Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 5 product omschrijving pagina 8 voor het eerste gebruik pagina 9 montage pagina 9 gebruik pagina 9 onderhoud pagina 10 veelgestelde vragen pagina 11 algemene service- en garantievoorwaarden pagina 35 English safety instructions page 12 product description page 15 before first use page 16...
Page 4
Filters en overige accessoires zijn te koop via de webshop van Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/ English Inventum advises the use of original Inventum accesories. Any damages to the product or accessories are not covered by the warranty when non-original dust bags are used.
Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. •...
Page 6
• Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt. • Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen of verkocht door Inventum, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. • De borstel en stofzuiger zijn speciaal ontworpen voor gebruik op tapijt en harde vloeren.
Page 7
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken. • Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen.
product omschrijving Slang aansluiting Stofopvangbak Handgreep Aan/ uit knop Knop om de stofopvangbak te ontgrendelen HEPA filter achter het rooster Zuigkrachtregelaar MIN - MAX Snoeroprolsysteem Knop voor automatisch snoer oprollen 10. Slang Extra zuigkrachtregeling 12. Kliksysteem om de buis vast of los maken van de slang 13.
voor het eerste gebruik Voordat u de stofzuiger voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de stofzuiger en alle accessoires voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
onderhoud Controleer de slang, de stofopvangbak en de filters regelmatig om problemen te voorkomen. Maak de slang leeg als deze verstopt zit. Leeg de stofopvangbak wanneer deze vol is en reinig of vervang de filters wanneer ze vies zijn. HET LEGEN VAN DE STOFOPVANGBAK Op de stofopvangbak vindt u een maximum aanduiding max fill [17].
HET HEPA FILTER REINIGEN OF VERVANGEN Het HEPA filter reinigt de lucht nog een keer voordat deze uitgestoten wordt door de stofzuiger. Reinig het HEPA filter minimaal eens per half jaar of als deze erg stoffig is. Als het HEPA filter beschadigd is, moet deze vervangen worden door een nieuw origineel exemplaar.
English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. • This appliance may be used by children from the age of 16 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with lack of experience and knowledge.
Page 13
• The brush and vacuum cleaner are specially designed for use on carpet and hard floors. In some cases, and depending on the type of floor, scratches can occur on the surface which is cleaned. Inventum can not be held responsible for damage to the floor. A special brush for hard wooden floors is available via the webshop of Inventum.
Page 14
• Should you decide not to use the appliance anymore, make it inoperative by cutting the power cord after removing the plug from the socket. We also recommend making all potentially dangerous parts of the appliance harmless, particularly for children who might be tempted to play with them.
product description Connection for hose Dust collector Handle On/off button Button to release the dust collector HEPA filter behind the grid Button to set the suction power MIN - MAX Cord storage system Button for automatic cord rewinding 10. Hose Additional suction power control 12.
before first use Follow these instructions when using the vacuum cleaner for the first time: Carefully remove the vacuum cleaner from the packaging and remove all traces of packaging from the device and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach of children.
maintenance Check the hose, dust collector and filters regularly to prevent any problems. If the hose is clogged, empty it. Empty the dust collector when it is full and clean or replace the filters when they are dirty. EMPTYING THE DUST COLLECTOR On the dust collector you will find a maximum indication max fill [17].
CLEANING OR REPLACING THE HEPA FILTER The HEPA filter cleans the air one last time before it leaves the vacuum cleaner. Clean the HEPA filter at least once per six months or when it is very dirty. Replace a damaged HEPA filter with a new original HEPA filter. •...
Deutsch Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor der ersten Verwendung des Geräts die Gebrauchsanweisung vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke.
Page 21
Kabel auf keinen Fall selbst. • Bei Benutzung des Gerätes in der Nähe von Kindern ist eine strenge Aufsicht notwendig. • Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Inventum empfohlen oder verkauft wird, kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzungen führen.
