Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Roofing Gas Torch 50mm
FR Chalumeau de couvreur
DE Aufschweißbrenner für Dacharbeiten
ES Soplete para techos
IT Lampada a propano a braccio lungo
NL Dakbedekking brander
PL Palnik dekarski
GB
Product Familiarisation
Specifications
1. 50mm Burner
Connector:.................................G3/8"-19 LH
2. Gas Regulator
Burner size: ...............................50mm diameter
3. Handle
Reach:........................................1000mm
4. Gas Inlet
Fuel: ..........................................Propane / Butane Mix
5. Burner Control Lever
Supply pressure: ......................Vapour / Direct Pressure
Operating pressure: ..................0.5 – 4bar
Flame temperature: ..................800-1200°C
Valve: .........................................4 way
Nominal gas flow rate:..............6700g/h / 3780g/hr
Measured heat input: ...............52.9kW
Injector size: ..............................1.2mm
No of injectors: ..........................1
Dimensions (L x W x H): ...........1280 x 100 x 60mm
Weight: .....................................1.3kg
As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products
may alter without notice.
Intended Use
Propane / Butane gas torch, designed for roofing applications, road line burning and weed killing.
Note: This safety sheet gives basic advice on safety and operating the torch. Training is essential when operating the torch for specific tasks such as torch
down roofing.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to
use this tool
Cylinders Safety
• Check that seals between the appliance and the gas cylinder are in place and in good condition before connecting to the gas cylinder
• Always connect and change gas cylinders outside, or in a well ventilated location, away from other people and from sources of ignition such as naked
flames, pilots and electric fires
• Cylinders must be sited away from any heat source, in a well-ventilated place and must stand in a stable upright position
• Do not put a cylinder in a sewer, culvert or work hole
• Always, before connecting a regulator to a cylinder, ensure that the mating parts are clean, free from dirt and undamaged
• The connecting nut of the regulator must be spanner tightened to the cylinder valve
Note: The thread is left-handed.
• Ensure any gas cylinders used comply with local regulations
FR
Descriptif du produit
Caractéristiques techniques
1. Brûleur 50 mm
Raccord : ...................................G3/8"-19 filetage à gauche
2. Molette de réglage du débit
Dimensions du brûleur :..........Ø 50 mm
3. Poignée
Portée : .....................................1 000 mm
4. Entrée du gaz
Type de carburant :...................Pour utilisation avec mélange propane/butane
5. Levier de contrôle du brûleur
Pression fournie : ....................Vapeur / Pression directe
Pression de service : .................0,5 - 4 bar
Température de la flamme : ....800 - 1 200 °C
Valve : .......................................4 positions
Débit nominale de gaz : ..........6 700 g/h / 3 780 g/h
Apport thermique mesuré : .....52,9 kW
Taille de l'injecteur : .................1,2 mm
Nombre d'injecteurs : .............. 1
Dimensions (L x l x H) : ............1280 x 100 x 60 mm
Poids : .......................................1,3 kg
Du fait de l'évolution constante de notre développement produit, les caractéristiques
des produits Silverline peuvent changer sans notification préalable.
Usage conforme
Chalumeau au propane/butane, conçu pour les travaux de toiture, le marquage sur route et le désherbage thermique.
Remarque : cette notice de sécurité fournie les consignes de base quant à l'utilisation en toute sécurité du chalumeau. Il est essentiel d'avoir été formé à
l'usage de ce produit avant de l'utiliser.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d'emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et en bon état. Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant
d'utiliser l'appareil.
Consignes de sécurité relatives aux bouteilles de gaz
• Vérifiez que les joints entre l'appareil et la bouteille de gaz sont correctement installés et en bon état avant de connecter la bouteille de gaz.
• Toujours effectuer la connexion et le changement de bouteille de gaz à l'extérieur, ou dans un espace bien ventilé, à l'écart de toute personne et de toute
source de d'ignition telles que les flammes nues, les allumeurs, les chauffages électriques, etc.
• Les bouteilles de gaz doivent impérativement être tenues à l'écart de toute source de chaleur, dans un espace bien ventilé, et doivent être positionnées
selon une position verticale stable.
• Ne jamais positionner une bouteille de gaz dans un égout, un caniveau ou autre.
• Avant de connecter un détendeur à une bouteille de gaz, vérifiez toujours que les parties de raccordement sont propres, exemptes de toute saleté et ne
sont pas endommagées.
