Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 189

Liens rapides

SATAminijet 1000 K
SATAminijet 1000 H
Betriebsanleitung | Упътване за работа | 使用说明书 | Návod k použití |
Betjeningsvejledning | Kasutusjuhend | Operating Instructions | Instruc-
ciones de servicio | Käyttöohje | Mode d'emploi | Οδηγίες λειτουργίας
| Üzemeltetési utasítás | Istruzione d'uso | Naudojimo instrukcija |
Lietošanas instrukcija | Gebruikershandleiding | Bruksveiledning |
Instrukcja obsługi | Instruçõesde funcionamento | Manual de utilizare |
Руководство по эксплуатации | Bruksanvisning | Navodilo za obrato-
vanje | Návod na použitie | Kullanım talimatı

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SATA minijet 1000 K

  • Page 1 SATAminijet 1000 K SATAminijet 1000 H Betriebsanleitung | Упътване за работа | 使用说明书 | Návod k použití | Betjeningsvejledning | Kasutusjuhend | Operating Instructions | Instruc- ciones de servicio | Käyttöohje | Mode d‘emploi | Οδηγίες λειτουργίας | Üzemeltetési utasítás | Istruzione d‘uso | Naudojimo instrukcija | Lietošanas instrukcija | Gebruikershandleiding | Bruksveiledning | Instrukcja obsługi | Instruçõesde funcionamento | Manual de utilizare | Руководство...
  • Page 2 Index [A | DE] Betriebsanleitung | deutsch ............3 [BG] Упътване за работа | български ..........23 [CN] 使用说明书 | 中文 ................. 45 [CZ] Návod k použití | čeština ............... 61 [DK] Betjeningsvejledning | dansk ............81 [EE] Kasutusjuhend | eesti ..............101 [EN | IRL] Operating Instructions | english .........
  • Page 3: Table Des Matières

    Betriebsanleitung SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Inhaltsverzeichnis [Originalfassung: Deutsch] Allgemeine Informationen ..3 Wartung und Instandhal- Sicherheitshinweise ....4 tung ........13 Bestimmungsgemäße 10. Pflege und Lagerung .....17 Verwendung ......6 11. Störungen ......18 Beschreibung ......6 12. Entsorgung ......21 Lieferumfang ......7 13. Kundendienst ......21 Aufbau ........7 14. Zubehör .........21 Technische Daten ....7 15.
  • Page 4: Gewährleistung Und Haftung

    1.4. Zubehör, Ersatz- und Verschleißteile Grundsätzlich sind nur Original- Zubehör, Ersatz- und Verschleißteile von SATA zu verwenden. Zubehörteile, die nicht von SATA geliefert wurden, sind nicht geprüft und nicht freigegeben. Für Schäden, die durch die Ver- wendung nicht freigegebener Zubehör, Ersatz- und Verschleißteile ent- standen sind, übernimmt SATA keinerlei Haftung.
  • Page 5: Verwendung In Explosionsgefährdeten Bereichen

    Betriebsanleitung SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 2.3. Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen Warnung! Lebensgefahr durch explodierende Lackierpistole Durch Verwendung der Lackierpistole in explosionsgefährdeten Berei- chen der Ex-Zone 0 kann es zur Explosion kommen. → Die Lackierpistole niemals in explosionsgefährdeten Bereichen der Ex-Zone 0 bringen. Die Lackierpistole ist zur Verwendung / Aufbewahrung in explosionsge- fährdeten Bereichen der Ex-Zone 1 und 2 zugelassen.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ■ Die Lackierpistole darf nur innerhalb der auf dem Typenschild angege- benen Parameter betrieben werden. Angeschlossene Komponenten ■ Ausschließlich SATA Original- Zubehör- und Ersatzteile verwenden. ■ Die angeschlossenen Schläuche und Leitungen müssen den beim Betrieb zu erwartenden thermischen, chemischen und mechanischen Beanspruchungen sicher Stand halten.
  • Page 7: Lieferumfang

    (Außengewinde) Luftmikrometers [1-12] Düsensatz mit Luftdüse, [1-6] Luftkolben (nicht sichtbar) Farbdüse (nicht sichtbar), Farbnadel (nicht sichtbar) 6.2. Luftmikrometer [3-1] SATA adam 2 (siehe [3-3] Separates Manometer ohne Kapitel 14) Regeleinrichtung (siehe Separates Manometer mit Kapitel 14) [3-2] Regeleinrichtung (siehe Druckmessung am...
  • Page 8 Betriebsanleitung SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Pistoleneingangsdruck 2,5 bar 35 psi HVLP Empfohlener Pistolenein- gangsdruck > 2,0 bar (Düse- > 29 psi (Düse- Empfohlener Pistolenein- ninnendruck > 0,7 ninnendruck > 10 gangsdruck Compliant bar) psi) < 2,5 bar (Düse- < 35 psi (Düse- Empfohlener Pistolenein- ninnendruck <...
  • Page 9: Betrieb

    Betriebsanleitung SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Luftverbrauch SATAminijet 1000 H HVLP 120 Nl/min − 2,0 4,2 cfm − 29 psi Max. Temperatur des Spritzmediums 50 °C 122 °F Gewicht SATAminijet 1000 K 465 g 16,4 oz. Gewicht mit 1 ltr. Alu-Becher SATAminijet 1000 H 930 g 32,8 oz.
  • Page 10 Betriebsanleitung SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Vorsicht! Schäden durch verschmutzte Druckluft Das Verwenden von verschmutzter Druckluft kann zu Fehlfunktionen führen. → Saubere Druckluft verwenden. Zum Beispiel durch SATA filter 100 (# 148247) außerhalb der Lackierkabine oder SATA filter 484 (# 92320) innerhalb der Lackierkabine. Vor jedem Einsatz folgende Punkte beachten / prüfen, um ein sicheres Arbeiten mit der Lackierpistole zu gewährleisten: ■...
  • Page 11 Bei den Einstellmöglichkeiten [3-2], [3-3] und [3-4] muss der Luft- mikrometer [1-4] voll geöffnet sein (senkrechte Stellung). Hinweis! Am genauesten kann der Pistoleninnendruck mit SATA adam 2 einge- stellt werden [3-1]. Hinweis! Wird der erforderliche Pistoleneingangsdruck nicht erreicht, muss am Druckluftnetz der Druck erhöht werden.
  • Page 12 Betriebsanleitung SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Materialmenge einstellen Hinweis! Bei voll geöffneter Materialmengenregulierung ist der Verschleiß an Farbdüse und Farbnadel am geringsten. Düsengröße in Abhängigkeit von Spritzmedium und Arbeitsgeschwindigkeit wählen. Die Materialmenge und damit der Nadelhub kann über die Regulier- schraube gemäß den Abbildungen [4-1], [4-2], [4-3] und [4-4] stufenlos eingestellt werden.
  • Page 13: Wartung Und Instandhaltung

    Bei Montagearbeiten am Düsensatz besteht durch scharfe Kanten Ver- letzungsgefahr. → Arbeitshandschuhe tragen. → SATA Ausziehwerkzeug immer vom Körper abgewandt verwenden. Das folgende Kapitel beschreibt die Wartung und Instandhaltung der Lackierpistole. Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Page 14 Nach dem Einbau Materialmenge gemäß Kapitel 8.2 einstellen. 9.2. Luftverteilerring ersetzen Hinweis! Nach der Demontage des Luftverteilerrings Dichtfläche in der Lackier- pistole prüfen. Bei Beschädigungen wenden Sie sich an die SATA Kun- dendienstabteilung. Luftverteilerring demontieren ■ Düsensatz demontieren (siehe Kapitel 9.1). ■ Luftverteilerring mit SATA Ausziehwerkzeug [8-1] herausziehen.
  • Page 15 ■ Packungsschraube und Luftkolbenstange [10-7] in Pistolenkörper einsetzen und einschrauben. ■ Abzugsbügel [10-6] montieren. ■ Luftkolben mit Luftkolbenfeder [10-5] sowie Luftmikrometer [10-4] mit SATA-Pistolenfett (# 48173) einfetten und einsetzen. ■ Luftmikrometer [10-4] in Pistolenkörper eindrücken. ■ Arretierschraube [10-2] in Pistolenkörper einschrauben.
  • Page 16 ■ Abzugsbügel [10-6] montieren. ■ Luftkolben [10-3] mit Luftkolbenfeder [10-2] sowie Luftmikrometer [10- 4] mit SATA-Pistolenfett (# 48173) einfetten und einsetzen. ■ Luftmikrometer [10-5] in Pistolenkörper eindrücken. ■ Arretierschraube [10-2] einschrauben. ■ Feder und Farbnadel [10-1] einsetzen.
  • Page 17: Pflege Und Lagerung

    Betriebsanleitung SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ■ Spindel [11-1] mit SATA Universalschlüssel aus Pistolenkörper schrau- ben. Spindel montieren ■ Spindel [11-1] mit SATA Universalschlüssel in Pistolenkörper ein- schrauben. ■ Rändelknopf [11-2] aufsetzen. ■ Senkschraube [11-3] mit Loctite 242 benetzen und handfest einschrau- ben.
  • Page 18: Störungen

    Verunreinigte Bohrungen keinesfalls mit unsachgemäßen Gegenstän- den reinigen. Schon geringste Beschädigungen beeinflussen das Spritz- bild. → SATA-Düsenreinigungsnadeln (# 62174) bzw. (# 9894) verwenden. Hinweis! In seltenen Fällen kann es sein, dass einige Teile der Lackierpistole demontiert werden müssen, um diese gründlich zu reinigen. Wird eine Demontage notwendig, sollte sich dies nur auf die Bauteile beschrän-...
  • Page 19 Betriebsanleitung SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Störung Ursache Abhilfe Luftblasen im Hänge- Luftdüse lose. Luftdüse handfest an- becher. ziehen. Zwischenraum zwi- Luftkreis reinigen. schen Luftdüse und Reinigungshinweise Farbdüse („Luftkreis“) beachten (siehe Kapi- verschmutzt. tel 10). Düsensatz ver- Düsensatz reinigen. schmutzt. Reinigungshinweise beachten (siehe Kapi- tel 10).
  • Page 20 Betriebsanleitung SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Störung Ursache Abhilfe Rund- / Breitstrahl- Rund- / Breitstrahl- Rund- / Breitstrahl- regulierung nicht regulierung wurde regulierung mit Univer- drehbar. gegen Uhrzeigersinn salschlüssel heraus- zu stark in die Begren- schrauben und gangbar zung gedreht; Spindel machen bzw.
  • Page 21: Entsorgung

