Déclaration de conformité des moteurs à propulsion pour la navigation de plaisance à la directive 94/25/CE modifiée par la directive 2003/44/CE Fabricant : Mercury Racing N7480 County Road UU Fond du Lac, WI 54937-9385 États-Unis Représentant agréé : Brunswick Marine EMEA, Inc.
Page 2
Mark Schwabero Président – Mercury Marine, Fond du Lac, WI, États-Unis Contact au sujet de la réglementation : Engineering – Regulations Mercury Racing N7480 County Road UU Fond du Lac, WI 54937-9385 États-Unis Merci d'avoir choisi l'un des meilleurs moteurs hors-bord disponibles sur le marché. Il intègre différentes caractéristiques assurant une utilisation facile et une conception durable.
Message relatif à la garantie AVERTISSEMENT L'opérateur (le pilote) est responsable de l'utilisation sûre et correcte du bateau et de l'équipement embarqué, ainsi que de la sécurité des personnes à bord. Il est vivement recommandé au pilote de lire ce manuel d'utilisation, d'entretien et de garantie, et de s'assurer qu'il comprend les instructions relatives à...
Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, le logo Mercury avec des vagues, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water et We're Driven to win sont des marques déposées de Brunswick Corporation.
Produits vendus à des organismes gouvernementaux..................3 Garantie contre la corrosion (internationale)....................... 3 Couverture et exclusions de garantie pour les produits Mercury Racing à transmission en Z......4 Déclaration de garantie relative au contrôle des émissions dans l’État de Californie......... 5 Déclaration de garantie relative au contrôle des émissions dans l’État de Californie.........
Page 6
Conditions affectant le fonctionnement Répartition du poids............................33 Carène du bateau............................. 33 Cavitation................................33 Ventilation................................. 33 Choix de l'hélice..............................33 Conditions qui diminuent les performances du moteur..................34 Entretien Responsabilités de l'entretien........................... 35 Pièces de rechange............................35 Suggestions d’entretien par le propriétaire....................... 36 Entretien des moteurs à...
Page 7
Dépannage Le moteur ne se lance pas..........................81 Le moteur se lance mais ne démarre pas......................81 Le moteur est difficile à démarrer, a des ratés et/ou des retours de flammes..........82 Température basse du liquide de refroidissement du moteur (refroidissement fermé)........82 Rendement médiocre............................
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE Enregistrement de la garantie – États-Unis et Canada En dehors des États-Unis et du Canada, contacter le distributeur local. Il est possible de modifier l'adresse à tout moment, y compris lors d'une réclamation au titre de la garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec mention du nom, de l'ancienne adresse, de la nouvelle adresse et du numéro de série du moteur, au service de l'enregistrement des garanties de Mercury Marine.
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE Garantie Mercury limitée d'un an pour les unités de la division Racing COUVERTURE DE LA GARANTIE Mercury Marine garantit ses nouveaux produits (ainsi que les produits remanufacturés vendu sous la marque « Pacemaker ») contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant la période décrite ci-dessous. DURÉE DE LA GARANTIE Le produit est couvert par la garantie limitée pendant une période d'un (1) an à...
état à l'autre et d'un pays à l'autre. Produits vendus à des organismes gouvernementaux Contacter le service commercial de Mercury Racing pour obtenir une copie de la documentation de garantie destinée aux organismes gouvernementaux qui explique les conditions requises de ces derniers pour bénéficier d'une garantie lors de l'achat d'un moteur hors-bord ou d'un modèle à...
Les dispositions suivantes ont été incorporées par référence dans la garantie limitée de trois ans contre les défaillances dues à la corrosion de la division Mercury Racing et dans les garanties limitées de 90 jours, six mois et un an de la division Mercury Racing.
émissions des moteurs inboard et à transmission en Z. Cette réglementation s’applique à tous les moteurs inboard et à transmission en Z fabriqués à partir de l'année modèle 2003. Mercury Racing, en application de ces règlements, fournit cette garantie limitée des systèmes de contrôle des émissions (voir les composants du système de contrôle des émissions énumérés ci-dessous) et garantit que le moteur...
RESPONSABILITÉ DE MERCURY RACING En vertu de cette garantie, la seule et unique obligation de Mercury Racing est limitée, à ses frais et à son choix, à la réparation ou au remplacement des pièces défectueuses par des pièces neuves ou réusinées, certifiées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit Mercury.