• L'écrou de connexion du détendeur doit être raccordé à la valve de la bouteille et serré à l'aide d'une clé.
Remarque : Le filetage est "à gauche".
• Vérifiez que les bouteilles de gaz sont conformes aux normes locales et autres normes de sécurité applicables.
DE
Technische Daten
Geräteübersicht
Anschluss: ................................G3/8-19-Linksgewinde
1. 50-mm-Brenner
2. Gasregelventil
Brennergröße:..........................50-mm-Durchmesser
3. Griff
Reichweite: ..............................1000 mm
4. Gaseingang
Brennstoff: ...............................Propan-/Butangemisch
Eingangsdruck: .......................Dampfdruck
5. Brennersteuerung
Betriebsdruck: ..........................0,5–4 bar
Max. Flammentemperatur: .....800–1200 °C
Ventil: .......................................4-Wege
Max. Gasdurchsatz: ..................3780 l/Std.
Gemessener Wärmeeintrag: ...52,9 kW
Injektorgröße: ..........................1,2 mm
Injektorenanzahl: .....................1
Abmessungen (L x H x B): .......1280 x 60 x 100 mm
Gewicht: ...................................1,3 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich
die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Propangasbrenner zum Dachdecken, Entfernen von Unkraut, und zur Straßenmarkierung u.ä. geeignet.
WARNUNG! Dieses Sicherheitsdatenblatt bietet grundlegende Hinweise zur Sicherheit und Bedienung des Brenners. Für bestimmte Anwendungsbereiche
des Brenners sind allerdings spezielle Schulungsmaßnahmen unbedingt erforderlich.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit allen seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein,
lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Brandschutzsicherheit für Gasflaschen
• Halten Sie Gasflaschen sind nicht in der Nähe von Wärmequellen jeglicher Art fern und lagern Sie sie an einem gut belüfteten Ort in einer stabilen,
aufrechten, stabilen Position zu lagern.
• Stellen Sie Gasflaschen niemals in Kanalisationen, unterirdische Tunnel oder Mannlöcher.
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss von Druckminderern an Gasflaschen stets, dass alle Verbindungsteile sauber und unbeschädigt sind.
• Die Verbindungsmutter des Reglers muss mit Hilfe eines Spannschlüssels am Ventil der Gasflasche festgezogen werden.
Hinweis: Es handelt sich um ein Linksgewinde.
• Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Gasflaschen die örtlichen Vorschriften erfüllen.
1
Gas Torch Safety
IMPORTANT: Read these instructions for use carefully so as to familiarise yourself with the appliance before connecting it to its gas container. Keep these
instructions for future reference.
• Use only in well ventilated areas. Confined spaces, such as basements and underground areas are dangerous and will cause accumulation of unburned
gas
• When using on roofs and elevated heights it is important to ensure the operator and equipment are secure and cannot fall
• Turn off gas supply when unattended
• A dry compound extinguisher should always be close to hand, in all areas, when working with this tool
• Beware of hot surfaces. Hold the torch by the handle only
• Do not modify the appliance in any way or increase the size of the torch nozzle
• Do not wear loose or ill-fitting clothing. The use of safety gloves is recommended
• If you are in any doubt as to safe use of this tool, do not use it
• Do not use the appliance if it has damaged or worn seals
• Do not use an appliance which is leaking, damaged or which does not operate properly
Safety in Use
WARNING: This appliance is not intended for use by persons with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge of
operating it. It must not be operated by children.
CAUTION: Accessible parts may be very hot. Keep young children away from the appliance!
• Keep children and bystanders away while operating this tool
• Do not allow persons unfamiliar with this tool or these instructions to operate this tool
• Do not point the torch at yourself or others
• Do not use the torch near flammable material, liquids, solids, or gases, and materials that may be accidentally ignited i.e. wood, cloth, plastic etc.