    Schäden für die Umwelt zu vermeiden, Reste des Spritzmediums und Trennmittel getrennt von der Lackierpistole sachgerecht entsorgen. Die örtlichen Vorschriften beachten! 13. Kundendienst Zubehör, Ersatzteile und technische Unterstützung erhalten Sie bei Ihrem SATA Händler. 14. Zubehör Art. Nr. Benennung Anzahl 6981 Schnellkupplungsnippel G 1/4“...
  • Page 22: Eu Konformitätserklärung

    1 St. 187435 Luftverteilerring 3 St. 201467 Druckfeder (je 3 Stück) für Farbnadel und Luftkol- 3 St. Im Reparatur-Set (# 126284) enthalten  Im Dichtungs-Set (# 50658) enthalten  16. EU Konformitätserklärung Die aktuell gültige Konformitätserklärung finden Sie unter: www.sata.com/downloads...
  • Page 23: Обща Информация

    Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Съдържание [оригинален вариант: немски] Обща информация ....23 изправност ......33 Указания за безопасност ..24 10. Полагане и съхранение..38 Целесъобразна употреба ...26 11. Неизправности .....39 Описание ......27 12. Изхвърляне ......42 Обем на доставката ....27 13. Сервиз ........42 Конструкция...
  • Page 24: Указания За Безопасност

    По принцип трябва да се използват само оригинални принадлежнос- ти, резервни и износващи се части от SATA. Принадлежности, които не са доставени то SATA, не са изпитвани и не са разрешени. SATA не носи отговорност за щети, които са причинени от неразрешени...
  • Page 25: Указания За Безопасност

    Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 2.3. Използване във взривоопасни зони Предупреждение! Опасност за живота поради експлодиращ пистолет за боядис- ване При употребата на пистолета за боядисване във взривоопасни зони Ex-Zone 0 може да настъпи експлозия. → Не внасяйте пистолета за боядисване във взривоопасни зони Ex-Zone 0.
  • Page 26: Целесъобразна Употреба

    ■ Пистолетът за боядисване трябва да бъде експлоатиран само в рамките на указаните върху фабричната табелка параметри. Свързани компоненти ■ Използвайте само оригинални принадлежности и резервни части от SATA. ■ Свързаните маркучи и тръбопроводи трябва да бъдат поддържани при експлоатацията в термично, химическо и механично безупреч- но състояние.
  • Page 27: Описание

    Бутало за въздушно въздушна дюза, дюза за [1-6] налягане (не се вижда) боя (не се вижда), игла за боядисване (не се вижда) 6.2. Въздушен микрометър SATA adam 2 (виж Отделен манометър с [3-5] [3-6] глава 14) регулиращо устройство (виж глава 14)
  • Page 28 Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Отделен манометър без Измерване на налягането [3-7] [3-8] регулиращо устройство при мрежата за сгъстен (виж глава 14) въздух 7. Технически данни Входно налягане на пистолета Препоръчително вхо- 2,5 bar 35 psi дящо налягане на пис- толета...
  • Page 29: Експлоатация

    Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Макс. входно налягане на пистолета (материал) виж означението/данните върху пистолета Разход на въздух SATAminijet 1000 K 200 Nl/min − 2,5 7,1 cfm − 35 psi HVLP 120 Nl/min − 2,0 4,2 cfm − 29 psi Разход...
  • Page 30 Използването на замърсен сгъстен въздух може да причини непра- вилно функциониране → Използвайте чист сгъстен въздух. Например през филтър SАТА 100 (# 148247) извън кабината за боядисване или филтър SATA 484 (# 92320) в кабината за боядисване. Преди всяка употреба обръщайте внимание на / проверявайте след- ните...
  • Page 31: Режим На Регулиране

    Адаптиране на вътрешното налягане на пистолета Указание! При възможностите за настройка [3-2], [3-3] и [3-4] въздушният микрометър [1-4] трябва да бъде напълно отворен (вертикално положение). Указание! Най-точно вътрешното налягане на пистолета може да бъде на- строено със SATA adam 2 [3-1].
  • Page 32 Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Указание! Ако необходимото входно налягане на пистолета не е достигнато, налягането трябва да бъде повишено от мрежата за сгъстен въз- дух. Твърде високо входно въздушно налягане води до твърде високи сили на откат. ■...
  • Page 33 Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ■ Завъртане надясно [5-2] – кръгла струя ■ Завъртане наляво [5-1] – широка струя Стартиране на процеса на лакиране ■ Заемете разстояние на пръскане (виж глава 7). ■ Издърпайте докрай спусъка [6-2] и насочете пистолета за боядис- ване...
  • Page 34 Опасност от нараняване поради остри ръбове При монтажни работи по комплекта дюзи съществува опасност от нараняване от остри ръбове. → Носете работни ръкавици. → Използвайте изтеглящия инструмент SATA винаги настрана от тялото си. Следната глава описва техническото обслужване и поддържането в изправност на...
  • Page 35 Указание! След демонтажа на въздушния разпределител проверете уплът- нителната повърхност в пистолета за боядисване. При повреди се обърнете към отдела за обслужване на клиента на SATA. Демонтиране на въздушния разпределителен пръстен ■ Демонтирайте комплекта дюзи (виж глава 9.1). ■ Изтеглете въздушния разпределител с изтеглящия инстру- мент...
  • Page 36 Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ■ Демонтирайте комплекта дюзи (виж глава 9.1). ■ Отвинтете държача на уплътнение [9-1] от тялото на пистолета. ■ Снемете уплътнението [9-2] и пружината [9-3]. Монтиране на уплътнението на иглата за боя ■ Поставете уплътнението [9-2] и пружината [9-3]. ■...
  • Page 37 ■ Монтирайте спусъка [10-6]. ■ Гресирайте въздушното бутало [10-3] с пружината на въздушното бутало [10-2], както и въздушния микрометър [10-4] с пистолетна грес SATA (# 48173) и ги поставете. ■ Притиснете въздушния микрометър [10-5] в тялото на пистолета. ■ Завинтете фиксиращия винт [10-2].
  • Page 38 Демонтиране на шпиндела ■ Отвинтете винта със скрита глава [11-3]. ■ Издърпайте бутона с накатка [11-2]. ■ Отвинтете шпиндела [11-1] с универсален ключ SATA от тялото на пистолета. Монтиране на шпиндела ■ Завинтете шпиндела [11-1] с универсален ключ SATA в тялото на...
  • Page 39 Описаните по-долу неизправности трябва да се отстраняват само от обучен специализиран персонал. Ако една неизправност не може да бъде отстранена с описаните по-долу мерки за отстраняване, изпратете пистолета за боядисване на отдела за обслужване на клиенти на SATA (за адреса виж гла- ва 16).
  • Page 40 Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Повреда Причина Отстраняване Неравномерна струя Дюзата за боя не е Затегнете дюзата за (трептене / капене) затегната. боя с универсален или въздушни ме- ключ. хурчета в окачената Въздушният разпре- Сменете въздушния чаша. делител е повреден разпределител...
  • Page 41 Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Повреда Причина Отстраняване Регулаторът за кръг- Въздушният разпре- Сменете въздушния ла / широка струя– не делител не е пози- разпределител (виж функционира - регу- циониран правилно глава 9.2). лирането се върти. (палецът не е в отво- ра) или...
  • Page 42: Изхвърляне

    Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Повреда Причина Отстраняване Пръсканият матери- Неизправно или Сменете уплътнение- ал изтича зад уплът- липсващо уплътне- то на иглата за боя нението на иглата за ние на иглата за боя. (виж глава 9.3). боя. Повредена...
  • Page 43: Технически Данни

    Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Катало- Наименование Брой жен Nr. Филтър за материал 60 msh, 1/4“ (външна рез- 1 ком- 187690* ба) плект Тръба за материал G 1/4“ (вътрешна резба) - 1 бр. 199018* 3/8“ (външна резба) само при SATAminijet 1000 K 15.
  • Page 44: Ео - Декларация За 9. Техническо Обслуж- Съответствие

    Упътване за работа SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Съдържат се в комплекта уплътнения (# 50658) 16. ЕО - Декларация за съответствие Валидната в момента декларация за съответствие можете да намерите на: www.sata.com/downloads...
  • Page 45: 一般信息 ................................45 保养和维护

    1000 K HVLP / SATAminijet 1000 H RP / SATAminijet 1000 H HVLP 的重要使用信息,以下简称喷枪。 同时对调试、保养和维护、护理和存储以及故障排除进行了说明。 1.2. 目标群 本操作说明书适用于 ■ 从事涂装和喷漆工作的人员 ■ 工业和手工业企业内受过培训的喷漆作业人员。 1.3. 事故防范 原则上,须遵守一般的和国家特定的事故预防条例以及相应的车间和操作 安全说明。 1.4. 配件、备件和易损件 原则上仅可使用 SATA 原装配件、备件和易损件。非 SATA 所提供的配件 未经测试,未获准许。因使用未获准许的备件、配件和易损件而造成的损 害,SATA 不承担任何责任。 1.5. 质保和责任 SATA 的一般性商务条件,可能还存在的其他协议以及各现行的法规适用 于此。 在以下情况下,SATA 不承担责任...
  • Page 46: 安全提示

    SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP的使用说明书 ■ 不遵守本使用说明书 ■ 不按照规定使用产品 ■ 聘用未经培训的人员 ■ 未穿戴个人防护装备 ■ 未使用原装配件、备件和易损件 ■ 擅自改装或进行技术性改造 ■ 自然损耗 / 磨损 ■ 使用中产品遭到非典型的冲击负荷和撞击 ■ 装配和拆卸 ■ 用硬物工具或研磨物料清洁液晶数字显示屏 2. 安全提示 阅读并遵守下面列出的所有提示。不遵守或错误遵守提示,可能导致功能 故障或者造成重伤甚至死亡。 2.1. 对人员的要求 只有已完整阅读并理解本使用说明书的富有经验的专业人员和接受过指导 的人员才允许使用喷枪。由于受到毒品、酒精、药物或其它条件影响而致 使反应能力下降的人员,禁止接触喷枪。 2.2. 个人防护设备 在使用喷枪以及对其进行清洁和保养的过程中,必须始终佩戴允许的呼 吸、眼睛防护装备和护耳器,穿戴合适的防护手套、工作服和安全鞋。 2.3. 在有爆炸危险的区域内使用本产品 警告! 喷枪爆炸造成生命危险...
  • Page 47: 使用用途

    确,并在必要时进行维修。 工作物料 ■ 禁止使用酸性或碱性喷射介质。 ■ 禁止使用含有卤代烃、汽油、煤油、除草剂、杀虫剂和放射性物质的溶 剂。卤代烃溶剂可能会导致爆炸性或腐蚀性化合反应。 ■ 禁止使用含有大颗粒、尖锐且具有研磨性颜料的侵蚀性材料。其中包括 例如各种类型的粘合剂、接触型和分散型胶粘剂、氯化橡胶、膏状材料 和填加粗纤维的颜料。 ■ 仅可按照加工所需的必要量将溶剂、颜料、漆或其它危险性喷射介质放 置到喷枪周围。在作业完成后需将这些物质按照规定放入储存室。 运行参数 ■ 喷枪仅可在铭牌所示参数下运行。 已连接的部件 ■ 仅可使用 SATA 原装配件和备件。 ■ 所连接的软管和管道必须能够在使用时安全承受预期的热负荷、化学负 荷和机械应力。 ■ 处于压力下的软管可能在松开时由于甩鞭式移动而造成损伤。在松开软 管前,始终使软管完全排气。 清洁 ■ 禁止使用含有酸或碱的清洁介质对喷枪进行清洁。 ■ 禁止使用卤代烃基清洁介质。 使用地点 ■ 禁止在例如明火、点燃的香烟等点火源附近区域或非防爆电气设备周围 使用喷枪。 ■ 仅可在通风良好的空间内使用喷枪。 一般...
  • Page 48: 交货标准

    [1-11] 涂料接口 ¼“(外螺纹) [1-4] 喷涂气压调节旋钮锁紧螺钉 [1-12] 喷嘴套装,包含风帽,喷嘴 [1-5] 空气活塞(图中未显示) (图中未显示)和枪针(图 [1-6] 压缩空气接口 ¼“(外螺纹) 中未显示) [1-7] 6.2. 压力表 SATA adam 2 (参见第 14 [3-11] 不带调节装置的单独气压计 [3-9] 章) (参见第 14 章) [3-10] 带调节装置的单独气压计( [3-12] 压缩空气网络上的压力测量 参见第 14 章) 7. 技术参数 喷枪入口压力 推荐的喷漆枪进气压力 2.5 bar 35 psi HVLP 推荐的喷漆枪进气压力...
  • Page 49 SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP的使用说明书 喷涂距离 HVLP 推荐的喷涂距离 10 cm - 15 cm 4» - 6» 符合意大利 / 伦巴第法规 10 cm - 15 cm 4» - 6» 的建议喷射距离 最大操作涂料压力 5.0 bar 73 psi 喷枪最大入口压力(空气) 10.0 bar 145 psi 喷枪最大入口压力(涂料) 参见喷枪上的标记/说明 空气耗用量 SATAminijet 1000 K 200 Nl/min −...
  • Page 50 小心! 脏污的压缩空气导致损坏 使用脏污的压缩空气会 造成功能故障。 → 使用干净的压缩空气。例如在喷漆室外部使用 SATA filter 100 (# 148247) 或在喷漆室内部使用 SATA filter 484 (# 92320)。 每次使用前注意 / 检查以下各项,这样可以保证安全操作喷枪: ■ 所有螺栓 [2-1]、[2-2]、[2-3]、[2-4] 和 [2-5] 的紧固。必要时将螺栓拧 紧。 ■ 使用 12 Nm 拧紧力矩 [7-5] 将颜料喷嘴 [2-2] 拧紧。 ■ 将止动螺钉 [10-1] 拧紧。...
  • Page 51 ■ 将挂壶连带接头通过 QCC 拧在喷枪上。 针对 SATAminijet 1000 K ■ 灌装压力罐并设置压力。 调整喷枪内压 提示! 对于设置方法 [3-2]、[3-3] 和 [3-4],必须将空气测微计 [1-4] 完全打开 (垂直位置)。 提示! 使用 SATA adam 2 可对喷枪内压进行最为准确的调节 [3-1]。 提示! 如果未达到必需的喷枪输入压力,则须提高压缩空气网络上的压力。 输入气压过高将导致拔出力过大。 ■ 将扳机 [1-10] 拉到底。 ■ 按照以下设置方法 [3-1]、[3-2]、[3-3] 至 [3-4] 调整喷枪内压。注意最 大喷枪内压(参见第 7 章)。...
  • Page 52 SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP的使用说明书 ■ 将扳机放回起始位置。 设置涂料量 提示! 当涂料量调节器完全打开时,颜料喷嘴和颜料针上的磨损最小。根据喷射 介质和工作速度选择喷嘴尺寸。 按照图示 [4-1]、[4-2]、[4-3] 和 [4-4] 可通过调节螺栓对涂料量以及颜料 针冲程进行无级调节。 ■ 松开锁紧螺母 [1-3] 。 ■ 将扳机 [1-10] 拉到底。 ■ 在调节螺栓 [1-2] 上调整涂料量。 ■ 用手拧紧锁紧螺母。 针对 SATAminijet 1000 K ■ 将扳机 [1-10] 拉到底。 ■ 例如在压力容器上设置涂料供给系统压力。 调节喷幅...
  • Page 53 SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP的使用说明书 9. 保养和维护 警告! 自己松动的部件或漏出的涂料导致受伤危险。 在连接压缩空气网络的情况下进行保养作业时,可能出现意外的部件松动 和涂料泄漏。 → 进行一切保养作业前,将喷枪从压缩空气网络上断开。 警告! 锋利边缘导致受伤危险 在喷嘴套件上进行安装作业时,锋利边缘可能导致受伤危险。 → 穿戴防护手套。 → 使用 SATA 拉出工具时始终避开身体部位。 以下章节 描述了 喷枪的保养和维护。仅可由 经过培训的专业人员进行保养和维护作业。 ■ 在进行所有的保养和维护作业前,断开压缩空气接口 [1-7] 上的压缩空 气供给。 备件可用于维护(见第 15章)。 9.1. 更换喷嘴套装 小心! 错误安装导致损坏 错误的颜料喷嘴和颜料针安装顺序可能导致其损坏。 → 需务必遵守安装顺序。禁止将颜料喷嘴拧到受力状态下的颜料针上。 喷嘴套件由经过检查的风帽 [7-1]、颜料喷嘴 [7-2] 和颜料针 [7-3] 配套组...
  • Page 54 ■ 将调节螺栓 [1-2] 和锁紧螺母 [1-3] 拧到枪体上。 安装后按照第 8.2 章对涂料量进行设置。 9.2. 更换空气分配环 提示! 拆下空气分配环后,检查喷枪内的密封面。如出现损坏,请您联系 SATA 客户服务部。 拆卸空气分配环 ■ 拆卸喷嘴套件(参见第 9.1 章)。 ■ 使用 SATA 拉出工具 [8-1] 将空气分配环拉出。 ■ 检查密封面 [8-2] 是否脏污,必要时进行清洁。 安装空气分配环 ■ 放入空气分配环。此时必须相应对准空气分配环的销塞 [8-3]。 ■ 均匀压入空气分配环。 ■ 安装喷嘴套件(参见第 9.1 章)。 安装后按照第 8.2 章对涂料量进行设置。 9.3. 更换颜料针密封件...
  • Page 55 ■ 取下空气活塞 [10-3] 以及空气活塞弹簧 [10-4]。 ■ 拆下扳机 [10-6]。 ■ 从枪体中旋出并抽下压紧螺栓和空气活塞杆 [10-7]。 安装空气活塞、空气活塞弹簧和空气测微计 ■ 将压紧螺栓和空气活塞杆 [10-7] 放进并拧入枪体。 ■ 安上扳机 [10-6]。 ■ 使用 SATA 喷枪专用润滑脂 (# 48173) 对空气活塞连同空气活塞弹簧 [10-5] 以及空气测微计 [10-4] 进行润滑并装入。 ■ 将空气测微计 [10-4] 压入枪体。 ■ 将止动螺钉 [10-2] 拧入枪体。 安装后按照第 8.2 章对涂料量进行设置。 9.5. 更换自紧密封件(空气端)...
  • Page 56: 护理和存储

    ■ 从枪体中取出弹簧 [10-8] 和自紧密封件 [10-9]。 安装自紧密封件 ■ 将弹簧 [10-8] 和自紧密封件 [10-9] 放入枪体。 ■ 将压紧螺栓和空气活塞杆 [10-7] 放进并拧入枪体。 ■ 安上扳机 [10-6]。 ■ 使用 SATA 喷枪专用润滑脂 (# 48173) 对空气活塞 10-3] 同空气活塞弹 簧 [10-2] 以及空气测微计 [10-4] 进行润滑并装入。 ■ 将空气测微计 [10-5] 压入枪体。 ■ 拧入止动螺钉 [10-2]。 ■ 装入弹簧和颜料针 [10-1]。...
  • Page 57 清洁不当导致财产损失 将喷枪浸泡在溶剂或清洁剂中、或者使用超声波设备清洁喷枪均可能造成 喷枪的损坏。 → 不可将喷枪放入溶剂或清洁剂中。 → 不可将喷枪放到超声波设备中清洁。 → 仅可使用由 SATA 推荐的清洗机。 小心! 错误的清洁工具导致物资损失 请勿使用不符合要求的物品清洗脏污的孔。即使最轻微的损坏也会影响喷 雾形状。 → 请使用 SATA 喷嘴清洁针 (# 62174) 或 (# 9894)。 提示! 在个别情况下可能需要拆卸喷枪的某些部件,以便对其进行彻底清洁。如 果必须进行拆卸,则仅限于运行时接触涂料的部件。 ■ 使用稀释液彻底冲洗枪。 ■ 使用毛笔或毛刷清洁风帽。 ■ 在活动部件上涂抹少许喷枪润滑脂。 11. 故障 下述故障只能由经过培训的专业人员予以排除。 如果故障无法通过下述补救措施得到排除,请将喷枪寄到 SATA 客户服务 部(地址见第 16 章)。...
  • Page 58 SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP的使用说明书 故障 原因 解决办法 挂壶中出现气泡。 风帽松动。 手动拧紧风帽。 风帽和颜料喷嘴之间 清洁空气回路。注意清 的间隔(“空气回路”) 洁注意事项(参见第 10 脏污。 章)。 喷嘴套件脏污。 清洁喷嘴套件。注意清 洁注意事项(参见第 10 章)。 喷嘴套件损坏。 更换喷嘴套件(参见 第 9.1 章)。 挂壶中喷射介质过少。 补足挂壶(参见章节 8.2 )。 颜料针密封件损坏。 更换颜料针密封件(参 见第 9.3 章)。 喷射图太小、倾斜、只 风帽的孔已被油漆覆 清洁风帽。注意清洁 有单面或分离。 盖。...
  • Page 59: 售后服务

    滴漏(“颜料喷嘴栓塞” 间有杂质。 针。注意清洁注意事项 )。 (参见第 10 章)。 喷嘴套件损坏。 更换喷嘴套件(参见 第 9.1 章)。 12. 废物处理 对完全排空的喷枪按照可回收原料进行废弃处理。为避免破坏环境,请将 喷枪残余的喷射介质和分离介质正确地分开处理。遵守当地的规定! 13. 售后服务 需要辅助产品、配件和技术支持,请联系您的SATA经销商。 14. 辅助产品 订货号 产品描述 数量 快速接头套管 G 1/4“(内螺纹) 5 支 6981 快速联轴节 1/4“(外螺纹) 1 只 13623 涂料管 G 1/4“(内螺纹)- 1/4“(外螺纹) 1 只...
  • Page 60: 技术参数

    126276 空气活塞杆套件 1 只 126292 空气接口件 1/4“(外螺纹) 1 只 133983 涂料接口,不锈钢 1 只 187344 圆形/扇形喷幅调节轴 1 只 187427 气流分配环 3 只 187435 用于颜料针和空气活塞的压力弹簧(各 3 件) 3 件 201467 包含在维修套装 (# 126284) 内 包含在密封套装 (# 50658) 内 16. 欧盟一致性声明 您可通过如下网址查询当前有效的符合性声明: www.sata.com/downloads...
  • Page 61: Všeobecné Informace

    Před uvedením provozu a provozem si pečlivě přečtete celý tento návod k použití. Dodržujte bezpečnostní pokyny a varování! Tento návod k použití a rovněž návod k použití stříkací pistole mějte vždy u výrobku nebo na místě kdykoliv dostupném pro každého! 1. Všeobecné informace 1.1. Úvod Tento návod k použití obsahuje důležité informace pro provoz pistole SA- TAminijet 1000 K RP / SATAminijet 1000 K HVLP / SATAminijet 1000 H RP / SATAminijet 1000 H HVLP, dále jen stříkací pistole. Rovněž je zde popsáno uvedení do provozu, údržba, péče a uskladnění a odstraně- ní poruch. 1.2. Cílová skupina Tento návod k použití je určen ■ odborníkům malířského a lakýrnického řemesla. ■ vyškolenému personálu pro lakýrnické práce v průmyslových podnicích a řemeslné výrobě. 1.3. Prevence úrazů Je zásadně nutné dodržovat všeobecné i národní bezpečnostní předpisy a bezpečnostní pokyny platné v příslušné dílně a příslušném podniku. 1.4. Příslušenství, náhradní a rychle opotřebitelné díly Vždy je nutno používat pouze originální příslušenství, náhradní a rychle opotřebitelné díly SATA. Díly příslušenství, které nebyly dodané firmou SATA, nejsou atestovány a schváleny. Za škody způsobené použitím neschváleného příslušenství, náhradních a rychle opotřebitelných dílů nenese firma SATA žádnou odpovědnost.
  • Page 62: Bezpečnostní Pokyny

    Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 1.5. Poskytnutí záruky a ručení Platí všeobecné obchodní podmínky SATA a případné další smluvní do- hody, jakož i příslušné platné zákony. Společnost SATA nenese odpovědnost ■ nedodržení návodu k použití ■ používání výrobku v rozporu se stanoveným účelem použití ■ používání ze strany nezaškoleného personálu ■ nepoužívání osobního ochranného vybavení ■ Nepoužití originálního příslušenství, náhradních a rychle opotřebitel- ných dílů ■ svévolných přestavbách nebo technických úpravách ■ Přirozené opotřebení / opotřebení ■ namáhání úderem netypickém pro dané použití ■ montážních a demontážních pracích ■ Čištění displeje špičatými, ostrými nebo drsnými předměty 2. Bezpečnostní pokyny Přečtěte si všechny níže uvedené pokyny a dodržujte je. Nedodržování nebo chybné dodržování může vést k funkčním poruchám nebo způsobit závažná zranění či dokonce úmrtí.
  • Page 63 Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 2.3. Použití v prostředí s nebezpečím výbuchu Varování! Nebezpečí života v důsledku explodující stříkací pistole Použití stříkací pistole v prostředí s nebezpečím výbuchu v zóně 0 může způsobit výbuch. → Stříkací pistoli nikdy nedávejte do prostředí s nebezpečím výbuchu zóny 0. Lakovací pistole je schválena pro použití / uložení v prostorech s nebez- pečím výbuchu zóny 1 a 2. Je třeba dbát na označení produktu. 2.4. Bezpečnostní pokyny Technický stav ■ Stříkací pistoli nikdy neuvádějte do provozu, pokud je poškozená či na ní chybí součástky. ■ Stříkací pistoli v případě poškození ihned vypněte, odpojte od přívodu stlačeného vzduchu a zcela odvzdušněte. ■ Stříkací pistoli nikdy svévolně nepřestavujte a neprovádějte technické změny.
  • Page 64: Používání Podle Určení

    Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Provozní parametry ■ Stříkací pistole může být provozována pouze v rámci parametrů uvede- ných na typovém štítku. Připojené součásti ■ Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly SATA. ■ Připojené hadice a vedení musí při provozu bezpečně odolat teplotní- mu, chemickému a mechanickému zatížení. ■ Uvolněné hadice, které jsou pod tlakem, mohou v důsledku házivých pohybů způsobit zranění. Před povolením hadice vždy zcela odvzduš- něte. Čištění ■ K čištění stříkací pistole nikdy nepoužívejte čisticí prostředky obsahující kyseliny nebo louhy. ■ Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky na bázi halogenovaných uhlovo- díků. Místo použití ■ Stříkací pistoli nikdy nepoužívejte u zdrojů vznícení, jako je otevřený oheň, hořící cigarety nebo elektrická zařízení nechráněná před výbu- chem. ■ Stříkací pistoli používejte pouze v dobře větraných prostorách. Všeobecné údaje ■ Stříkací pistolí nikdy nemiřte na osoby. ■ Dodržujte místní bezpečnostní předpisy, předpisy pro prevenci úrazů, předpisy bezpečnosti práce a předpisy o ochraně životního prostředí. ■ Dodržujte předpisy pro prevenci úrazů.
  • Page 65: Složení

    [1-8] materiálu Rukojeť lakovací pistole [1-9] Pojistná matice regulace [1-10] Jazýček spouště [1-3] množství materiálu [1-11] Připojení materiálu ¼“ [1-4] Vzduchový mikrometr (vnější závit) Aretační šroub [1-12] Sada trysek se vzduchovou [1-5] vzduchového mikrometru tryskou, tryska na barvu Vzduchový píst (není (není viditelná), jehla na [1-6] viditelný) barvu (není viditelná) 6.2. Vzduchový mikrometr [3-13] SATA adam 2 (viz kapitolu 14) [3-14] Samostatný manometr s regulací (viz kapitolu 14) [3-15] Samostatný manometr bez regulace (viz kapitolu 14) [3-16] Měření tlaku v síti stlačeného vzduchu...
  • Page 66: Technické Údaje

    Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7. Technické údaje...
  • Page 67 Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Tlak na vstupu pistole 2.5 bar 35 psi Doporučený vstupní tlak pistole 2.5 bar 35 psi HVLP Doporučený vstupní tlak pistole > 2.0 bar (vnitřní > 29 psi (vnitřní Doporučený vstupní tlak tlak trysky > 0.7 tlak trysky > 10 pistole Compliant bar) psi)
  • Page 68: Provoz

    Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Spotřeba vzduchu SATAminijet 1000 H 200 Nl/min − 2.5 7.1 cfm − 35 psi HVLP 120 Nl/min − 2.0 4.2 cfm − 29 psi Max. teplota stříkaného média 50 °C 122 °F Hmotnost SATAminijet 1000 K 465 g 16.4 oz. Hmotnost s 1litrovým hliníkovým kelímkem SATAminijet 1000 H 930 g 32.8 oz.
  • Page 69: První Uvedení Do Provozu

    Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Pozor! Škody způsobené znečištěným stlačeným vzduchem Použití znečištěného stlačeného vzduchu může způsobit poruchy. → Používejte čistý stlačený vzduch. Například použitím filtru SATA 100 (# 148247) mimo lakovací kabinu nebo filtru SATA 484 (# 92320) uvnitř lakovací kabiny. Před každým použitím zkontrolujte/dodržujte následující body, abyste zajistili bezpečnou práci se stříkací pistolí: ■ Pevné dotažení všech šroubů [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] a [2-5]. Šrouby případně dotáhněte. ■ Utažení trysky na barvu [2-2] utahovacím momentem 12 Nm [7-5]. ■ Utažení aretačního šroubu [10-1]. ■ Používá se technicky čistý stlačený vzduch. 8.1. První uvedení do provozu ■ Vedení stlačeného vzduchu před montáží důkladně profoukněte.
  • Page 70 U SATAminijet 1000 H ■ Naplňte závěsný kelímek (maximálně 20 mm pod horní hranu). ■ Našroubujte šroubovací víko [2-10] na závěsný kelímek [2-9]. ■ Našroubujte závěsný kelímek přes QCC do adaptéru na pistoli. U SATAminijet 1000 K ■ Naplňte tlakový zásobník a nastavte tlak. Nastavení vnitřního tlaku pistole Upozornění! U možností nastavení [3-2], [3-3] a [3-4] musí být vzduchový mikrome- tr [1-4] plně otevřený (kolmá poloha). Upozornění! Nejpřesněji lze vnitřní tlak pistole nastavit pomocí SATA adam 2 [3-1]. Upozornění! Pokud není dosaženo požadovaného vstupního tlaku v pistoli, musí se zvýšit tlak u sítě stlačeného vzduchu. Příliš vysoký tlak vstupního vzduchu vyvolává příliš vysokou sílu na kohoutku. ■ Plně stiskněte spoušť [1-10]. ■ Nastavte požadovaný vstupní tlak v pistoli dle některé z následujících možností nastavení [3-1], [3-2], [3-3] až [3-4]. Dbejte na maximální vstupní tlak v pistoli (viz kapitolu 7). ■ Spoušť umístěte do výchozí polohy.
  • Page 71 Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Nastavení množství materiálu Upozornění! Při úplném otevření regulace množství materiálu je opotřebování trysky na barvu a jehly na barvu nejnižší. Velikost trysky zvolte v závislosti na stříkaném médiu a pracovní rychlosti. Množství materiálu a tím zdvih jehly lze plynule nastavit regulačním šrou- bem dle obrázků [4-1], [4-2], [4-3] a [4-4]. ■ Povolte pojistnou matici [1-3]. ■ Plně stiskněte spoušť [1-10]. ■ Nastavte množství materiálu regulačním šroubem [1-2]. ■ Pojistnou matici utáhněte rukou. U SATAminijet 1000 K ■ Plně stiskněte spoušť [1-10]. ■ Nastavte tlak přívodu materiálu například na tlakové nádobě. Nastavení střiku Paprsek rozstřiku lze pomocí regulace paprsku do kruhu / šířky [1-1] ply- nule nastavit až po dosažení paprsku do kruhu. ■ Nastavte paprsek rozstřiku otáčením regulace paprsku do kruhu a šířky [1-1]. ■...
  • Page 72: Údržba

    Nebezpečí poranění uvolněnými komponentami nebo vystřiku- jícím materiálem. Při údržbových pracích s připojením k síti stlačeného vzduchu se mohou neočekávaně uvolnit komponenty a unikat materiál. → Před zahájením údržby odpojte stříkací pistoli od sítě stlačeného vzduchu. Varování! Nebezpečí zranění o ostré hrany Při montážních pracích na sadě trysek hrozí nebezpečí zranění o ostré hrany. → Noste pracovní rukavice. → Vytahovací nástroj SATA používejte tak, aby vždy mířil od těla. Následující kapitola popisuje údržbu a servis stříkací pistole. Údržbové a servisní práce smí provádět pouze školení kvalifikovaní pracovníci. ■ Před zahájením jakýchkoliv údržbových a servisních prací přerušte přívod stlačeného vzduchu k přípojce stlačeného vzduchu [1-7]. Pro provádění údržby jsou k dispozici náhradní díly (viz kapitolu 15). 9.1. Výměna sady trysek Pozor! Poškození v důsledku chybné montáže Chybným pořadím montáže trysky na barvu a jehly na barvu může dojít k jejich poškození.
  • Page 73 ■ Vložte jehlu na barvu a pružinu [7-6]. ■ Zašroubujte regulační šroub [1-2] s pojistnou maticí [1-3] do těla pistole. Po montáži nastavte množství materiálu dle kapitoly 8.2. 9.2. Vyměňte rozdělovací kroužek vzduchu Upozornění! Po demontáži kroužku rozdělovače vzduchu zkontrolujte těsnicí plochy ve stříkací pistoli. Při poškození se obraťte na zákaznický servis SATA. Demontáž kroužku rozdělovače vzduchu ■ Demontujte sadu trysek (viz kapitolu 9.1). ■ Vytáhněte kroužek rozdělovače vzduchu vytahovacím nástrojem SATA [8-1]. ■ Zkontrolujte těsnicí plochy [8-2] z hlediska znečištění, v případě potře- by vyčistěte. Montáž kroužku rozdělovače vzduchu ■ Vložte kroužek rozdělovače vzduchu. Čep [8-3] kroužku rozdělovače vzduchu musí být přitom příslušně vyrovnaný. ■ Kroužek rozdělovače vzduchu rovnoměrně zatlačte. ■ Namontujte sadu trysek (viz kapitolu 9.1). Po montáži nastavte množství materiálu dle kapitoly 8.2.
  • Page 74 Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Demontáž těsnění jehly na barvu ■ Demontujte sadu trysek (viz kapitolu 9.1). ■ Vyšroubujte držák těsnění [9-1] z těla pistole. ■ Vyjměte těsnění [9-2] a pružinu [9-3]. Montáž těsnění jehly na barvu ■ Vložte těsnění [9-2] a pružinu [9-3]. ■ Zašroubujte držák těsnění [9-1] do těla pistole. ■ Namontujte sadu trysek (viz kapitolu 9.1). Po montáži nastavte množství materiálu dle kapitoly 8.2. 9.4. Výměna vzduchového pístu, pružiny vzduchového pístu a vzduchového mikrometru Varování! Nebezpečí zranění v důsledku uvolnění vzduchového mikro- metru.
  • Page 75 Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP rometr [10-4] namažte tukem na pistole SATA (# 48173) a vložte. ■ Vzduchový mikrometr [10-4] zatlačte do těla pistole. ■ Zašroubujte aretační šroub [10-2] do těla pistole. Po montáži nastavte množství materiálu dle kapitoly 8.2. 9.5. Výměna samonastavovacího těsnění (ze strany vzdu- chu) Výměna je nezbytná, pokud uniká vzduch pod spouští. Demontáž samonastavovacího těsnění ■ Povolte pojistnou matici [1-3]. ■ Vyšroubujte regulační šroub [1-2] s pojistnou maticí z těla pistole. ■ Vyjměte pružinu a jehlu na barvu [10-1]. ■ Vyšroubujte aretační šroub [10-2] z těla pistole. ■ Vzduchový mikrometr [10-5] vytáhněte z těla pistole. ■ Vyjměte vzduchový píst [10-3] s pružinou vzduchového pístu [10-2]. ■ Demontujte spoušť [10-6].
  • Page 76: Péče A Skladování

    Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Demontáž vřeten ■ Vyšroubujte zápustný šroub [11-3]. ■ Stáhněte rýhovaný knoflík [11-2]. ■ Vyšroubujte vřeteno [11-1] pomocí univerzálního klíče SATA z těla pistole. Montáž vřetene ■ Univerzálním klíčem SATA zašroubujte vřeteno [11-1] do těla pistole. ■ Nasaďte rýhovaný knoflík [11-2]. ■ Potřete zápustný šroub [11-3] přípravkem Loctite 242 a pevně jej zašroubujte. 10. Péče a skladování Aby byla zajištěna funkce stříkací pistole, je nutné pečlivé zacházení a trvalá péče o produkt. ■ Stříkací pistoli skladujte na suchém místě. ■ Stříkací pistoli po každém použití a před každou změnou materiálu vyčistěte. Pozor! Poškození v důsledku nevhodného čisticího prostředku V důsledku použití agresivních čisticích prostředků při čištění stříkací pistole může dojít k jejímu poškození.
  • Page 77: Poruchy

    Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Pozor! Poškození způsobené nesprávným nástrojem pro čištění Nečistěte znečištěné otvory nevhodnými předměty. Dokonce i nejmenší poškození ovlivňuje obrazec nástřiku. → Používejte jehly na čištění trysek SATA (# 62174) nebo (# 9894). Upozornění! Ve vzácných případech se může stát, že některé části stříkací pistole musí být demontovány, aby byly důkladně vyčištěny. Pokud je nutná demontáž, měla by se omezit pouze na součásti, které jsou na základě své funkce v kontaktu s materiálem. ■ Důkladně propláchněte stříkací pistoli prostřednictvím naředění. ■ Vzduchovou trysku očistěte štětcem nebo kartáčem. ■ Pohyblivé části lehce namažte tukem na pistole. 11. Poruchy Níže popsané poruchy smí opravovat pouze školený personál. Pokud poruchu nelze popsaným způsobem odstranit, zašlete stříkací pistoli oddělení zákaznického servisu firmy SATA (adresa viz kapitolu 16). Porucha Příčina Náprava/pomoc Neklidný stříkaný pa- Tryska na barvu není Dotáhněte trysku na prsek (pulsuje / prská) dostatečně utažena.
  • Page 78 Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Porucha Příčina Náprava/pomoc Vzduchové bubliny v Uvolněná vzduchová Vzduchovou trysku závěsném kelímku. tryska. pevně utáhněte. Meziprostor mezi Vyčistěte oběh vzdu- vzduchovou tryskou chu. Dbejte pokynů k a tryskou na barvu čištění (viz kapitolu 10). („oběh vzduchu“) je znečištěný. Sada trysek je znečiš- Vyčistěte sadu trysek. těná. Dbejte pokynů k čištění (viz kapitolu 10). Sada trysek je poško- Vyměňte sadu trysek zená. (viz kapitolu 9.1). Málo stříkaného Naplňte závěsný kelí- média v závěsném mek (viz kapitolu 8.2). kelímku. Těsnění jehly na bar- Vyměňte těsnění jehly vu je vadné. na barvu (viz kapito- lu 9.3). Nastříkaný obrázek Otvory vzduchové Vyčistěte vzduchovou je příliš malý, šikmý, trysky jsou ucpány trysku. Dbejte pokynů k...
  • Page 79 Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Porucha Příčina Náprava/pomoc Regulací paprsku do Regulací paprsku Regulaci paprsku do kruhu / šířky nelze do kruhu / šířky bylo kruhu / šířky vyšroubujte otáčet. otáčeno proti směru pomocí univerzálního hodinových ručiček klíče a znovu uveďte do do takové polohy, že chodu nebo kompletně pravděpodobně došlo vyměňte (viz kapito- k uvolnění vřetena v lu 9.6). závitu pistole. Stříkací pistole nevy- Sedlo vzduchového Vyčistěte sedlo vzdu- píná vzduch. pístu je znečištěno. chového pístu. Dbejte pokynů k čištění (viz kapitolu 10). Vzduchový píst je Vyměňte vzduchový opotřebený. píst a celou sadu pro vzduchový píst (viz kapitolu 9.4).
  • Page 80: Likvidace

    Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 12. Likvidace Likvidace zcela prázdné stříkací pistole jako cenného materiálu. Aby se zabránilo škodám na životním prostředí, zlikvidujte náležitým způsobem zbytky stříkacího média a adhezního prostředku odděleně od stříkací pistole. Dodržujte místní předpisy! 13. Zákaznický servis Příslušenství, náhradní díly a technickou podporu získáte u svého prodej- ce SATA. 14. Příslušenství Obj. č. Název Počet 6981 Vsuvka do rychlospojky G 1/4“ (vnitřní závit) 5 ks 13623 Rychlospojka 1/4˝ (vnější závit) 1 ks 187419* Trubka na materiál G 1/4“ (vnitřní závit) – 1/4“ 1 ks (vnější závit) 187690* Filtr na materiál 60 msh, 1/4“ (vnější závit) 1 sada 199018* Trubka na materiál G 1/4“ (vnitřní závit) – 3/8“ 1 ks (vnější závit) pouze u SATAminijet 1000 K 15. Náhradní díly Obj. č.
  • Page 81: Eu Prohlášení O Shodě

    Provozní návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Obj. č. Název Počet 133983 Přípojka vzduchu 1/4˝ (vnější závit) 1 ks 187344 Připojení materiálu, nerezová ocel 1 ks 187427 šroub k regulaci kruhového/plochého nástřiku 1 ks 187435 Rozdělovací kroužek vzduchu 3 ks 201467 Tlačná pružina (po 3 kusech) pro jehlu na barvu a 3 ks vzduchový píst Součástí soupravy na opravy (# 126284)  Součástí soupravy těsnění (# 50658)  16. EU prohlášení o shodě Aktuálně platné prohlášení o shodě najdete zde: www.sata.com/downloads...
  • Page 83: Læs Dette Først

    Betjeningsvejledning til SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Indholdsfortegnelse [Original tekst: Tysk] Generel information ....83 reparation ......92 Sikkerhedshenvisninger ..84 10. Pleje og opbevaring ....96 Korrekt anvendelse ....86 11. Fejlmeddelelser .....97 Beskrivelse ......86 12. Bortskaffelse ......99 Samlet levering ......86 13. Kundeservice ......99 Opbygning ......87 14.
  • Page 84: Garanti Og Ansvar

    Brug altid kun originalt tilbehør og originale reserve- og sliddele fra SATA. Tilbehørsdele, der ikke er leveret af SATA, er ikke kontrolleret og ikke godkendt. SATA er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af bru- gen af tilbehør, reserve- og sliddele, der ikke er godkendt.
  • Page 85 Betjeningsvejledning til SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 2.3. Anvendelse i eksplosionsfarlige områder Advarsel! Livsfare, hvis sprøjtepistolen eksploderer Der kan opstå eksplosion, hvis sprøjtepistolen anvendes i eksplosive atmosfærer i ex-zone 0. → Sprøjtepistolen må aldrig bringes ind i eksplosive atmosfærer i ex-zo- ne 0.
  • Page 86: Korrekt Anvendelse

    ■ Sprøjtepistolen må kun anvendes inden for de parametre, der er angi- vet på typeskiltet. Tilsluttede komponenter ■ Brug udelukkende originalt tilbehør og originale reservedele fra SATA. ■ De tilsluttede slanger og ledninger skal kunne klare de termiske, kemi- ske og mekaniske krav, der må forventes under arbejdet.
  • Page 87: Opbygning

    [1-12] Dysesæt med luftdyse, [1-6] Luftstempel (ikke synligt) farvedyse (ikke synlig), farvenål (ikke synlig) 6.2. Luftmikrometer [3-17] SATA adam 2 (se [3-19] Separat manometer uden kapitel 14) reguleringsanordning (se [3-18] Separat manometer med kapitel 14) reguleringsanordning (se [3-20] Trykmåling på luftnet kapitel 14) 7.
  • Page 88 Betjeningsvejledning til SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Sprøjteafstand 17 cm - 21 cm 7” - 8” Anbefalet sprøjteafstand HVLP 10 cm - 15 cm 4” - 6” Anbefalet sprøjteafstand 10 cm - 15 cm 4” - 6” Anbefalet sprøjteafstand Lombardiet / Italien Maks.
  • Page 89: Brug

    Brug af snavset trykluft kan medføre fejlfunktioner. → Brug ren trykluft. F.eks. vha. SATA-filter 100 (# 148247) uden for la- keringskabinen eller SATA-filter 484 (# 92320) inde i lakeringskabinen. Vær opmærksom på / kontrollér følgende punkter før hver brug for at gøre arbejdet med sprøjtepistolen sikkert:...
  • Page 90: Første Ibrugtagning

    Betjeningsvejledning til SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 8.1. Første ibrugtagning ■ Blæs trykluftledningen grundigt igennem før montering. ■ Skyl farvekanalen igennem med egnet rengøringsvæske. ■ Ved SATAminijet 1000 K: Materialeslange skylles igennem. ■ Skru tilslutningsniplen [2-12] på lufttilslutningen [1-7]. ■ Juster luftdysen. Vandret stråle [2-7] Lodret stråle [2-6] 8.2.
  • Page 91 Betjeningsvejledning til SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP OBS! Pistolens indvendige tryk kan indstilles mest nøjagtigt med SATA adam 2 [3-1]. OBS! Hvis det nødvendige pistolindgangstryk ikke opnås, skal trykket øges på luftnettet. Et for højt indgangslufttryk medfører for høje aftrækningskræfter. ■ Træk aftrækkerbøjlen [1-10] helt af.
  • Page 92: Reparation

    Risiko for tilskadekomst pga. skarpe kanter Ved monteringsarbejde på dysesættet er der risiko for tilskadekomst pga. skarpe kanter. → Bær arbejdshandsker. → Brug altid SATA udtræksværktøj væk fra kroppen. Følgende kapitel beskriver vedligeholdelse og reparation af sprøjtepistolen. Vedligeholdelses- og reparationsarbejde må kun udføres uddannet fagpersonale.
  • Page 93 Efter montering indstilles materialemængden i henhold til kapitel 8.2. 9.2. Udskiftning af luftfordelerring OBS! Kontroller pakningsfladen i sprøjtepistolen efter demontering af luftforde- lerringen. Kontakt SATA kundeserviceafdeling i tilfælde af beskadigelse. Demontering af luftfordelerring ■ Demontér dysesættet (se kapitel 9.1). ■ Træk luftfordelerringen ud med SATA udtræksværktøjet [8-1].
  • Page 94 Betjeningsvejledning til SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Montering af luftfordelerring ■ Isætning af luftfordelerring. Luftfordelerringens tap [8-3] skal være rettet korrekt ind. ■ Tryk luftfordelerringen jævnt ind. ■ Montér dysesættet (se kapitel 9.1). Efter montering indstilles materialemængden i henhold til kapitel 8.2. 9.3.
  • Page 95 ■ Montér aftrækkerbøjlen [10-6]. ■ Smør luftstemplet med luftstempelfjederen [10-5] samt luftmikromete- ret [10-4] med SATA-sprøjtefedt (# 48173), og sæt delene i. ■ Tryk luftmikrometeret [10-4] ind i pistolkroppen. ■ Skru låseskruen [10-2] i pistolkroppen. Efter montering indstilles materialemængden i henhold til kapitel 8.2.
  • Page 96: Pleje Og Opbevaring

    Demontering af spindel ■ Skru undersænkskruen [11-3] ud. ■ Træk fingermøtrikken [11-2] af. ■ Skru spindlen [11-1] ud af pistolkroppen med SATA-universalnøgle. Montering af spindel ■ Skru spindlen [11-1] i pistolkroppen med SATA-universalnøgle. ■ Sæt fingermøtrikken [11-2] på.
  • Page 97: Fejlmeddelelser

    Tilsmudsede huller må under ingen omstændigheder rengøres med fagligt ukorrekte genstande. Selv de mindste beskadigelser påvirker sprøjtebilledet. → Brug SATA-dyserengøringsnåle (# 62174) eller (# 9894). OBS! I sjældne tilfælde kan det være nødvendigt at demontere nogle af sprøj- tepistolens dele for at rengøre disse grundigt. Hvis en demontering bliver nødvendig, skal den begrænses til de komponenter, der funktions-...
  • Page 98 Betjeningsvejledning til SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Fejl Årsag Hjælp Luftbobler i hænge- Løs luftdyse. Spænd luftdyse med bægeret. hånden. Mellemrum mellem Rengør luftkreds. Følg luftdyse og farvedyse rengøringshenvisnin- ("luftkreds") snavset. gerne (se kapitel 10). Dysesæt snavset. Rengør dysesættet. Følg rengøringshen- visningerne (se kapi- tel 10).
  • Page 99: Bortskaffelse