Page 22
• Ziehen Sie das Kabel komplett aus dem Gerät heraus, wenn es länger als 30 Minuten hintereinander in Gebrauch ist, um zu vermeiden, dass sich das Kabel überhitzt. • Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie ins Wasser. •...
Produktbeschreibung Schlauchanschluss Staubbehälter Handgriff Ein-/Ausschaltknopf Knopf zum Entriegeln des Staubbehälters HEPA-Filter unter dem Gitter Saugstärkeregler MIN - MAX Kabelaufrollsystem Taste für das automatische Aufrollen des Kabels 10. Schlauch Zusätzliche Saugstärkeregelung 12. Klick-System zum Befestigen bzw. Lösen des Schlauches 13. Schieberegler zur Anpassung der Rohrlänge 14.
Vor der ersten Verwendung Bevor Sie den Staubsauger zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie den Staubsauger und das Zubehör vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel und Karton) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie den Apparat, nachdem Sie ihn aus der Verpackung genommen haben, auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
Wartung Kontrollieren Sie den Schlauch, den Staubbehälter und die Filter regelmäßig, um Problemen vorzubeugen. Entleeren Sie den Schlauch, wenn er verstopft ist. Entleeren Sie den Staubbehälter, wenn er voll ist, und reinigen oder ersetzen Sie die Filter, wenn sie verschmutzt sind. ENTLEEREN DES STAUBBEHÄLTERS Auf dem Staubbehälter befindet sich eine Maximum-Markierung max fill [17].
5. Setzen Sie das Zyklonsystem wieder in den Staubbehälter ein. Sorgen Sie dafür, dass die Lasche an der Oberseite in die Aussparung des Staubbehälters fällt, andernfalls schließt der Deckel nicht richtig. 6. Drücken Sie den Zyklonfilter wieder in den Staubbehälter hinein. 7.
Français consignes de sécurité • Lire attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et le conserver soigneusement pour consultation future. • Utiliser cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. • Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique. •...
Page 29
• La brosse et l’aspirateur sont conçus spécialement pour utilisation sur tapis et sols durs. En des cas limités, et en fonction du type de sol, des rayures pourraient survenir sur la surface à aspirer. Inventum n’est pas responsable de dégâts survenus au sol. Une brosse spéciale pour parquets est disponible via le webshop d’Inventum.
Page 30
• Ne laissez pas pendre le cordon sur des arêtes vives, des éléments chauds ou d’autres sources de chaleur. • Ne pas tirer sur le câble d’alimentation ou l’appareil pour retirer la fiche de la prise murale. Ne jamais toucher l’appareil les mains mouillées ou humides.
description du produit Ouverture d’aspiration Réservoir à poussière Poignée Pédale marche/arrêt. Bouton de déverrouillage réservoir à poussière Filtre HEPA derrière la grille Réglage de la puissance d’aspiration MIN - MAX Enrouleur de cordon Pédale pour enroulement automatique du cordon 10. Flexible Réglage supplémentaire de la puissance d’aspiration 12.
avant la première utilisation Avant d’utiliser l’aspirateur pour la première fois, vous devez suivre les instructions suivantes : déballez l’aspirateur et autres accessoires soigneusement, et enlevez tout le matériel d’emballage et autres autocollants promotionnels Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l'appareil n'a pas été...
entretien Vérifier régulièrement le flexible, le réservoir à poussière et le filtre pour éviter les problèmes. Vider le flexible si celui-ci est bouché. Vider le réservoir à poussière lorsqu’il est plein, et nettoyer ou remplacer les filtres quand ils sont sales. VIDER LE RÉSERVOIR À...
NETTOYER OU REMPLACER LE FILTRE HEPA Le filtre HEPA nettoie l’air une fois de plus avant que ce dernier ne soit rejeté par l’aspirateur. Si le filtre HEPA est endommagé, il doit être remplacé par un nouvel exemplaire original. • Appuyer sur le clip pour ouvrir la grille [23], sous laquelle se trouve le filtre HEPA. •...
Page 35
Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag.
Page 36
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
Page 37
3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable. 4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.