Publicité

BMW R25
D:
Bedienungsanleitung
GB: Operating instructions
F:
Mode d'emploi
NL: Bedieningshandleiding
I:
Istruzioni per l'uso
E:
Instrucciones de uso
P:
Instruções de utilização
S:
Bruksanvisning
N:
Betjeningsanvisning
DK: Betjeningsvejledning
FIN: Käyttöohje
TR: Kullanım Talimatnamesi
19885_BMW R25.indd 1
GR: Αγαπητέ πελάτη
BG: Инструкция за експлоатация
CZ: Návod k použití
H:
Kezelési utasítás
HR: Upute za uporabu
PL: Instrukcja użytkowania
RO: Instrucţiuni de folosire
RUS: Инструкция по эксплуатации
SK: Návod na použitie
SI:
Navodilo za uporabo
UA: Посібник з експлуатації
20 111 9885
4/8/09 9:01:03 AM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DICKIE TOYS BMW R25

  • Page 1 BMW R25 Bedienungsanleitung GR: Αγαπητέ πελάτη GB: Operating instructions BG: Инструкция за експлоатация Mode d’emploi CZ: Návod k použití NL: Bedieningshandleiding Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso HR: Upute za uporabu Instrucciones de uso PL: Instrukcja użytkowania Instruções de utilização RO: Instrucţiuni de folosire Bruksanvisning RUS: Инструкция...
  • Page 2 1,5V UM 3 LR6 AA 1,5V UM 3 LR6 AA 1,5V UM 3 LR6 AA 1,5V UM 3 LR6 AA 9 V Block 6R 61 Nicht wiederaufladbar Niet oplaadbare batterijen Not rechargeable 9 V Block 6R 61 Non rechargeable 19885_BMW R25.indd 2 4/8/09 9:01:04 AM...
  • Page 3 Nur Alkaline-Batterien oder wiederaufladbare NiMH-Akkus verwenden. Only alkaline-batteries or NiMH-batteries recommended. 19885_BMW R25.indd 3 4/8/09 9:01:06 AM...
  • Page 4: Konformitätserklärung

    Chassis-Ansicht unten Lieber Kunde, Das Fahrzeug reagiert nicht 1 Ein-/Aus-Schalter wir freuen uns, dass Sie sich für dieses detailgetreue und • Die Schalter vom Sender und Auto auf „ ON“ stellen. 2 Batteriefach hochwertige Produkt entschieden haben. Damit Sie lange • Sind Batterien/Akkus richtig eingelegt? 3 Batteriefachverschluss Freude an Ihrem Modell haben, bitten wir Sie, sorgsam • Sind die Batteriekontakte verbogen oder verschmutzt? mit diesem Artikel umzugehen, um eine Beschädigung • Sind Batterien entladen oder defekt?
  • Page 5: Particularités