    Betjeningsvejledning til SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Fejl Årsag Hjælp Sprøjtepistolen afbry- Luftstempelsæde tils- Rengør luftstempelsæ- der ikke luften. mudset. det. Følg rengørings- henvisningerne (se kapitel 10). Luk luftstemplet. Udskift luftstempel og luftstempelpakning (se kapitel 9.4). Korrosion på luftdy- Rengøringsvæske Få pistolkroppen ud- segevind, materialeka- (udvandet) bliver skiftet.
  • Page 100: Tilbehør

    Betjeningsvejledning til SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Tilbehør Art. nr. Betegnelse Antal 6981 Lynkoblingsnippel G 1/4" (indvendigt gevind) 5 stk. 13623 Lynkobling 1/4" (udvendigt gevind) 1 stk. 187419* Materialerør G 1/4" (indvendigt gevind) - 1/4" (ud- 1 stk. vendigt gevind) 187690* Materialefilter 60 msh, 1/4"...
  • Page 101: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Betjeningsvejledning til SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 16. EU-overensstemmelseserklæring Du finder den aktuelt gældende konformitetserklæring under: www.sata.com/downloads...
  • Page 103: Üldine Informatsioon

    1.4. Tarvikud, varu- ja kuluosad Alati tuleb kasutada SATA originaalseid tarvikuid, varu- ja kuluosi. Tarvi- kuid, mis ei ole SATA tarnitud, ei ole kontrollitud ega heaks kiidetud. SATA ei vastuta kahjustuste eest, mis on tekkinud heaks kiitmata tarvikute, varu- ja kuluosade kasutamise tõttu.
  • Page 104: Ohutusjuhised

    Kasutusjuhend SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 1.5. Garantii ja vastutus Kehtivad nii SATA üldised tüüptingimused ja vastavalt olukorrale täienda- vad lepingulised kokkulepped kui ka vastavalt kehtivad seadused. SATA ei vastuta ■ kasutusjuhendi eiramine ■ toote mittesihipärane kasutamine ■ kasutamine väljaõppeta personali poolt ■...
  • Page 105 Kasutusjuhend SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 2.3. Kasutamine plahvatusohtlikes keskkondades Hoiatus! Eluohtlik värvipüstoli plahvatamise korral Kasutades värvipüstolit plahvatusohtlikus keskkonnas Ex-tsoon 0, võib toimuda plahvatus. → Ärge kunagi viige värvipüstolit Ex-tsooni 0 plahvatusohtlikku keskkon- Värvipüstol on mõeldud kasutamiseks/hoiustamiseks 1 ja 2 Ex-tsooni plahvatusohtlikes piirkondades.
  • Page 106: Sihipärane Kasutamine

    Kasutusjuhend SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ■ Värvipüstolit tohib käitada ainult tüübisildil näidatud parameetrite piires. Ühendatud komponendid ■ Kasutage üksnes SATA originaalseid tarvikuid ja varuosi. ■ Ühendatud voolikud ja juhtmed peavad kindlalt vastu pidama käitamisel tekkida võivale termilisele, keemilisele ning mehaanilisele koormusele.
  • Page 107: Ehitus

    Õhukolb (ei ole nähtav) nähtav), värvinõelalaga (ei [1-6] [1-7] Suruõhuühendus ¼“ ole nähtav) (väliskeere) 6.2. Õhukruvik [3-21] SATA adam 2 (vt [3-23] Eraldi manomeeter ilma peatükki 14) reguleerimisseadiseta (vt [3-22] Eraldi manomeeter peatükki 14) reguleerimisseadisega (vt [3-24] Rõhu mõõtmine peatükki 14) suruõhuvõrgus...
  • Page 108 Kasutusjuhend SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Pihustamiskaugus 17 cm - 21 cm 7” - 8” Soovitatav pihustuskau- HVLP 10 cm - 15 cm 4” - 6” Soovitatav pihustuskau- 10 cm - 15 cm 4” - 6” Soovitatav pihusta- miskaugus, Lombar- dia / Itaalia Värvi max lubatud surve 5,0 bar 73 psi...
  • Page 109: Käsitsemine

    Mustast suruõhust tingitud kahjustused Saastunud suruõhu kasutamine võib põhjustada väärtalitlust. → Kasutage puhast suruõhku. Näiteks läbi SATA filtri 100 (# 148247) väljaspool värvimiskabiini või SATA filtri 484 (# 92320) värvimiskabiinis. Arvestage/kontrollige alati enne kasutamist järgmisi punkte, et oleks taga- tud värvipüstoli kindel töö.
  • Page 110: Esmakordne Kasutuselevõtt

    Kasutusjuhend SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 8.1. Esmakordne kasutuselevõtt ■ Puhuge suruõhutoru enne paigaldamist põhjalikult läbi. ■ Loputage värvikanalit sobiva puhastusvedelikuga. ■ SATAminijet 1000 K puhul: loputage materjali voolik läbi. ■ Keerake ühendusnippel [2-12] õhuliitmikule [1-7]. ■ Joondage õhudüüs. Horisontaalne juga [2-7] Vertikaalne juga [2-6] 8.2.
  • Page 111 Kasutusjuhend SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Juhis! Kõige täpsemalt saab püstoli siserõhku reguleerida SATA adam 2-ga [3-1]. Juhis! Kui vajalikku püstoli sissevoolurõhku ei saavutata, tuleb tõsta rõhku suruõhuvõrgus. Liiga kõrge sissevoolurõhk põhjustab suuri väljatõmbejõude. ■ Eemaldage päästik [1-10] täielikult. ■ Valige püstoli sissevoolurõhu reguleerimiseks üks järgmistest reguleeri- misvõimalustest [3-1], [3-2], [3-3] kuni [3-4].
  • Page 112: Korrashoid

    Vigastusoht teravate servade tõttu Paigaldustööde korral düüsikomplekti juures valitseb teravate servade tõttu vigastusoht. → Kandke töökindaid. → Kasutage SATA väljatõmbeseadet alati kehast eemale suunatuna. Järgmises peatükis kirjeldatakse värvipüstoli tehnohooldust ja korrashoidu. Hooldus- ja korrashoiutöid tohib teha ainult väljaõppinud eripersonal. ■ Enne kõiki hooldus- ja korrashoiutöid tuleb suruõhutoide suruõhuliitmi- kul [1-7] katkestada.
  • Page 113 Pärast paigaldamist reguleerige materjalikogust peatüki 8.2 järgi. 9.2. Õhujaoturi vahetamine Juhis! Pärast õhujaoturi eemaldamist kontrollige värvipüstoli tihenduspinda. Kahjustuste korral pöörduge SATA kliendiabi- ja teeninduskeskusesse (vt aadressi peatükist Õhujaoturi demonteerimine ■ Eemaldage düüsikomplekt (vt peatükki 9.1). ■ Tõmmake õhujaotur SATA väljatõmbeseadmega [8-1] välja.
  • Page 114 Kasutusjuhend SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ■ Kontrollige tihenduspindade [8-2] puhtust, vajaduse korral puhastage. Õhujaoturi paigaldamine ■ Asetage õhujaotur sisse. Õhujaoturi tapp [8-3] peab olema seejuures vastavalt joondatud. ■ Suruge õhujaotur ühtlaselt sisse. ■ Paigaldage düüsikomplekt (vt peatükki 9.1). Pärast paigaldamist reguleerige materjalikogust peatüki 8.2 järgi. 9.3.
  • Page 115 ■ Paigaldage päästik [10-6]. ■ Määrige õhukolvi vedruga [10-2] õhukolbi [10-3] ja õhumikromeetrit [10-4] SATA püstolimäärdega (# 48173) ning asetage sisse. ■ Suruge õhumikromeeter [10-5] püstoli korpusesse. ■ Keerake lukustuskruvi [10-2] sisse. ■ Asetage vedru ja värvinõel [10-1] sisse.
  • Page 116: Korrashoid Ja Hoiustamine

    õhku välja tungib või kui pihustusjuga ei ole enam võimalik reguleerida. Spindli demonteerimine ■ Keerake peitpeakruvi [11-3] välja. ■ Eemaldage rihvelpea [11-2]. ■ Kruvige spindel [11-1] SATA universaalvõtmega püstoli korpusest välja. Spindli paigaldamine ■ Kruvige spindel [11-1] SATA universaalvõtmega püstoli korpusesse. ■ Asetage rihvelpea [11-2] kohale.
  • Page 117: Rikked

    Ärge mitte mingil juhul puhastage määrdunud avasid selleks mitte ette- nähtud esemetega. Juba väga väikesed kahjustused mõjutavad pritsi- mistulemust. → Kasutage SATA düüsipuhastusnõelu (# 62174) või (# 9894). Juhis! Vahel harva võib olla vaja mõned värvipüstoli osad eemaldada, et neid põhjalikult puhastada.
  • Page 118 Kasutusjuhend SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Rike Põhjus Abinõu Ebaühtlane pihustus- Värvidüüs ei ole kinni Keerake värvidüüs uni- juga (värelemine / turt- keeratud. versaalvõtmega kinni. sumine) või õhumullid Õhujaotur on kahjus- Vahetage õhujaotur alumises värvinõus. tatud või määrdunud. välja (vt peatükki 9.2). Õhumullid alumises Õhudüüs on lahti.
  • Page 119 Kasutusjuhend SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Rike Põhjus Abinõu Ümara / laia pihustus- Ümara / laia pihustus- Keerake ümara / laia joa regulaator ei ole joa regulaatorit on liiga pihustusjoa regulaator pööratav. tugevasti vastupäeva universaalvõtmega väl- piirde vastu keeratud; ja ja muutke liikuvaks spindel püstoli keer- või vahetage tervenisti mes lahti.
  • Page 120: Jäätmekäitlus

