Page 4
Chassis-Ansicht unten Lieber Kunde, Das Fahrzeug reagiert nicht 1 Ein-/Aus-Schalter (An ohne Sound/ AUS/ An mit Sound) wir freuen uns, dass Sie sich für dieses detailgetreue und • Die Schalter vom Sender und Auto auf „ON“ stellen. 2 Batteriefach hochwertige Produkt entschieden haben. Damit Sie lange •...
Page 5
Châssis – Vue du dessous Cher client, Le véhicule ne réagit pas 1 Interrupteur de marche/arrêt (Allumé sans Son/ ÉTEINT/ Allumé avec Son) • Mettre l’interrupteur de l’ é metteur et celui de l’auto sur « ON ». 2 Compartiment à piles •...
Page 6
Vista del telaio da sotto Gentile Cliente, Il veicolo non reagisce ai comandi (Accensione senza suono/ SPENTO/ La ringraziamo per aver scelto questo prodotto di qualità curato • Posizionare gli interruttori del trasmettitore e del veicolo su «ON». Accensione con suono) 2 Vano batterie nei minimi dettagli.
Page 7
Chassis - vista inferior Caro Cliente O veículo não reage 1 Interruptor de ligar/desligar (Ligado sem som/ Desligar/ Ligado com som) Vimos manifestar a nossa grande satisfação por ter adquirido um • Coloque o interruptor do emissor e do veículo em „ON”. 2 Compartimento das pilhas •...
Page 8
Oversikt over chassis nede Kjære kunde Kjøretøyet reagerer ikke 1 På/av bryter (På uten lyd/ AV/ På med lyd) Vi gleder oss over at du har bestemt deg for dette verdifulle • Bryterne fra senderen og kjøretøy stilles på „ON“. 2 Batterirom produktet som i detaljene er helt nøyaktig laget i henhold til •...
Page 9
Alustanäkymä alta 1 Virtakytkin Arvoisa asiakas, Ajoneuvo ei reagoi (Päällä ilman ääntä/ OFF/ Päällä äänellä) iloitsemme siitä, että valitsit tämän yksityiskohtaisesti tarkan ja • Kytke lähettimen ja auton kytkin asentoon „ON“. 2 Paristokotelo korkealaatuisen tuotteen. Jotta sinulla olisi pitkään iloa pienoismallistasi, •...
Page 10
Κάτω άποψη πλαισίου Αγαπητέ πελάτη, Το όχη α δεν αντιδρά 1 ιακόπτη Εντό /Εκτό (Ενεργοποίηση χωρί ήχο/ OFF (ΑΠΕΝΕΡΓ.)/ χαιρό αστε για την απόφασή σα να αποκτήσετε αυτό το • Μεταφέρετε το διακόπτη πο πού και οχή ατο στη θέση „ON“. Ενεργοποίηση...
Page 11
Šasi – pohled dolů Milý zákazníku, Když přístroj nereaguje 1 Zapínač a vypínač (Zapnutý bez zvuku / VYP/ Zapnutý se zvukem) • 2 přihrádka na baterii • zkontrolovat, zda jsou správně vloženy baterie/akumulátory, 3 Jemné nastavení pro přesnou jízdu • zkontrolovat, zda náhodou nejsou kontakty na bateriích ohnuté 4 uzáver prihrádky na baterii poškození...
Page 12
Šasija – pogled dole Dragi kupče, Vozilo ne reagira. 1 Sklopka za uključivanje / isključivanjer (Upaljen bez zvuka/ ISKLJUČENO/ Upaljen uz zvuk ) radujemo se, što ste se odlučili za ovaj u detalju vjeran i • Sklopke na odašiljaču i vozilu postaviti na „ON“. 2 Okno za baterije visokovrijedan proizvod.
Page 13
Șasiul - vedere partea inferioară Stimate client, Vehiculul nu reacţionează 1 Întrerupătorul conectat/deconectat (Fără efecte sonore/ OPRIT/ Cu efecte sonore) ne bucurăm că v-aţi decis pentru acest produs precis în detalii şi • A se plasa întrerupătorul emiţătorului şi a maşinii în poziţia „ON“. 2 cutia cu baterii de înaltă...
Page 14
Šasi – pohľad dole Milý zákazník, Keď prístroj nereaguje 1 Zapínač a vypínač (Zapnutý bez zvuku/ VYP/ Zapnutý so zvukom) teší nás, že ste sa rozhodli pre tento tak do detailov vypracovaný • ť na „ON“ , 2 priehradka na batériu ť...
Page 15
Шасі (вигляд знизу) Шановний покупець! Транспортний засіб не реагує на команди 1 Вимикач (Увімк без звука/ ВИМК/ Увімк зі звуком) Ми щиро вдячні вам за придбання деталізованої високоякісної • Встановіть вимикачі на передавачеві та транспортному 2 Відділення для батарейок іграшки! Щоб іграшка прослужила вам якомога довше, поводьтеся засобі...
Page 16
SERVICE Service: Сервиз: Sollte der Artikel Funktionsstörungen aufweisen, wenden Sie sich bitte Ако при този артикул се установи повреда във функцията, Вие може да се vertrauensvoll an die Verkaufsstelle, in der Sie das Spielzeug erworben haben. обърнете поверително към магазина, където сте закупили играчката. Falls Ihnen dort nicht weiter geholfen werden kann, nutzen Sie bitte unseren Ако...