    Châssis – Vue du dessous Cher client, Le véhicule ne réagit pas 1 Interrupteur de marche/arrêt Merci d’avoir choisi ce produit de qualité et fidèle jusqu’au • Mettre l’interrupteur de l’émetteur et celui de l’auto sur « ON ». 2 Compartiment à piles détail à l’original. Pour pouvoir profiter plus longtemps de • Les piles/accus sont-ils correctement positionnés ? votre modèle réduit, nous vous prions de prendre soin de cet • Les contacts sont-ils tordus ou encrassés ? 3 Couvercle du compartiment à piles...
  • Page 6 Vista del telaio da sotto Gentile Cliente, Il veicolo non reagisce ai comandi 1 Interruttore on/off La ringraziamo per aver scelto questo prodotto di qualità • Posizionare gli interruttori del trasmettitore e del veicolo su «ON». 2 Vano batterie curato nei minimi dettagli. Per prolungare il più possibile la • Controllare che le batterie/gli accumulatori siano inseriti 3 Chiusura vano batterie durata del modellino, si consiglia di prestare attenzione per...
  • Page 7 Chassis - vista inferior Caro Cliente O veículo não reage 1 Interruptor de ligar/desligar Vimos manifestar a nossa grande satisfação por ter adquirido • Coloque o interruptor do emissor e do veículo em „ ON”. 2 Compartimento das pilhas um produto fiel ao detalhe e de alta qualidade. Para que possa • As pilhas/pilhas recarregáveis estão colocadas correctamente? 3 Fecho do compartimento das pilhas usufruir do seu modelo durante muito tempo, pedimos que • Os contactos das pilhas estão retorcidos ou sujos? trate o artigo com cuidado para evitar danos em componentes • As pilhas estão descarregadas ou avariadas? sensíveis.
  • Page 8 Oversikt over chassis nede Kjære kunde Kjøretøyet reagerer ikke 1 På/av bryter Vi gleder oss over at du har bestemt deg for dette verdifulle • Bryterne fra senderen og kjøretøy stilles på „ ON“. 2 Batterirom produktet som i detaljene er helt nøyaktig laget i henhold til • Er batteriene/akkus skikkelig satt inn? 3 lås for batterirom originalen.
  • Page 9 Alustanäkymä alta Arvoisa asiakas, Ajoneuvo ei reagoi 1 Virtakytkin iloitsemme siitä, että valitsit tämän yksityiskohtaisesti tarkan • Kytke lähettimen ja auton kytkin asentoon „ ON“. 2 Paristokotelo ja korkealaatuisen tuotteen. Jotta sinulla olisi pitkään iloa • Onko paristot/akut asetettu oikein? 3 Paristokotelon lukitus pienoismallistasi, pyydämme sinua käsittelemään tätä tuotetta • Ovatko paristokontaktit vääntyneet tai likaiset? huolella, etteivät herkät rakenneosat vaurioituisi.
  • Page 10: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Κάτω άποψη πλαισίου Αγαπητέ πελάτη, Το όχημα δεν αντιδρά 1 Διακόπτης Εντός/Εκτός χαιρόμαστε για την απόφασή σας να αποκτήσετε αυτό το • Μεταφέρετε το διακόπτη πομπού και οχήματος στη θέση „ ON“. 2 Θήκη μπαταριών προϊόν υψηλής ποιότητας. Για να απολαύσετε για πολύ χρόνο • Εχουν τοποθετηθεί σωστά οι μπαταρίες/συσσωρευτές; 3 Κλείστρο θήκης μπαταριών το...
  • Page 11 Šasi – pohled dolů Milý zákazníku, Když přístroj nereaguje 1 Zapínač a vypínač těší nás, že jste se rozhodl pro tento do detailů vypracovaný • Spínače na vysílači a na autě nastavit na „ ON“ , 2 přihrádka na baterii a kvalitní výrobek. Abyste se mohl dlouho radovat ze svého • zkontrolovat, zda jsou správně vloženy baterie/akumulátory, 3 uzáver prihrádky na baterii modelu, prosíme Vás, abyste s tímto výrobkem zacházel pečlivě,...
  • Page 12 Šasija – pogled dole Dragi kupče, Vozilo ne reagira. 1 Sklopka za uključivanje / isključivanjer radujemo se, što ste se odlučili za ovaj u detalju vjeran i • Sklopke na odašiljaču i vozilu postaviti na „ ON“. 2 Okno za baterije visokovrijedan proizvod. Kako biste dugo vremena imali nešto • Da li su baterije / akumulatori ispravno umetnuti? 3 Poklopac okna za baterije od svog modela molimo Vas, da pažljivo rukujete sa ovim • Da li su kontakti baterije savijeni ili prljavi? artiklom, kako biste spriječili oštećenje osjetljivih elemenata.
  • Page 13: Уважаемый Покупатель

    Şasiul - vedere partea inferioară Stimate client, Vehiculul nu reacţionează 1 Întrerupătorul conectat/deconectat ne bucurăm că v-aţi decis pentru acest produs precis în detalii • A se plasa întrerupătorul emiţătorului şi a maşinii în poziţia „ ON“. 2 cutia cu baterii şi de înaltă calitate. Pentru a vă bucura timp îndelungat de • Bateriile/acumulatorii sunt corect introduşi? 3 Închiderea cutiei pentru baterii modelul dumneavoastră, vă...
  • Page 14 Šasi – pohľad dole Milý zákazník, Keď prístroj nereaguje 1 Zapínač a vypínač teší nás, že ste sa rozhodli pre tento tak do detailov vypracovaný • Spínače na vysielači a na aute nastaviť na „ ON“ , 2 priehradka na batériu a kvalitný výrobok. Aby ste sa mohli dlho radovať z Vášho • skontrolovať, či sú batérie/akumulátory správne založené, 3 uzáver priehradky na batériu modelu prosíme Vás, aby ste s týmto výrobkom zachádzali...
  • Page 15 Шасі (вигляд знизу) Шановний покупець! Транспортний засіб не реагує на команди 1 Вимикач Ми щиро вдячні вам за придбання деталізованої • Встановіть вимикачі на передавачеві та транспортному 2 Відділення для батарейок високоякісної іграшки! Щоб іграшка прослужила вам засобі у положення ON (УВІМКН.). 3 Кришка відділення для батарейок якомога довше, поводьтеся з нею дбайливо, намагайтеся • Перевірте, чи правильно вставлено батарейки.
  • Page 16 SERVICE Service: Sollte der Artikel Funktionsstörungen aufweisen, wenden Sie sich bitte сервиз: vertrauensvoll an die Verkaufsstelle, in der Sie das Spielzeug erworben haben. Ако при този артикул се установи повреда във функцията, Вие може да се Falls Ihnen dort nicht weiter geholfen werden kann, nutzen Sie bitte unseren обърнете...

Ce manuel est également adapté pour:

20 111 9885

Table des Matières