• Keep a 5 metre distance away from adjacent surfaces when in use
• Do not point the torch at the gas cylinder or hoses, and DO NOT use the torch to remove any ice that may form on the gas cylinder
• Do not heat items that contain any materials that may become hazardous when heated
• Do not operate the torch when you are tired or under the influence of alcohol, drugs or medication
• Do not touch the torch or the workpiece until all parts have completely cooled after use
• Always use personal protective equipment including eye protection and gloves
Regulators
• This tool must be used with a suitable propane regulator; these are usually coloured red
• Check that the regulator outlet pressure does not exceed the pressure rating of this torch
• Check that the regulator has a large enough maximum flow for the appliance
Hose
• Avoid twisting the flexible hose
• Hose must conform to EN559 – 2MPa with G3/8"-19 brass connectors with female left-hand threads
• Connect the hose to the Gas Inlet (4) on the Handle (3) and tighten securely with a spanner
• Inspect hose regularly and replace if worn or damaged
Consignes de sécurité relatives aux chalumeaux
IMPORTANT : Veuillez lire les instructions fournies avec précaution afin de vous familiariser avec le produit avant de le connecter à une bouteille de gaz.
Conservez ces instructions pour toute référence ultérieure.
• À n'utiliser que dans un espace bien ventilé. Les espaces confinés, tels que les sous-sols et autres structures souterraines sont dangereuses et peuvent
entraîner l'accumulation de gaz non brûlé.
• Lors d'une utilisation sur les toits et en hauteur, il est important de veillez à ce que l'utilisateur ainsi que les équipements utilisés soient sécurisés et ne
puissent tomber.
• Arrêtez l'alimentation en gaz avant de vous éloigner.
• Veillez à toujours disposer d'un extincteur à poudre sèche à proximité lors de l'usage de ce produit.
• Faites attention aux surfaces chaudes. Tenez le chalumeau uniquement par sa poignée.
• N'essayer en aucun cas de modifier le chalumeau ou d'augmenter la taille des buses.
• Veillez à ne pas porter de vêtements amples. Il est recommandé de porter des gants de sécurité.
• Si vous avez des doutes quant à la manière sûre et correcte d'utiliser cet outil, ne l'utilisez pas.
• Ne pas utiliser cet appareil si les joints sont endommagés ou usés.
• Ne pas utiliser un appareil si celui-ci fuit, est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
Consignes de sécurité relative à l'utilisation
AVERTISSEMENT : Cet outil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites,
ou n'ayant pas la connaissance ou l'expérience requise, à moins d'être sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou d'avoir reçu les
instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s'approcher et jouer avec cet outil.
ATTENTION : Certains éléments accessibles peuvent devenir extrêmement chauds. Maintenez les enfants à l'écart et ne les laissez pas jouer
avec cet appareil !
• Éloigner les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l'utilisation de cet outil.
• Ne pas laisser des personnes ne disposant pas de l'expérience requise, ou n'ayant pas pris connaissance des consignes d'utilisation, utiliser cet outil.
• Ne pas diriger le chalumeau vers vous-même ou tout autre personne.
• Ne pas utiliser le chalumeau à proximité de matières inflammables (liquides, solides ou gaz) ou autres matériaux qui peuvent s'enflammer
accidentellement (ex. : bois, tissu, plastique, etc.).
• Conserver une distance de sécurité de 5 mètres de toutes surfaces adjacentes lorsqu'en cours d'utilisation.
• Ne pas diriger le chalumeau vers la bouteille de gaz ou les tuyaux, et ne pas utiliser le chalumeau pour éliminer le givre pouvant se former sur la bouteille
de gaz.
• Ne pas chauffer tout matériau pouvant devenir dangereux lorsque celui-ci atteint une température élevée.
• Ne pas utiliser le chalumeau lorsque vous vous trouvez dans un état de fatigue, ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
• Ne pas toucher le chalumeau ou la surface de travail avant que ceux-ci aient complètement refroidis.
• Portez toujours des équipements de protection individuelle y compris des lunettes de protection et gants de sécurité.
Détendeurs
• Cet outil doit être utilisé avec un détendeur propane adapté ; ceux-ci sont généralement de couleur rouge.
• Vérifiez que la pression de sortie du détendeur n'excède pas la pression nominale de ce chalumeau.
• Vérifiez que le détendeur dispose d'un débit maximum suffisant.
Tuyau
• Évitez de tordre le tuyau flexible.
• Le tuyau doit être conforme à la norme EN 559 - 2 MPa avec raccord femelle G3/8"-19 (filetage à gauche) en laiton.
Sicherheitshinweise für den Umgang mit Gasbrennern
• Gasbrenner nur in gut belüfteten Bereichen verwenden. Bei der Verwendung in geschlossenen Räumen, wie in Kellerräumen oder anderen
unterirdischen Räumen, besteht erhöhte Gefahr durch die Ansammlung von unverbranntem Gas.
• Verwenden Sie den Brenner nicht im Bereich von Türen, in Korridoren oder in anderen Durchgangsbereichen.
• Bei der Verwendung auf Dächern und anderen erhöhten Orten ist dafür zu sorgen, dass die Ausrüstung sowie der Benutzer vorschriftsmäßig gegen
Herunterfallen gesichert sind.
• Drehen Sie die Gaszufuhr ab, wenn Sie das Gerät unbaufsichtigt lassen.
• Halten Sie bei der Verwendung von Gasbrennern stets einen geeigneten Pulver-Feuerlöscher griffbereit
• Vorsicht bei heißen Flächen. Halten Sie den Gasbrenner NUR an den Handgriffen fest.
• Modifizieren Sie den Gasbrenner in keinster Weise und versuchen Sie nicht, die Brenndüse zu weiten.
• Tragen Sie keine weite oder locker sitzende Kleidung. Es wird empfohlen, Schutzhandschuhe zu tragen.
• Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sicheren Verwendung dieses Gerätes sein, BENUTZEN SIE ES NICHT.
Sicherheitshinweise für den Gebrauch
WARNUNG! Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Sicherheit beim Betrieb des Brenners sicherzustellen. Die folgenden
Sicherheitsanweisungen dienen nur als Anleitungen und bieten keinen umfassenden Überblick über alle möglichen Gefahren.
WARNUNG! Dieses Gerät sollte nicht von Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
oder Ausbildung in der Bedienung des Geräts betrieben werden. Es darf nicht von Kindern bedient werden.
• Halten Sie Kinder und unbeteiligte Personen beim Betrieb dieses Gerätes vom Arbeitsbereich fern.
• Dieses Gerät darf NICHT von Personen bedient werden, die mit dem Gerät oder diesen Anweisungen nicht vertraut sind.
• Richten Sie den Brenner NICHT auf sich selbst oder auf andere.
• Verwenden Sie den Brenner NICHT in der Nähe von entflammbaren Materialien, Flüssigkeiten, Feststoffen oder Gasen, oder von versehentlich
entzündlichen Materialien wie Holz, Stoff, Kunststoff usw.
• Richten Sie den Brenner NICHT in Richtung der Gasflasche oder -schläuche und versuchen Sie NICHT, mit Hilfe des Brenners sich an der Gasflasche
bildendes Eis zu entfernen.
• Erhitzen Sie KEINE Behälter mit Inhalten, die bei ihrer Erwärmung zu einer Gefahr werden können.
• Bedienen Sie den Brenner NICHT, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
• Berühren Sie den Brenner oder das Werkstück nach der Bearbeitung NICHT, bis alle Teile vollständig abgekühlt sind.
• Verwenden Sie stets persönliche Schutzausrüstung einschließlich Schutzbrille und -handschuhen.
Regler
• Dieses Gerät muss mit einem geeigneten Propangasregler verwendet werden, der normalerweise eine rote Farbe hat.
• Überprüfen Sie, dass der Ausgangsdruck des Reglers den Nenndruck des Brenners nicht übersteigt.
• Überprüfen Sie, dass der maximale Durchfluss des Reglers für dieses Gerät hoch genug ist.
Schlauch
• Der Schlauch muss EN 559 oder BS EN ISO 3821 entsprechen: 2 MPa (20 bar) mit G3/8-19-Überwurfmutter mit Innenlinksgewinde.
2
3
5
4
Leaks
WARNING: Leaks are usually presented through smell. If a leak is detected, take it outside immediately into a well-ventilated flame-free location where
the leak may be detected and stopped. If you wish to check for leaks on your appliance, do it outside. Do not try to detect leaks using a flame, use soapy water.
• After connecting appliances/regulators, etc., ensure there is no gas leakage prior to use. Propane has a distinctive smell and leaks can usually be detected
immediately
• If a leak is suspected, extinguish all naked flames and close the cylinder valve
• Equipment must not be used until any leak is eliminated
Operating Instructions
Lighting the torch
WARNING: DO NOT hold the Burner Control Lever (5) when lighting the torch. The Burner Control Lever increases the flow of gas, flame size and
intensity. Always use the procedure below when lighting the torch.
WARNING: Do not ignite the torch with an open flame.
1. Turn on gas at the cylinder and check there are no leaks
2. Rotate the Gas Regulator (2) approximately a quarter turn anticlockwise to open the flow of gas
3. Light the gas, using a professional gas sparker, in front of the Burner
4. Once the torch pilot light has ignited, extinguish and remove the sparker
Using the torch
1. Adjust the burner flame with the Gas Regulator (2)
2. Use the Burner Control Lever (5) to further increase the flow of gas, flame size and intensity
3. After use set the Gas Regulator (2) to the minimum level
4. Turn off the gas at the cylinder
Maintenance
WARNING: Before carrying out any service or maintenance procedures, turn all gas taps OFF and disconnect the torch from the gas supply. Allow time
to cool.
Cleaning
WARNING: Do not clean the Burner (1) with a thin steel wire as this may enlarge the hole making it unsafe to use and invalidate your warranty.
• To clean, remove the Burner from the torch and blow compressed air through the body and Burner
• Inspect the torch and accessories regularly to make sure the parts are not worn or damaged
Contact 
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Address: Toolstream Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom
• Connectez le tuyau à l'entrée du gaz (4) sur la poignée (3) et serrez à l'aide d'une clé.
• Vérifiez l'état du tuyau régulièrement et remplacez celui-ci en cas d'usure ou d'endommagement.
Fuites
AVERTISSEMENT : Les fuites sont très souvent détectées à l'odeur. Si une fuite est détectée, déplacez l'appareil à l'extérieur immédiatement, dans une
zone bien ventilée et exempte de source de chaleur où la fuite peut alors être inspectée et arrêtée. Si vous souhaitez vérifier la présence de fuites sur votre
appareil, faites-le à l'extérieur. N'essayez pas de détecter une fuite à l'aide d'une flamme, utilisez de l'eau savonneuse.
• Après avoir connecté le détendeur, le chalumeau, etc. vérifiez la présence de fuite de gaz avant utilisation. Le propane émet une odeur particulière et les
fuites peuvent ainsi être détectées immédiatement (en général).
• Si une fuite est détectée, éteignez toute flamme nue immédiatement et fermez la valve de la bouteille de gaz.
• N'utilisez aucun des équipements avant d'avoir éliminé tout risque potentiel de fuite.
Instructions d'utilisation
Allumer le chalumeau
AVERTISSEMENT : Ne PAS tenir le levier de contrôle du brûleur (5) lorsque le chalumeau est allumé. Le levier de contrôle du brûleur permet
d'augmenter le débit de gaz, la taille de la flamme et l'intensité de celle-ci. Toujours suivre les consignes fournies ci-dessous pour allumer ce chalumeau.
AVERTISSEMENT : Ne pas allumer le chalumeau avec une flamme nue.
1. Ouvrez le gaz au niveau de la bouteille puis vérifiez la présence de fuites.
2. Tournez la molette de réglage du débit (2) d'un quart-de-tour (approximativement ) dans le sens antihoraire afin d'ouvrir le débit de gaz.
3. Allumez le gaz, à l'aide d'un allume-gaz professionnel, à l'avant du brûleur.
4. Une fois le chalumeau allumé, éteignez puis retirez l'allume-gaz.
Utilisation du chalumeau
1. Ajustez la flamme du brûleur à l'aide de la molette de réglage du débit (2).
2. Le levier de contrôle du brûleur (5) permet d'augmenter le débit de gaz, la taille de la flamme et l'intensité de celle-ci.
3. Après utilisation, tournez la molette de réglage (2) sur le réglage le plus faible.
4. Coupez l'approvisionnement en gaz au niveau de la bouteille.
Entretien
AVERTISSEMENT : Avant de procéder à l'entretien ou la réparation de l'outil, veillez à ce que le moyen d'approvisionnement en gaz soit éteint et
déconnecté du chalumeau. Laissez l'outil refroidir.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : Ne pas nettoyer le brûleur (1) à l' aide d'une brosse métallique car cela pourrait agrandir le trou de la buse, rendre l'outil dangereux
et ainsi annuler la garantie.
• Retirez le brûleur hors du chalumeau et utilisez de l'air comprimé à travers le corps de celui-ci.
• Vérifiez régulièrement l'état du chalumeau et de ses accessoires à la recherche de tout signe d'usure ou de dommage.