2013-2014. En Californie, les moteurs à transmission en Z neufs doivent être conçus, fabriqués et équipés dans le respect des normes anti-brouillard de fumée strictes de l'État. Mercury Racing doit garantir le système de contrôle des émissions du moteur à transmission en Z pendant les durées indiquées ci-dessous dès lors que le moteur n'a pas fait l'objet d'une utilisation abusive, d'une négligence ou d'un entretien...
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE COMPOSANTS DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la défaillance provoquerait l'augmentation des émissions de tout composant réglementé d'un moteur, notamment les composants figurant dans la liste suivante : Système de dosage du carburant a.
Page 17
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE Articles divers utilisés dans les systèmes ci-dessus a. Tuyaux, brides, raccords, tubes, joints ou dispositifs d’étanchéité et visserie de montage b. Poulies, courroies et tendeurs c. Soupape de dépression, interrupteur thermostatique, soupape de retenue, temporisateur d. Commandes électroniques REMARQUE : La garantie EPA relative aux émissions ne couvre pas les composants dont la défaillance ne provoquerait pas l'augmentation d'un quelconque polluant réglementé...
GÉNÉRALITÉS Avant d’utiliser le bateau Lire attentivement ce manuel. Le respect des consignes de sécurité et d'utilisation et le bon sens permettent d'éviter les blessures et les dégâts matériels. Pour toute question, contacter le revendeur. Ce manuel, ainsi que les autocollants de sécurité placés sur l'ensemble de propulsion, utilise des symboles de sécurité...
GÉNÉRALITÉS Capteurs de la roue à palettes et de température de l'eau Les roues à palettes ne peuvent pas être utilisées sur les bateaux dont la vitesse peut dépasser 80,5 km/h. Les capteurs de température de l'eau ne peuvent pas être connectés aux moteurs Race à transmission en Z équipés d'un module de commande de propulsion (PCM).
GÉNÉRALITÉS L’interrupteur d’arrêt d'urgence permet d'arrêter le moteur instantanément mais le bateau continue d’avancer pendant un certain temps, suivant la vitesse et l’angle du virage amorcé au moment de l'activation du dispositif. Le bateau n'effectuera cependant pas un cercle complet. Lorsque le bateau se déplace sur sa lancée, il peut causer des blessures, aussi graves que s'il était en prise, à...
GÉNÉRALITÉS Protection des baigneurs EN CROISIÈRE Il est très difficile pour une personne se trouvant dans l'eau d'entreprendre une action rapide pour éviter un bateau naviguant dans sa direction, même à vitesse lente. 21604 Toujours ralentir et assurer une veille constante lors de la navigation dans les endroits où des personnes risquent de se trouver dans l'eau.
GÉNÉRALITÉS NE PAS S'APPROCHER DES ZONES D'ÉCHAPPEMENT 41127 Les gaz d'échappement du moteur contiennent de l'oxyde de carbone nocif. Éviter les zones où se concentrent les gaz d'échappement du moteur. Lorsque les moteurs tournent, interdire aux nageurs de s'approcher du bateau et ne pas s'asseoir, s'allonger ou se tenir sur les plates-formes de plongée ou les échelles de coupée.
GÉNÉRALITÉS Exemples de ventilation insuffisante sur un bateau stationnaire : 21626 Moteur en marche lorsque le bateau est amarré dans un espace confiné Amarrage à proximité d'un autre bateau dont le moteur tourne Exemples de ventilation insuffisante sur un bateau en mouvement : 21628 Angle de relevage de la proue trop élevé...
GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENT Le saut des vagues ou du sillage peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, aux occupants qui peuvent être projetés à l'intérieur ou hors du bateau. Dans la mesure du possible, éviter les sauts de vagues ou de sillages. Le saut de vagues ou de sillages présente un autre risque moins courant.
GÉNÉRALITÉS L'utilisation d'une transmission en Z endommagée peut causer des dommages supplémentaires à d'autres pièces du moteur ou affecter le contrôle du bateau. S'il est absolument nécessaire de continuer à l'utiliser, le faire à des vitesses très réduites. Navigation en eaux peu profondes AVIS La navigation en eaux peu profondes présente des risques d'avaries graves au moteur par obstruction des entrées d'eau.
GÉNÉRALITÉS REMARQUE : La pression du bloc moteur relevée au niveau de la jauge peut demeurer faible si la conduite menant à la jauge est obstruée. Embase à double arrivée d'eau Entrées du support Entrées d’eau basses 7759 Conseils pour une navigation en toute sécurité Afin d’apprécier les voies navigables en toute sécurité, se familiariser avec tous les règlements et restrictions locaux et gouvernementaux relatifs à...
