaggio
Sistema di prova
per valvole

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs VPS 508

  • Page 1 Dichiarazione di erklärung conformity conformité EU conformità EU Gebrauchs- Instructions Notice Istruzioni anleitung d’utilisation di esercizio e di montaggio VPS 508 Ventilprüfsystem Valve proving Contrôle d'étan- Sistema di prova chéité per valvole system VPS 508 # 255 251 1 … 20...
  • Page 2: Eu-Konformitätserklärung

    VPS 508 Contrôle d'étanchéité Sistema di prova per valvole Hersteller / Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany Fabricant / Produttore bescheinigt hiermit, dass die certifies herewith that the prod- certifie par la présente que le Con la presente si certifica che i in dieser Übersicht genannten...
  • Page 3 3 … 20...
  • Page 4 4 … 20...
  • Page 5: Contrôle D'étanchéité

    Protection / Protezione ~(AC) 110 V 50 Hz, IP 40: VPS 508 S03 = (DC) 24 V IP 54: VPS 508 S04, S05 Einschaltdauer/Switch-on duration/ Durée de nach / acc. / selon / a norme mise sous tension/ Durata inserzione 100 %...
  • Page 6 Das VPS 508 ist für alle DUNGS- The VPS 508 is suitable for all Le VPS 508 convient pour toutes Il VPS 508 è adatto a tutte le valvole Ventile nach EN 161 Klasse A DUNGS valves according to les vannes DUNGS selon EN 161, DUNGS classi A di cui alla EN 161.
  • Page 7 Filteraustausch/ Replacing the filter/ Remplacement des filtres / Sostituzione del filtro Filter austauschen Filterersatz-Set siehe Seite 16 O-Ringe austauschen Filter replacement set see page 16 Replace the filter Kit de remplacement des filtres voir Replace the toroidal seals page 16 Remplacer les filtres Set di ricambio filtro vedere pagina 16 Remplacer les joints toriques...
  • Page 8 max. Drehmomente / Systemzubehör G 1/8 G 1/4 G 1/2 G 3/4 [Nm] max. torque / System accesories max. couple / Accessoires du système 1,2 Nm 2,5 Nm 5 Nm 7 Nm 15 Nm 5 Nm 7 Nm 10 Nm 15 Nm max.
  • Page 9 Freigabezeit t Release time t Temps de cycle t Tempo di consenso t Zeit, die ein VPS 508 benötigt, um The time which a VPS 508 requires Temps nécessaire à un VPS 508pour Tempo necessario all'apparecchio ein komplettes Arbeitsspiel durch- to perform a complete operation effectuer un cycle complet.
  • Page 10 (max 36 s) l'aumento di pressione not attained during the test period 20 mbar nicht erreicht, schaltet cycle (max. 36 s), le VPS 508 signal di +20 mbar non viene raggiunto, (max. 36 s), the VPS 508 gener- das VPS 508 auf Störung. Die un défaut.
  • Page 11 Montage VPS 508 an: Mounting VPS 508 on: Montage du VPS 508 sur: Montaggio VPS 508 su: DMV- 5080/11-5125/11 DMV- 5080/11-5125/11 DMV- 5080/11-5125/11 DMV- 5080/11-5125/11 DMV- 5065/11-5125/12 DMV- 5065/11-5125/12 DMV- 5065/11-5125/12 DMV- 5065/11-5125/12 MBC- 1200-7000 MBC- 1200-7000 MBC- 1200-7000 MBC- 1200-7000 MBE-...
  • Page 12 (see sotto il coperchio del la carcassa "Cotes d'encombrement VPS vedi "Dimensioni VPS 508 S04, he "Maße VPS 508 S04, S05", "dimensions of VPS 508 S04, 508 S04, S05", page 12. S05", pag. 12. Seite 12.
  • Page 13 Prüfvolumen der DUNGS Mehrfachstellgeräte DMV-…, MBC-..., MBE... Test volume of DUNGS multiple actuators DMV-..., MBC-..., MBE... Volume à tester des blocs gaz DUNGS DMV-..., MBC-..., MBE... Volume di prova dei regolatori multipli DUNGS DMV-..., MBC-..., MBE... Rp/DN Prüfvolumen...
  • Page 14 Prise de pression/ Presa pressione Adapter Nr. 222 740 Anschluß/ Connection Raccordement/ Attacco Volumen V1/ Volume V1 ausgangsseitig/ output/ côté sortie/ uscita VPS 508 Volumen V2/ Volume V2 eingangsseitig/ input/ côté entrée/ entrata Volumen/ Volume Zwischenrohrstück/ Intermediate pipe part/ tuyau de raccordement/ Tubo intermedio V1 <->...
  • Page 15 VPS 508 S04, S05 Maße / Dimensions / Cotes d´encombrement / Dimensioni [mm] chluß Sicherung Deckel, elektrischer Anschluß Sicherung Deckel, elektrischer Anschluß Fuse tion Cover, electrical connection Fuse Cover, electrical connection Fusible nt électrique Couvercle, raccordement électrique Couvercle, raccordement électrique...
  • Page 16 Artikelnummer / Order number Bezeichnung / Designation ab Seriennummer / from serial number Référence / Numero articolo Désignation / Denominazione À partir du numéro de série / dal n. di serie 251008 VPS 508 S05 24 VDC 262000 16 … 20...
  • Page 17 Nur für gasför- systems. Only suitable for GPL à l'état gazeux et à des il VPS 508 al di sotto di 0 °C. miges Flüssiggas geeignet, gaseous liquid gas, liquid températures supérieures à Esso è adatto soltanto per flüssige Kohlenwasser-...
  • Page 18 Refer to motor startup Motoranlaufstrom be- Tenir compte du cour- Osservare la corrente current! achten! ant de démarrage du d'avviamento del mo- moteur! tore! Bei Nichtbeachtung der If these instructions are En cas de non-respect La non osservanza di Hinweise sind Personen- not heeded, the result de ces instructions, des quanto suddetto può...
  • Page 19 19 … 20...
  • Page 20 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG...