Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

gebruiksaanwijzing
instruction manual
gebrauchsanleitung
mode d'emploi
VACUUM CLEANER • STAUBSAUGER • ASPIRATEUR - BALAI
steelstofzuiger
STS625R

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Inventum STS625R

  • Page 1 VACUUM CLEANER • STAUBSAUGER • ASPIRATEUR - BALAI steelstofzuiger STS625R • gebruiksaanwijzing • instruction manual • gebrauchsanleitung • mode d’emploi...
  • Page 2 •...
  • Page 3: Table Des Matières

    Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 5 product omschrijving pagina 8 voor het eerste gebruik pagina 9 montage pagina 9 de stofzuiger gebruiken pagina 10 onderhoud pagina 11 storingen en oplossingen pagina 12 algemene service- en garantievoorwaarden pagina 38 English safety instructions page 14 product description page 17 before first use...
  • Page 4 Filters en overige accessoires zijn te koop via de webshop van Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/ English Inventum advises the use of original Inventum accesories. Any damages to the product or accessories are not covered by the warranty when non-original dust bags are used.
  • Page 5: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. •...
  • Page 6 • Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt. • Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen of verkocht door Inventum, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. • De borstel en stofzuiger zijn speciaal ontworpen voor gebruik op tapijt en harde vloeren.
  • Page 7 niet plaatsen van filters vervalt het recht op garantie. • Dompel het apparaat, het oplaadstation, het snoer of de stekker nooit onder in water. • Zorg ervoor dat kinderen het snoer of het apparaat niet kunnen aanraken. • Laat het snoer niet over scherpe randen, warme onderdelen of andere warmtebronnen hangen.
  • Page 8: Product Omschrijving

    product omschrijving Aan/ uit knop Steel Knop om kruimelzuiger los te koppelen Aan/ uit knop - kruimelzuiger Stofopvangbak Knop om de stofopvangbak te ontgrendelen Knop om de turboborstel los te koppelen Turboborstel Handgreep 10. Borstelopzet voor kierenzuigmondstuk Kierenzuigmondstuk 12. Oplaadstandaard 13.
  • Page 9: Voor Het Eerste Gebruik

    voor het eerste gebruik Voordat u de stofzuiger voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de stofzuiger en alle accessoires voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
  • Page 10: De Stofzuiger Gebruiken

    HET OPLADEN VAN DE STOFZUIGER Zet de stofzuiger op de basis van de oplaadstandaard. Let daarbij op dat de aansluiting aan de achterzijde van de stofzuiger goed contact maakt met de oplaadpunten. Zodra de adapter aangesloten is op een stopcontact zal de stofzuiger opladen. De indicatieverlichting zal gaan knipperen.
  • Page 11: Onderhoud

    onderhoud Controleer de filters regelmatig om problemen te voorkomen. Leeg de stofopvangbak wanneer deze vol is en reinig of vervang de filters wanneer ze vies zijn. HET LEGEN EN REINIGEN VAN DE STOFOPVANGBAK Het wordt aanbevolen de stofopvangbak na elk gebruik te legen. •...
  • Page 12: Storingen En Oplossingen

    Laat de stofzuiger 30 minuten afkoelen bij kamertemperatuur en schakel deze daarna weer in. De adapter is defect. Neem contact op met de klantenservice van Inventum. De zuigkracht is verminderd. De stofopvangbak is vol. Leeg de stofopvangbak. De filters zijn verstopt.
  • Page 13 Nederlands •...
  • Page 14: Safety Instructions

    English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. • This appliance may be used by children from the age of 16 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with lack of experience and knowledge.
  • Page 15 • The brush and vacuum cleaner are specially designed for use on carpet and hard floors. In some cases, and depending on the type of floor, scratches can occur on the surface which is cleaned. Inventum can not be held responsible for damage to the floor.
  • Page 16 • Make sure that children do not touch the cord or appliance. • Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat sources. • Always ensure that your hands are dry before handling the plug, switch or power cord.
  • Page 17: Product Description

    product description On/ off button Handle Release button for hand vacuum cleaner On/ off button - hand vacuum cleaner Dust collector Button to unlock the dust collector Button to disconnect the turbo brush Turbo brush Handle 10. Brush for crevice nozzle Crevice nozzle 12.
  • Page 18: Before First Use

    before first use Follow these instructions when using the vacuum cleaner for the first time: Carefully remove the vacuum cleaner from the packaging and remove all traces of packaging from the device and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach of children.
  • Page 19: Using The Vacuum Cleaner

    CHARGING THE VACUUM CLEANER Place the vacuum cleaner on the base of the charging stand. Make sure you align the connection points at the back of the vacuum cleaner with the connection points of the charging stand. As soon as the adaptor is plugged in, the vacuum cleaner will charge. The indicator light will flash.
  • Page 20: Maintenance

    maintenance Check the dust collector and filters regularly to prevent any problems. Empty the dust collector when it is full and clean or replace the filters when they are dirty. EMPTYING AND CLEANING THE DUST COLLECTOR Empty the dust collector after every use. •...
  • Page 21: Frequently Asked Questions

    Leave the vacuum cleaner to cool down for 30 minutes at room temperature and then turn it back on. The adaptor is defect. Contact the customer service of Inventum. The suction power is decreased. The dust collector is full. Empty the dust collector.
  • Page 22: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
  • Page 23 Kundendienst um Rat. • Wenn das Gerät von Kindern oder in der Nähe von Kindern verwendet wird, ist eine strenge Aufsicht notwendig. • Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Inventum empfohlen oder verkauft wird, kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzungen führen.
  • Page 24 • Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts oder wenn die Anweisungen der Gebrauchsanleitung nicht eingehalten werden, besteht bei eventuellen Defekten oder Unglücken kein Anspruch auf Schadensersatz und verfällt der Garantieanspruch. • Die korrekte Installation und Wartung der Filter gemäß den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung ist notwendig, um Defekte am Gerät zu vermeiden.
  • Page 25: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Ein-/Aus-Schalter Stiel Knopf zum Trennen den Handstaubsauger Ein-/Aus-Schalter - Handstaubsauger Staubauffangbehälter Knopf zum Entriegeln des Staubauffangbehälters Knopf zum Abtrennen der Turbobürste Turbobürste Handgriff 10. Bürste für Ritzendüse 12. Ritzendüse 12. Ladeständer 13. Adapter Deutsch •...
  • Page 26: Vor Der Ersten Verwendung

    Vor der ersten Verwendung Bevor Sie den Staubsauger zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie den Staubsauger und das Zubehör vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel und Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie den Staubsauger, nachdem Sie ihn aus der Verpackung genommen haben, auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
  • Page 27: Verwendung Des Staubsaugers

    DEN STAUBSAUGER AUFLADEN Stellen Sie den Staubsauger auf die Basis der Ladestation. Achten Sie dabei darauf, dass der Anschluss auf der Rückseite des Staubsaugers einen guten Kontakt mit den Ladepunkten herstellt. Sobald der Adapter an eine Steckdose angeschlossen ist, lädt der Staubsauger auf. Die Anzeigelampe blinkt dann.
  • Page 28: Wartung

    Wartung Kontrollieren Sie die Filter regelmäßig, um Probleme zu vermeiden. Entleeren Sie den Staubauffangbehälter, wenn er voll ist, und reinigen oder ersetzen Sie die Filter, wenn sie verschmutzt sind. ENTLEEREN UND REINIGEN DES STAUBAUFFANGBEHÄLTERS Es wird empfohlen, den Staubauffangbehälter nach jedem Gebrauch zu entleeren. •...
  • Page 29: Störungen Und Lösungen

    Lassen Sie den Staubsauger 30 Minuten bei Zimmertemperatur abkühlen und schalten Sie diesen dann wieder ein. Der Adapter ist defekt. Nehmen Sie Kontakt mit dem Kundenservice von Inventum auf. Die Saugstärke ist reduziert. Der Staubauffangbehälter ist voll. Entleeren Sie den Staubauffangbehälter. Die Filter sind verstopft.
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    Français consignes de sécurité • Lire attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et le conserver soigneusement pour consultation future. • Utiliser cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. • Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique. •...
  • Page 31: Électricité Statique : Certains Types De Moquettes Peuvent Être

    • Une surveillance accrue est conseillée si l’on utilise cet appareil à proximité des enfants. • L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par Inventum, peuvent provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures. • La brosse et l’aspirateur sont spécialement conçus pour une utilisation sur les tapis et les sols durs.
  • Page 32 garantie est caduque. • Ne jamais immerger l’appareil, la station de charge, le cordon ou la fiche dans l’eau. • Veiller à ce que les enfants ne puissent pas toucher le cordon ni l’appareil. • Ne pas laisser pendre le cordon sur des arêtes vives, des éléments chauds ou d’autres sources de chaleur.
  • Page 33: Description Du Produit

    description du produit Bouton marche/arrêt Manche Bouton pour sortir l´aspirateur à main Bouton marche/arrêt - aspirateur à main Réservoir à poussière Bouton pour déverrouiller le réservoir à poussière Bouton pour déconnecter la brosse turbo Brosse turbo Poignee 10. Petite brosse pour buse pour fentes Station de charge 12.
  • Page 34: Avant La Première Utilisation

    avant la première utilisation Avant d’utiliser l’aspirateur pour la première fois, vous devez suivre les instructions suivantes : déballez l’aspirateur et autres accessoires soigneusement, et enlevez tout le matériel d’emballage et autres autocollants promotionnels Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l'appareil n'a pas été...
  • Page 35: Utiliser L'aspirateur

    MISE EN CHARGE DE L’ASPIRATEUR Placez l’aspirateur sur la base du support de recharge. Assurez-vous que le raccord situé à l’arrière de l’aspirateur entre bien en contact avec les points de recharge. L’aspirateur commencera à charger dès que l’adaptateur sera branché à une prise de courant.
  • Page 36: Entretrien

    entretien Vérifiez régulièrement les filtres pour éviter les problèmes. Videz le bac à poussière lorsqu’il est plein, et nettoyez ou remplacez les filtres quand ils sont sales. VIDER ET NETTOYER LE BAC À POUSSIÈRE Il est recommandé de vider le bac à poussière après chaque utilisation. •...
  • Page 37: Pannes Et Solutions

    Laissez refroidir l'aspirateur pendant élevée. 30 minutes à température ambiante puis rallumez-le. L'adaptateur est défectueux. Prenez contact avec le service à la clientèle d'Inventum. La puissance d’aspiration est Le réservoir à poussière est plein. Vider le réservoir à poussière. réduite. Les filtres sont bouchés.
  • Page 38: Algemene Service- En Garantievoorwaarden

    Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 39: General Terms And Conditions Of Service And Warranty

    3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
  • Page 40: Allgemeine Service- Und Garantiebedingungen

    3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Page 41: Conditions Générales De Garantie Et De Service

    3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable. 4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
  • Page 42 •...
  • Page 43 •...
  • Page 44 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 861 6825 MH Arnhem T 0800 -4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 STS625R/01.0418V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...

Table des Matières