GÉNÉRALITÉS l'autorité locale de police en matière de navigation ; Adresser toutes les requêtes à la Boat U.S. Foundation en composant le 1-800-336-BOAT (2626). Il est vivement recommandé à tous les pilotes de bateaux à moteur de participer à l'un de ces cours. Consulter également le livret NMMA Sources of Waterway Information.
CARACTÉRISTIQUES Identification du moteur 49703 Prendre note des informations suivantes pour usage ultérieur : Modèle/puissance du moteur : ________________________ Numéro de série du moteur : ________________________ Numéro de série du tableau arrière : ________________________ Numéro d'identification et pas d'hélice : _________________________ Numéro de série de la transmission en Z et rapport de démultiplication : ________________________ Rotation : _________________________ Numéro d'identification de la coque _________________________...
Mercury Racing ne recommande pas l'utilisation d'essence au plomb. L'essence au plomb peut être utilisée dans les régions où l'essence sans plomb est indisponible ; cependant, des particules de plomb peuvent s'accumuler dans les...
Huile de carter RECOMMANDATIONS CONCERNANT L'HUILE Huiles recommandées Classification NMMA Huile moteur 4-temps Mercury Racing, huile moteur inboard/transmission en Z à FC-W ® mélange synthétique 25W-50, ou 25W-40 Remplacer le filtre à huile lors de chaque vidange d'huile PRATIQUES IMPORTANTES AU SUJET DE L'HUILE Ne pas utiliser •...
CARACTÉRISTIQUES Caractéristiques générales du moteur 421 kW Puissance au vilebrequin Cylindrée 8,7 l Disposition des cylindres Alésage 113 mm Course 108 mm Taux de compression 8.6:1 Alternateur 95 A/1 238 W Groupe 31M, intensité de démarrage à froid de Exigences de batterie 1 150 A (minimum) Circuit électrique Terre négative (–) 12 V...
CARACTÉRISTIQUES Limites de fonctionnement du moteur Régime maximal avec le papillon complètement ouvert 5 000 à 5 400 tr/min 5 500 tr/min Limite de régime Régime de ralenti en prise 700 tr/min Régime de ralenti au point mort 800 tr/min Débit maximal du système de carburant 170 l/h à...
CARACTÉRISTIQUES 5 h. Procédure de rodage • Laisser le moteur chauffer pendant 30 à 60 secondes. • Ne pas dépasser les 3/4 de la course de l'accélérateur. • Éviter les accélérations entraînant un passage direct du ralenti aux pleins gaz. •...
FONCTIONNEMENT Instruments Mercury Racing exige la surveillance des fonctions critiques suivantes du moteur : • Pression d'huile • Régime moteur • Oil Temperature (Température de l’huile) • Température d'eau • Tension du système • Message de panne du système Guardian Les instruments SmartCraft affichent toutes les fonctions critiques relatives au moteur ci-dessus, ainsi que d'autres fonctions non mentionnées.
FONCTIONNEMENT MOTEURS UTILISÉS EN CALIFORNIE Outre la procédure susmentionnée pour l'effacement des codes de panne actifs, le California Air Resources Board (Comité des ressources atmosphériques de Californie) requiert une procédure spéciale pour l'effacement de certains codes. Ces pannes sont : •...
Page 36
FONCTIONNEMENT Le système de relevage hydraulique est protégé contre les surcharges par un fusible de 110 A et un fusible en ligne de 20 A situés sur la pompe de relevage hydraulique. 10121 Fusible 20 A Fusible 110 A...
Page 37
FONCTIONNEMENT Embase Bravo : Le système MerCathode est équipé d’un fusible en ligne de 20 A situé sur le fil qui se connecte à la borne positive (+) du contrôleur. Si ce fusible est grillé, le système MerCathode ne fonctionne pas et n'assure pas sa fonction de protection anticorrosion. Fusible en ligne 20 A MERCATHODE 7775...
FONCTIONNEMENT • Coupe circuit de 25 A de la pompe à carburant Injection et allumage des cy‐ lindres impairs Relais d’alimentation princi‐ pale et diagnostic Injection et allumage des cy‐ lindres pairs Fusible de 110 A Coupe-circuit de 50 A de l'alimentation principale Coupe circuit de 25 A de la pompe à...
FONCTIONNEMENT Effectuer les vérifications suivantes, selon le besoin : Vérifier tous les points qui figurent dans le Tableau de fonctionnement Effectuer toutes les autres vérifications nécessaires recommandées par le revendeur ou indiquées dans le manuel du propriétaire. Abaisser/rentrer complètement l'embase. Mettre la poignée de commande au point mort.
éléments afin de s’assurer que le niveau d’eau n’atteint pas l’ensemble de propulsion. Les composants du moteur seraient endommagés au contact de l'eau. Les dommages provoqués par l’immersion ne sont pas couverts par la garantie limitée de Mercury Racing Mise à l’eau et utilisation du bateau AVIS Certaines manœuvres nautiques peuvent introduire de l'eau dans le moteur par le système...
CONDITIONS AFFECTANT LE FONCTIONNEMENT Répartition du poids La répartition du poids (passagers et équipement) à l'intérieur du bateau a les effets suivants : Le déplacement du poids vers l’arrière (poupe) peut : • Augmenter la vitesse et le régime du moteur. •...
CONDITIONS AFFECTANT LE FONCTIONNEMENT IMPORTANT : Tous les moteurs Mercury Racing sont équipés d'un limiteur de régime réglé sur un régime supérieur (ou limité). Cette limite est légèrement supérieure à la plage de fonctionnement normale du moteur ; elle permet d'éviter des dommages dus à un régime trop élevé. Lorsque le régime tombe dans la plage recommandée, le moteur reprend son fonctionnement normal.
ENTRETIEN Responsabilités de l'entretien RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE/PILOTE Les opérations suivantes incombent au propriétaire/pilote : • Toutes les vérifications de sécurité. • Retourner le produit à un revendeur Mercury Marine agréé pour un contrôle périodique. Une maintenance et un entretien corrects de cet ensemble de propulsion garantiront des performances et une fiabilité...
ENTRETIEN Suggestions d’entretien par le propriétaire Si vous êtes bricoleur, voici quelques suggestions à votre intention. • Les équipements de navigation maritime modernes, tels que cet ensemble de propulsion Mercury Marine, sont des instruments d'une haute technicité. Les systèmes d’allumage électronique et d’alimentation spéciale permettent de réaliser des économies importantes de carburant, mais sont aussi plus complexes pour les mécaniciens non qualifiés.
Page 45
ENTRETIEN Intervalle Tâche Après chaque utilisation en eaux salées, saumâtres Rincer la section d’eau de mer du système de ou riches en minéraux. refroidissement. Huile et filtre du carter de moteur – Vidanger et remplacer. Contrôler le niveau d'huile dans la pompe à carburant/eau de mer et vérifier l'absence de contamination du carburant.
ENTRETIEN Intervalle Tâche Alignement du moteur – Vérifier. Échappement – Vérifier l'absence de signes de fuite d'eau. Volets obturateurs internes et externes du système d'échappement – Inspecter. Système MerCathode – Tester la sortie. Toutes les 100 heures de fonctionnement ou lors de Filtres à...
ENTRETIEN Intervalle Tâche Paliers transversaux des joints de cardan de l'embase en Z – Inspecter et graisser. Vis de serrage de l'anneau de cloche – Resserrer à 67 à 74 N.m (50–55 lb-ft). Roulement de cloche – Graisser. Roulement de cloche et arbre de pivot de carter de cloche de tableau arrière –...
ENTRETIEN Retirer la jauge d'huile et contrôler le niveau d’huile. Le niveau d'huile doit se situer entre les repères « FULL » (Plein) et « ADD » (Ajouter). FULL 49707 IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le carter d'huile. Si le niveau se situe au-dessous du repère « ADD » (Ajouter), dévisser le bouchon de remplissage. Faire l'appoint avec l'huile spécifiée jusqu'au repère «...
ENTRETIEN IMPORTANT : Contacter un revendeur Mercury MerCruiser agréé si l’huile n’est pas visible dans le réservoir. Retirer le bouchon de remplissage/la jauge d'huile et vérifier le niveau. Le niveau d'huile doit atteindre le repère inférieur lorsque le moteur est froid et le repère supérieur lorsque le moteur est chaud. Bouchon/jauge d'huile Réservoir de la pompe de direc‐...
ENTRETIEN Le niveau d'huile doit parvenir au goulot de remplissage. Si le niveau d'huile est insuffisant, contacter un revendeur agréé Mercury MerCruiser aux fins d'entretien. Ne pas faire fonctionner le moteur si le niveau d'huile est bas. 49708 N° de pièce Description Emplacement N°...
ENTRETIEN N° de pièce Description Emplacement N° de pièce du tube Liquide de refroidissement/ Système de refroidissement 92-877770K1 antigel à grande longévité 49709 Si le niveau de liquide de refroidissement est insuffisant, vérifier que le vase d’expansion du liquide refroidissement ne fuit pas. Examiner le bouchon à...
ENTRETIEN IMPORTANT : S'il est nécessaire de verser plus de 59 ml d’huile pour engrenages pour remplir le contrôleur, une fuite au niveau d'un joint est possible. L'embase risque d’être endommagée par manque de graissage. Contacter un revendeur Mercury MerCruiser agréé aux fins d'entretien. Contrôleur de graissage d'embase 7333 N°...
ENTRETIEN N° de pièce Description Emplacement N° de pièce du tube Huile pour relevage Réservoir de la pompe de relevage hydraulique et 92-802880Q1 hydraulique direction assistée Ajouter de l'huile pour relevage hydraulique et direction assistée, si nécessaire, pour porter le niveau jusqu'au bas de la goulotte de remplissage.
Page 54
ENTRETIEN REMARQUE : Pour permettre à l'huile de s'écouler du filtre, desserrer le filtre juste assez pour briser le vide interne. Laisser l'huile s'écouler dans le système pendant 15 minutes avant de procéder à la dépose du filtre. Filtre à huile de carter 7984 Déposer le filtre à...
Page 55
ENTRETIEN AVIS Le fonctionnement du moteur hors de l'eau à haut régime crée une aspiration qui peut causer l'affaissement du tuyau d'alimentation en eau et une surchauffe du moteur. Ne pas faire tourner le moteur à un régime supérieur à 1 400 tr/min hors de l'eau et sans alimentation suffisante en eau de refroidissement. IMPORTANT : Ne vidanger l’huile que lorsque le moteur est chaud après avoir tourné.
HUILE POUR EMBASE (MODÈLES BRAVO ONE XR) L'huile pour engrenages Mercury Racing est désormais disponible pour cette embase. Cette huile permet d'augmenter la durée de vie de ces embases si elle est utilisée à la place d'autres huiles. Ne pas mélanger l'huile pour engrenages Mercury Racing avec une quelconque autre huile.
Page 57
ENTRETIEN IMPORTANT : Si de l’eau s’écoule par l’orifice de remplissage/vidange d’huile, ou si l’huile a un aspect laiteux, l'embase présente des fuites et doit être vérifiée immédiatement par le revendeur agréé Mercury MerCruiser. Rondelle d'étanchéité Vis de purge d'huile 7987 Ajuster l'embase de manière à...
Page 58
Continuer à ajouter de l'huile pour engrenages jusqu'à ce que le niveau d'huile parvienne au repère « OPERATING RANGE » (Plage de fonctionnement) de la bouteille. Graisser le joint torique de la goulotte avec de l'huile pour engrenages Mercury Racing SAE 85W90 afin de faciliter l'installation et le retrait du bouchon.
ENTRETIEN 11. Graisser abondamment l'arbre d'hélice avec de la graisse extrême. Réinstaller l'hélice et serrer l'écrou au couple spécifié. 7990 N° de pièce Description Emplacement N° de pièce du tube Graisse extrême Cannelures de l'arbre d'hélice 8M0071841 Description lb-in. lb-ft Écrou d'hélice –...
ENTRETIEN Graisser le roulement de cardan avec de la graisse 2-4-C avec PTFE. Graisseur du roulement de cloche mc77068-1 N° de pièce Description Emplacement N° de pièce du tube 2-4-C au PTFE Roulement de cloche 92-802859Q 1 ACCOUPLEMENT MOTEUR Graisser les cannelures de l'arbre et de l'accouplement moteur avec de la graisse pour cannelures d'accouplement moteur.
ENTRETIEN N° de pièce Description Emplacement N° de pièce du tube Graisse pour cannelures Accouplement moteur et cannelures d'arbre 8M0071841 d’accouplement moteur MODÈLES À EXTENSION D'ARBRE MOTEUR Graisser les graisseurs de l'arbre moteur à l'extrémité tableau arrière avec de la graisse 2-4-C avec PTFE. 8015 8016 N°...
ENTRETIEN Hélices HÉLICES DU MODÈLE BRAVO 1 XR AVERTISSEMENT Les hélices en rotation peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Ne jamais faire fonctionner le bateau hors de l'eau avec une hélice installée. Avant d'installer ou de retirer une hélice, mettre l'embase au point mort et engager le coupe-circuit d'urgence pour empêcher la mise en marche du moteur.
Page 63
ENTRETIEN Après la première utilisation : Resserrer l'écrou d'hélice. Description lb-in. lb-ft Écrou d'hélice – Retrait Placer une cale en bois entre les pales de l'hélice et la plaque anti-ventilation pour empêcher la rotation de l'hélice. Cale en bois Écrou d'hélice 7448 Retirer l’écrou d’hélice.
ENTRETIEN Retirer les rondelles et l'hélice avec le moyeu d'hélice. 8018 Arbre d'hélice Moyeu d'hélice Hélice Rondelle Rondelle Belleville Rondelle Contre-écrou REMARQUE : Certaines hélices endommagées sont réparables. Contacter un revendeur Mercury Marine agréé. Nettoyage de l’ensemble de propulsion La procédure suivante explique comment rincer l'ensemble de propulsion par les admissions d'eau de la transmission en Z.
Page 65
ENTRETIEN Kit de joint d'embase pour le nettoyage par la prise 91-881150K 1 d'eau double Obture les trous avant d’arrivée d’eau des embases à prise d'eau double. 9194 Kit de nettoyage 91-849996T 1 À utiliser pour nettoyer les embases équipées de prises d'eau basses.
ENTRETIEN PRISES D’EAU DE LA TRANSMISSION EN Z Les transmissions en Z de Mercury MerCruiser sont équipées de trois types de prises d’eau : prises d’eau basses, doubles et latérales. Les prises d'eau doubles exigent le dispositif de nettoyage (91-44357Q 2) et le kit d'étanchéité...
ENTRETIEN AVIS Le nettoyage du moteur lorsque le bateau est à l'eau peut causer un écoulement d'eau de mer dans le moteur et des dommages à ce dernier. Fermer la soupape de prise d'eau à la mer avant de nettoyer le moteur.
ENTRETIEN Inspecter le rotor de pompe à eau de mer en cas de débit d'eau de mer insuffisant (si la température de fonctionnement est supérieure à la plage normale). Pompe à eau de mer 8022 Nettoyage de la section eau de mer (eau brute) du refroidisseur d'huile AVIS Un filtre d'eau de mer ou une soupape de prise d'eau à...
ENTRETIEN IMPORTANT : Si les conduites d'huile doivent être retirées du refroidisseur, se préparer à les boucher pour ne pas vidanger le réservoir de direction assistée. 8031 Colliers de serrage (2) Installer le refroidisseur et serrer fermement les colliers. Vérifier le niveau d'huile de direction assistée. Mettre le moteur en marche et vérifier que le système de refroidissement ne présente aucun signe de fuite.
ENTRETIEN Maintenir le goujon de réglage et serrer l'écrou de blocage de 5/8 in. Retirer la jauge de tension de courroie de la courroie. Faire tourner le moteur pendant une courte durée et vérifier à nouveau la tension. 6163 Poulie du vilebrequin Poulie de la pompe de circulation de l'eau Poulie de l'alternateur Poulie de pompe de servodirection (les modèles sans direction assistée sont dotés d'une poulie...
ENTRETIEN • Fissures ou effilochage • Surfaces lustrées 6164 Effilochage Fissuration transversale Fissuration longitudinale Remplacement des filtres à carburant FILTRE À CARBURANT À SÉPARATEUR D'EAU AVERTISSEMENT Le carburant est inflammable et explosif. Vérifier que la clé de contact est sur arrêt et que le coupe-circuit d'urgence est placé...
Page 72
ENTRETIEN Retirer le filtre à carburant à séparateur d'eau et la bague d'étanchéité du support de montage et le mettre au rebut. Filtre à carburant à séparateur d'eau Anneau d'étanchéité Support de montage 6152 Appliquer de l'huile moteur sur la bague d'étanchéité du filtre neuf. IMPORTANT : Ne pas serrer le filtre à...
ENTRETIEN ÉLÉMENT DE FILTRE À CARBURANT Retirer la tuyauterie d'essence de la tête du filtre. Tête du filtre à carburant Tuyauterie d'essence Élément de filtre à carburant Tourner la tête du filtre et la retirer. Retirer l'élément filtrant interne. Insérer l'élément filtrant neuf. Installer la tête du filtre.
Page 74
ENTRETIEN IMPORTANT : Mercury Marine recommande l'installation d'un système MerCathode ou d'un kit anticorrosion en cas d'utilisation d'une hélice en acier inoxydable ou si le bateau est équipé de composants en acier inoxydable immergés au-dessous de la ligne de flottaison et connectés au circuit de mise à la terre du moteur.
Page 75
ENTRETIEN Remplacer les anodes lorsqu'elles sont érodées à 50 % de leur taille d'origine. 54401 Anode de la plaque anti-projection Anode du servomoteur du trim Anode du servomoteur de la direction Anode du carter d'embase supérieur...
Page 76
ENTRETIEN Carter d'embase avec anode de plaque anti-projection intégrée – située dans la plaque anti-projection, juste au-dessus des hélices. 6205 XR Bravo One XR Bravo Three Anode de carter d'embase Anode de plaque anti-projection SportMaster – située sur la plaque anti-projection fixée au carter d'embase, juste au-dessus de l'hélice.
Page 77
ENTRETIEN Kit de bloc anodique (en option) – monté sur le tableau arrière du bateau. Sert d’anode sacrificielle. Remplacer selon le besoin. Bloc anodique 8033 Anodes de vérin de trim – montées sur chaque vérin de trim. Pour remplacer les anodes du vérin de trim : a.
ENTRETIEN d. Remettre l'hélice en place. Voir Installation de l’hélice pour le couple de serrage correct. Anode de palier 5644 PEINTURE DE LA COQUE OU DU TABLEAU ARRIÈRE DU BATEAU Si la coque ou le tableau arrière du bateau nécessitent une protection antifouling, des peintures à base de cuivre ou d’étain, si elles sont autorisées, peuvent être utilisées.
ENTRETIEN Si des peintures antifouling à base de cuivre ou d'étain sont utilisées, éviter toute interconnexion électrique entre le produit Mercury Marine, les blocs anodiques et la peinture en laissant une surface non peinte minimale de 40 mm sur le tableau arrière du bateau autour de ces éléments. 6118 Peinture sous-marine Surface non peinte...
ENTRETIEN CONSEILS SUPPLÉMENTAIRES RELATIFS À LA PRÉVENTION DE LA CORROSION Toutes les deux à trois semaines, appliquer du produit anticorrosif Corrosion Guard sur les éléments de l'ensemble de propulsion, à l'intérieur du bateau, pour éviter le ternissement des surfaces et les protéger contre la corrosion.
ENTRETIEN Vérifier l’état des fils de bougies et des câbles électriques. Retirer et examiner l'hélice. Si elle présente des entailles, des courbures ou des craquelures, consulter un revendeur agréé Mercury Marine. Réparer les entailles et les parties corrodées de la surface externe de l'ensemble de propulsion. Attention requise après immersion •...
ENTREPOSAGE PROLONGÉ OU HIVERNAGE Préparation de l'ensemble de propulsion IMPORTANT : Cet entretien doit être effectué par un revendeur Mercury MerCruiser agréé. AVIS Une alimentation insuffisante en eau de refroidissement entraîne une surchauffe et un endommagement du moteur, de la pompe à eau et d'autres pièces. Assurer une alimentation en eau suffisante vers les entrées d'eau pendant le fonctionnement.
ENTREPOSAGE PROLONGÉ OU HIVERNAGE AVIS Les soufflets du joint de cardan peuvent prendre un pli en cas d'entreposage en position relevée ou verticale, causant la défaillance des soufflets lorsqu'ils sont remis en service et permettant à de l'eau de s'infiltrer dans le bateau. Entreposer la transmission en Z en position complètement abaissée. Instructions de vidange AVIS L'eau emprisonnée dans le compartiment d'eau de mer du système de refroidissement peut causer des...
Page 84
ENTREPOSAGE PROLONGÉ OU HIVERNAGE • Bas du refroidisseur de direction assistée (bouchon à oreilles en plastique) 8039 Écrou à oreilles du balancier du collecteur d'échappement Écrou à oreilles du refroidisseur de carburant Écrou à oreilles du refroidisseur de direction assistée Nettoyer à...
Page 85
ENTREPOSAGE PROLONGÉ OU HIVERNAGE S'assurer que les passages suivants sont ouverts et dégagés : Tube de Pitot du compteur de vitesse Évent de la cavité de dérive Passage de vidange de la cavité de dérive 8042 Pour une protection supplémentaire contre le gel et la rouille dans le système de refroidissement à l'eau de mer du moteur lors de l'hivernage ou de longues périodes d'inutilisation, procéder comme suit : IMPORTANT : Un antigel à...
ENTREPOSAGE PROLONGÉ OU HIVERNAGE Effectuer toutes les vérifications et inspections, le graissage et les vidanges décrits dans le Tableau d'entretien. Hivernage des batteries Suivre les instructions du fabricant de batteries pour l’hivernage. Remise en service de l'ensemble de propulsion. IMPORTANT : N'installer la batterie qu'après avoir terminé toutes les opérations d'entretien du moteur. S'assurer que tous les flexibles du système de refroidissement sont raccordés correctement, que tous les colliers de serrage sont bien serrés et que tous les bouchons de vidange retirés ont été...
