Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

gebruiksaanwijzing
instruction manual
gebrauchsanleitung
mode d'emploi
VACUUM CLEANER • STAUBSAUGER • ASPIRATEUR
stofzuiger
ST306RZA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Inventum ST306RZA

  • Page 1 VACUUM CLEANER • STAUBSAUGER • ASPIRATEUR stofzuiger ST306RZA • gebruiksaanwijzing • instruction manual • gebrauchsanleitung • mode d’emploi...
  • Page 2 •...
  • Page 3 Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 5 product omschrijving pagina 8 voor het eerste gebruik pagina 9 montage pagina 9 gebruik pagina 9 onderhoud pagina 10 Garantie & Service pagina 30 English safety instructions page 12 product description page 15 before first use page 16 assembly page 16...
  • Page 4 Dust bags, filters and other accessories are available in the webshop of Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/ When you choose not to use original Inventum dust bags, make sure the capacity of the dust bag is the same as the capacity of the vacuum cleaner.
  • Page 5 Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. •...
  • Page 6 • Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt. • Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen of verkocht door Inventum, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. • De borstel en stofzuiger zijn speciaal ontworpen voor gebruik op tapijt en harde vloeren.
  • Page 7 • Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken. • Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen.
  • Page 8 product omschrijving Handgreep Slang aansluiting Stofzak vol indicator Zuigkrachtregelaar MIN - MAX Aan/ uit knop HEPA filter onder het rooster Snoeroprolsysteem Knop voor automatisch snoer oprollen Slang 10. Extra zuigkrachtregeling Kliksysteem om de buis vast of los maken van de slang 12.
  • Page 9 voor het eerste gebruik Voordat u de stofzuiger voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de stofzuiger en alle accessoires voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
  • Page 10 onderhoud Controleer de slang, stofzak en filter regelmatig om problemen te voorkomen. Maak de slang leeg als deze verstopt zit. Vervang de stofzak wanneer deze vol is en reinig of vervang de filters wanneer ze vies zijn. STOFZAKKEN EN FILTERS De wegwerp stofzak en het motorfilter zijn belangrijke onderdelen in de effectiviteit van de stofzuiger.
  • Page 11 veelgestelde vragen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De zuigkracht is verminderd. De stofzak is vol. Verwijder de volle stofzak en plaats een nieuw exemplaar. De filters zijn verstopt. Vervang het motorfilter voor een nieuwe of reinig het HEPA filter volgens de aanwijzingen. De zuigkrachtregelaar staat niet op max of Zet de zuigkrachtregeling op maximaal of sluit de extra zuigkrachtregeling op de handgreep...
  • Page 12 English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. • This appliance may be used by children from the age of 16 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with lack of experience and knowledge.
  • Page 13 • The brush and vacuum cleaner are specially designed for use on carpet and hard floors. In some cases, and depending on the type of floor, scratches can occur on the surface which is cleaned. Inventum can not be held responsible for damage to the floor. A special brush for hard wooden floors is available via the webshop of Inventum.
  • Page 14 • Should you decide not to use the appliance anymore, make it inoperative by cutting the power cord after removing the plug from the socket. We also recommend making all potentially dangerous parts of the appliance harmless, particularly for children who might be tempted to play with them.
  • Page 15 product description Handle Connection for hose Full dust bag indicator Button to set the suction power MIN - MAX On/off button HEPA filter under the grid Cord storage system Button for automatic cord rewinding Hose 10. Additional suction power control Click system for (dis)connecting the hose handle to tube 12.
  • Page 16 before first use Follow these instructions when using the vacuum cleaner for the first time: Carefully remove the vacuum cleaner from the packaging and remove all traces of packaging from the device and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach of children.
  • Page 17 maintenance Check the hose, dust bag and filters regularly to prevent any problems. If the hose is clogged, empty it. Replace the dust bag when it is full and clean or replace the filters when they are dirty. DUST BAGS AND FILTERS The disposable dust bag and the motor filter play an important part in the efficiency of the vacuum cleaner.