Contact
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter :
- Téléphone : (+44) 1935 382 222
- Site web : www.silverlinetools.com/fr-FR/Support
- Adresse : Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom (Royaume-Uni)
• Schließen Sie den Schlauch an den Gaseingang (4) am Griff (3) an und ziehen Sie ihn mit Hilfe eines Spannschlüssels sicher fest.
• Überprüfen Sie den Schlauch regelmäßig und tauschen Sie ihn im Falle von Verschleiß oder Schäden aus.
Leckagen
• Überprüfen Sie nach dem Verbinden des Geräts mit dem Regler usw., dass kein Gas austritt, bevor Sie das Gerät verwenden. Aufgrund des
charakteristischen Geruchs von Propangas können Leckagen normalerweise sofort festgestellt werden.
• Wenn Sie eine Leckage vermuten, löschen Sie sofort alle offenen Flammen und schließen Sie das Ventil an der Gasflasche.
• NICHT bei offener Flamme nach Leckagen suchen. Ermitteln Sie anhand des Geruchs die undichte Stelle und überprüfen Sie, dass Gas austritt, indem Sie
Lecksucherflüssigkeit (oder reine Seifenlösung wie Geschirrspülmittel) auf das entsprechende Verbindungsstück auftragen.
• Das Gerät darf erst verwendet werden, wenn alle Leckagen behoben sind.
Bedienung:
Entzünden des Brenners
WARNUNG! Halten Sie das Gasregelventil (5) NICHT fest, wenn Sie den Brenner entzünden. Das Gasregelventil erhöht den Gasfluss, die Flammengröße
und -intensität. Folgen Sie stets den unten aufgeführten Anweisungen beim Entzünden des Brenners.
WARNUNG! Entzünden Sie den Brenner nicht mit Hilfe einer offenen Flamme.
1. Drehen Sie die Gaszufuhr an der Flasche auf und überprüfen Sie, dass keine Leckagen vorhanden sind.
2. Drehen Sie das Gasregelventil (2) etwa eine Viertelumdrehung im Gegenuhrzeigersinn, um den Gasstrom herzustellen.
3. Entzünden Sie das Gas mittels eines professionellen Gasanzünders, den Sie an das vordere Ende des Brenners halten.
4. Entfernen und löschen Sie den Gasanzünder, sobald sich der Brennerstrahl entzündet hat.
Bedienung des Brenners
1. Stellen Sie die Intensität der Brennerflamme über das Gasregelventil (2) ein.
2. Die Brennersteuerung (5) erhöht den Gasfluss, die Flammengröße und die -intensität.
3. Stellen Sie nach der Benutzung das Gasregelventil auf das Minimum zurück.
4. Schließen Sie das Ventil an der Gasflasche
Wartung und Pflege
WARNUNG! Drehen Sie vor dem Ausführen von Instandhaltungs- oder Wartungsarbeiten alle Gashähne zu und trennen Sie den Brenner von der
Gaszufuhr. Warten Sie, bis alle Teile abgekühlt sind.
WARNUNG! Verwenden Sie für die Reinigung des Brenners (1) keinen Stahldraht. Dadurch kann sich das Loch der Düse vergrößern, so dass die
Verwendung des Geräts gefährlich wird und Ihre Garantieansprüche erlöschen.
• Entfernen Sie dazu die Brennerdüsen vom Brenner und blasen Sie diese mit Druckluft aus.
• Überprüfen Sie den Brenner und die Zubehörteile regelmäßig auf Verschleiß und Schäden.
silverlinetools.com
922724
GARANTIE À VIE
UNBEGRENZTE GARANTIE
GARANTÍA DE POR VIDA
GARANZIA A VITA
LEVENSLANGE GARANTIE
GWARANCJA DOŻYWOTNIA
Version date: 31.10.2019

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Silverline 922724

  • Page 1 Safety in Use 3. Light the gas, using a professional gas sparker, in front of the Burner As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products 4. Once the torch pilot light has ignited, extinguish and remove the sparker WARNING: This appliance is not intended for use by persons with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge of may alter without notice.
  • Page 2 1. Abra la válvula de gas de la bombona y compruebe que no exista ninguna fuga. Requisitos de seguridad técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso. 2. Gire el regulador de gas (2) aproximadamente a un cuarto de vuelta en sentido antihorario para abrir el flujo de gas.