Page 87
ENTREPOSAGE PROLONGÉ OU HIVERNAGE AMORÇAGE DU SYSTÈME DE CARBURANT AVANT LE DÉMARRAGE AVERTISSEMENT Le carburant est inflammable et explosif. Vérifier que la clé de contact est sur arrêt et que le coupe-circuit d'urgence est placé de sorte que le moteur ne puisse pas démarrer. Ne pas fumer ou ne pas approcher de source d'étincelles ou de flamme nue lors de l'entretien.
Page 88
ENTREPOSAGE PROLONGÉ OU HIVERNAGE Réinstaller le bouchon dans le filtre à carburant à séparateur d'eau en appliquant du produit Loctite d'étanchéité pour conduite avec PTFE sur le filetage. Tenter de mettre le moteur en marche en mettant la clé de contact sur « START » (Démarrage) pendant 15 secondes au maximum ou jusqu'à...
DÉPANNAGE Le moteur ne se lance pas Causes possibles Solution L'interrupteur de la batterie est sur Mettre l'interrupteur sur « ON » (Marche). « OFF » (Arrêt). Le levier de vitesses n'est pas au point Mettre le levier de commande au point mort. mort.
DÉPANNAGE Le moteur est difficile à démarrer, a des ratés et/ou des retours de flammes Cause possible Solution Composant du système d’allumage défectueux. Effectuer l’entretien du système d’allumage. Filtre à carburant bouché. Remplacer les filtres. S’il est contaminé, vidanger le réservoir. Le remplir Carburant éventé...
DÉPANNAGE Température élevée du moteur Cause possible Solution Soupape de prise d'eau à la mer fermée. L’ouvrir. Courroie serpentine détendue ou en mauvais état. Remplacer ou régler la courroie. Quantité de liquide de refroidissement insuffisante dans le Ajouter du liquide de refroidissement et système de refroidissement fermé.
DÉPANNAGE La batterie ne se recharge pas Cause possible Solution Appel de courant de la batterie excessif. Arrêter les accessoires qui ne sont pas nécessaires. Vérifier toutes les connexions électriques et les câbles Connexions électriques desserrées ou associés (tout particulièrement les câbles de batterie). encrassées ou câblage endommagé.
DÉPANNAGE La commande à distance est difficile à manœuvrer, se grippe, a trop de jeu ou émet des sons inhabituels Cause possible Solution Graissage insuffisant des fixations de la tringlerie de Graisser. papillon et d'inversion de marche. Vérifier toutes les tringleries. Si l’une d’elles Attaches de tringlerie de papillon ou d’inversion de est desserrée ou manquante, consulter marche desserrées ou manquantes.
SERVICE APRÈS-VENTE Service après-vente RÉPARATIONS LOCALES Confier l'entretien du bateau équipé d’un moteur Mercury MerCruiser à un revendeur agréé. Seuls les revendeurs agréés sont spécialistes des produits Mercury MerCruiser et disposent des mécaniciens formés en usine, de l'équipement et des outils spéciaux, ainsi que des pièces et accessoires Quicksilver d'origine, qui leur permettent d'effectuer un entretien correct du moteur.
SERVICE APRÈS-VENTE Demandes d'informations relatives aux pièces et aux accessoires Adresser toutes questions relatives aux pièces ou aux accessoires de rechange Quicksilver à un revendeur agréé local. Ce dernier dispose des informations nécessaires pour commander les pièces et accessoires requis. Seuls les revendeurs agréés peuvent acheter des pièces et accessoires d’origine Quicksilver à l’usine. Mercury Marine ne fournit pas les revendeurs non agréés ou les acheteurs au détail.
Page 96
SERVICE APRÈS-VENTE Mexique, Amérique centrale, Amérique du Sud, Caraïbes Téléphone +1 954 744 3500 Mercury Marine 11650 Interchange Circle North Miramar, FL 33025 Télécopieur +1 954 744 3535 États-Unis Japon Téléphone +072 233 8888 Kisaka Co., Ltd. 4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku 5900984 Osaka, Télécopieur +072 233 8833...
COMMANDE DE DOCUMENTATION États-Unis et Canada Avant de commander toute documentation, préparer les renseignements suivants relatifs à l’ensemble de propulsion : Modèle de Puissance : moteur : Numéro de série : Année modèle : Pour de plus amples informations sur la documentation complémentaire disponible au sujet d’un ensemble de propulsion Mercury MerCruiser particulier et sur les modalités de commande cette documentation, contacter le revendeur le plus proche ou : MERCURY MARINE...
JOURNAL D'ENTRETIEN Journal d'entretien Noter ici tous les entretiens effectués sur le hors-bord. Conserver tous les ordres de travail et reçus. Date Entretien effectué Heures de fonctionnement du moteur...