  • Page 18 frequently asked questions Problem Possible cause Solution The suction has decreased. The dust bag is full. Remove the full dust bag and place a new one. The filters are clogged. Replace the motor filter for a new one or clean the HEPA filter according to the instructions.
  • Page 19 Deutsch Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor der ersten Verwendung des Geräts die Gebrauchsanweisung vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke.
  • Page 20 Kabel auf keinen Fall selbst. • Bei Benutzung des Gerätes in der Nähe von Kindern ist eine strenge Aufsicht notwendig. • Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Inventum empfohlen oder verkauft wird, kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzungen führen.
  • Page 21 • Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defektes nicht mehr zu gebrauchen, empfehlen wir Ihnen, nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben, das Kabel zu durchtrennen. Bringen Sie das Gerät zur entsprechenden Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde. • Haushaltskleingeräte gehören nicht in den Restabfall. Bringen Sie das Gerät zur entsprechenden Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde.
  • Page 22 Produktbeschreibung Handgriff Schlauchanschluss Anzeige Staubsaugerbeutel voll Saugstärkeregler MIN - MAX Ein-/Ausschaltknopf HEPA-Filter unter dem Gitter Kabelaufrollfach Taste für das automatische Aufrollen des Kabels Schlauch 10. Zusätzliche Saugstärkenregelung Klick-System zum Befestigen ober Lösen des Schlauches 12. Schieberegler zur Anpassung der Rohrlänge 13.
  • Page 23 Vor der ersten Verwendung Bevor Sie den Staubsauger zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie den Staubsauger und das Zubehör vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel und Karton) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie den Apparat, nachdem Sie ihn aus der Verpackung genommen haben, auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
  • Page 24 Wartung Kontrollieren Sie den Schlauch, den Staubsaugerbeutel und den Filter regelmäßig, um Probleme zu vermeiden. Leeren Sie den Schlauch, wenn er verstopft ist. Tauschen Sie den Staubsaugerbeutel aus, wenn er voll ist und reinigen oder ersetzen Sie die Filter, wenn sie verschmutzt sind. STAUBSAUGERBEUTEL UND FILTER Der Einwegstaubsaugerbeutel und der Motorfilter sind Teile, die für die Effektivität des Staubsaugers eine wichtige Rolle spielen.
  • Page 25 Français consignes de sécurité • Lire attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et le conserver soigneusement pour consultation future. • Utiliser cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. • Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique. •...
  • Page 26 • Une surveillance accrue est conseillée si l’on utilise cet appareil à proximité des enfants. • L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par l’Inventum, peuvent provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures. • Si vous n’utilisez pas l’appareil ou si vous y montez ou démontez des pièces, ou encore si vous le nettoyez, arrêtez l’appareil et retirez la...
  • Page 27 description du produit Poignée Ouverture d’aspiration Voyant de remplissage du sac à poussière Réglage de la puissance d’aspiration MIN - MAX Pédale marche/arrêt. Filtre HEPA sous la grille Espace rangement du cordon Pédale pour enroulement automatique du cordon Flexible 10. Réglage supplémentaire de la puissance d’aspiration Système clipsable pour fixer le flexible ou le retirer du tube 12.
  • Page 28 avant la première utilisation Avant d’utiliser l’aspirateur pour la première fois, vous devez suivre les instructions suivantes : déballez l’aspirateur et autres accessoires soigneusement, et enlevez tout le matériel d’emballage et autres autocollants promotionnels Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l'appareil n'a pas été...
  • Page 29 entretien Vérifier régulièrement le flexible, le sac à poussière et le filtre pour éviter les problèmes. Vider le flexible si celui-ci est bouché. Remplacer le sac à poussière lorsqu’il est plein, et nettoyer ou remplacer les filtres quand ils sont sales. SACS À...
  • Page 30 Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 31 3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
  • Page 32 3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Page 33 3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable. 4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
  • Page 34 •...
  • Page 35 •...
  • Page 36 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 901 6825 MH Arnhem T 0800 -4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 ST306RZA/01.0419V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...