    12. Jäätmekäitlus Täielikult tühjendatud värvipüstoli utiliseerimine kasuliku materjalina. Keskkonnakahju vältimiseks utiliseerige pihustusaine jäägid ja määrded nõuetekohaselt värvipüstolist eraldi. Järgige kohalikke eeskirju! 13. Kliendiabi- ja teeninduskeskus Tarvikuid, varuosasid ja tehnilist abi saate oma SATA müügiesindaja kau- 14. Tarvikud Art-nr Nimetus Kogus 6981 kiirliitmiku nippel G 1/4“...
  • Page 121: El-I Vastavusdeklaratsioon

    Art-nr Nimetus Kogus 187427 töövõll R-/B-reguleerimiseks 1 tk 187435 Õhujaotur 3 tk 201467 survevedru (3 tk) värvinõelale ja õhukolvile 3 tk Sisaldub remondikomplektis (# 126284)  Sisaldub tihendikomplektis (# 50658)  16. EL-i vastavusdeklaratsioon Uusima kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate aadressilt: www.sata.com/downloads...
  • Page 123: General Information

    Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Contents [Original Version: German] General information .....123 10. Care and storage ....138 Safety Instructions ....124 11. Malfunctions ......139 Intended Use .......126 12. Disposal .......141 Description ......126 13. After Sales Service ....141 Scope of Delivery ....126 14.
  • Page 124: Warranty And Liability

    Always only use original SATA accessories, spare parts and wear parts. Accessories not supplied by SATA have not been tested and approved. SATA assumes no liability for damage caused by the use of non-approved spare parts, accessories and wear parts.
  • Page 125 Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 2.3. Use In Explosive Areas Warning! Danger to life from exploding spray gun When using the spray gun in potentially explosive atmospheres of ex- zone 0, it is possible for an explosion to occur. →...
  • Page 126: Intended Use

    ■ Only operate the spray gun within the parameters stated on the name- plate. Connected components ■ Only use original SATA accessories and spare parts. ■ The connected hoses and lines must reliably withstand the thermal, chemical and mechanical loads expected during operation.
  • Page 127: Technical Design

    (not visible) [1-6] [1-7] Compressed air connection ¼“ (male thread) 6.2. Air micrometer [3-25] SATA adam 2 (see chapter 14) [3-26] Separate pressure gauge with control device (see chapter 14) [3-27] Separate pressure gauge without control device (see...
  • Page 128: Technical Data

    Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7. Technical Data...
  • Page 129 Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Gun inlet pressure 2.5 bar 35 psi Recommended spray gun inlet pressure 2.5 bar 35 psi HVLP Recommended spray gun inlet pressure > 2.0 bar (air cap > 29 psi (air cap Recommended gun input pressure >...
  • Page 130 Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Spray distance 17 cm - 21 cm 7” - 8” Recommended spraying distance HVLP 10 cm - 15 cm 4” - 6” Recommended spraying distance 10 cm - 15 cm 4” - 6” Recommended spray distance Lombardy / Italy Maximum permissible operating material pressure 5.0 bar...
  • Page 131: Operation

    Using soiled compressed air can cause malfunctions → Use clean compressed air. For example with SATA filter 100 (# 148247) outside the spray booth or SATA filter 484 (# 92320) inside the spray booth. Before using the spray gun, heed / check the following points to warrant safe working: ■...
  • Page 132: First Use

    Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 8.1. First Use ■ Blow through the compressed air pipe thoroughly before installation. ■ Purge paint channel with suitable cleaning solution. ■ For SATAminijet 1000 K: Flush material hose. ■ Screw connection nipple [2-12] to air connection [1-7]. ■...
  • Page 133 Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Notice! The most precise way to adjust the gun inner pressure is with SATA adam 2 [3-1]. Notice! If the gun input pressure does not reach the necessary level, increase the pressure in the compressed air circuit.
  • Page 134: Maintenance And Repairs

    There is a risk of injury from sharp edges when fitting the nozzle set. → Wear protective gloves. → Always use the SATA extraction tool pointing away from your body. The following chapter describes the procedures involved for maintaining and repairing the spray gun.
  • Page 135 9.2. Replacing the air distribution ring Notice! After removing the air distribution ring, check the sealing surface in the spray gun. If damaged, please contact the SATA customer service de- partment. Dismantle the air distribution ring ■ Dismantle nozzle set (see chapter 9.1).
  • Page 136 Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ■ Remove the air distribution ring using the SATA extraction tool [8-1]. ■ Check sealing surface [8-2] for soiling, clean if necessary. Mount the air distribution ring ■ Insert air distribution ring. The pin [8-3] of the air distribution ring must be aligned accordingly.
  • Page 137 ■ Mount the trigger guard [10-6]. ■ Grease air piston [10-3] with air piston spring [10-2] and air microme- ter [10-4] with SATA high performance grease (# 48173) and insert. ■ Press the air micrometer [10-5] into the gun body.
  • Page 138: Care And Storage

    Dismantle spindle ■ Unscrew the countersunk screw [11-3]. ■ Remove the control knob [11-2]. ■ Screw spindle [11-1] out of the gun body using the SATA universal spanner. Mount the spindle ■ Screw the spindle [11-1] into the gun body using the SATA universal spanner.
  • Page 139: Malfunctions

    Never use unsuitable objects to clean clogged holes. Even the tiniest damage can influence the spray pattern. → Use SATA nozzle cleaning needles (# 62174) or (# 9894). Notice! In rare cases, it may be necessary to dismantle some parts of the spray gun to clean them thoroughly.
  • Page 140: Corrective Action

    Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Malfunction Cause Corrective Action Jerky spray fan pat- Fluid tip not tightened. Tighten fluid tip with tern (wobbling / splut- universal spanner. tering) or air bubbles Air distribution ring Replace air distribution in suction cup. damaged or clogged.
  • Page 141: Disposal

    To avoid damage to the environment, dispose of the spray material and release agent separately from the spray gun in an appropriate manner. Comply with local regulations! 13. After Sales Service For accessories, spare parts and technical support, contact your SATA dealer.
  • Page 142: Accessories

    Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Accessories Art. No. Description Num- 6981 Quick coupling nipple G 1/4" (female thread) 5 ea. 13623 Quick coupling 1/4" (male thread) 1 ea. 187419* Material pipe G 1/4“ (female thread) - 1/4" (male 1 ea.
  • Page 143: Eu Declaration Of Conformity

    Operating instructions SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP contained in repair set (# 126284)  contained in seal set (# 50658)  16. EU Declaration of Conformity The latest version of the Declaration of Conformity can be found at: www.sata.com/downloads...
  • Page 147: Información General

    Manual de instrucciones SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Índice [versión original: alemán] Información general .....147 10. Cuidado y almacenamien- Instrucciones de seguridad .148 to .........162 Utilización adecuada ...151 11. Fallos ........163 Descripción ......151 12. Eliminación ......166 Volumen de suministro ..151 13. Servicio al cliente ....166 Componentes ......151 14.
  • Page 148: Garantía Y Responsabilidad

    1.5. Garantía y responsabilidad Se aplican las condiciones generales de venta de SATA y, en su caso, adicionales acuerdos contractuales así como respectivamente la ley en vigor.
  • Page 149 Manual de instrucciones SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 2.2. Equipo de protección personal Al utilizar la pistola de pintura, así como en su limpieza y mantenimiento, llevar siempre protección respiratoria, ocular y auditiva homologada, así como guantes de protección, ropa de protección y calzado de seguridad adecuados.
  • Page 150 Componentes conectados ■ Utilizar únicamente accesorios y piezas de recambio originales de SATA. ■ Las mangueras y los conductos conectados deben resistir de forma segura las cargas térmicas, químicas y mecánicas esperadas durante el funcionamiento.
  • Page 151: Utilización Adecuada

    (no visible), aguja [1-6] Pistón de aire (no visible) de pintura (no visible) Conexión de aire [1-7] comprimido de ¼" (rosca exterior) 6.2. Micrómetro de aire [3-29] SATA adam 2 (véase el capítulo 14)
  • Page 152: Datos Técnicos

    Manual de instrucciones SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP [3-30] Manómetro separado [3-31] Manómetro separado con equipo de regulación sin equipo de regulación (véase el capítulo 14) (véase el capítulo 14) [3-32] Medición de presión en red de aire comprimido 7. Datos técnicos Presión de entrada de la pistola 2,5 bar 35 psi...
  • Page 153: Funcionamiento

    Manual de instrucciones SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Consumo de aire de SATAminijet 1000 K 200 Nl/min − 2,5 7,1 cfm − 35 psi HVLP 120 Nl/min − 2,0 4,2 cfm − 29 psi Consumo de aire de SATAminijet 1000 H 200 Nl/min −...
  • Page 154: Primera Puesta En Servicio

    → Usar aire comprimido limpio. Por ejemplo con el SATA filter 100 (# 148247) fuera de la cabina de pintura o el SATA filter 484 (# 92320) dentro de ella. Antes de cada uso, prestar atención / comprobar los puntos siguientes para garantizar un trabajo seguro con la pistola de pintura: ■...
  • Page 155: Servicio Regular

    En las opciones de ajuste [3-2], [3-3] y [3-4], el micró metro de aire [1- 4] debe estar completamente abierto (posición vertical). ¡Aviso! La presión interior de la pistola se puede ajustar del modo más preciso posible con el SATA adam 2 [3-1].
  • Page 156 Manual de instrucciones SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ¡Aviso! De no alcanzarse la presión de entrada necesaria para la pistola, en la red de aire comprimido deberá aumentarse la presión. Un aire comprimido de entrada demasiado alto conlleva fuerzas de trac- ción demasiado altas.
  • Page 157: Mantenimiento Y Conservación

    Durante los trabajos de montaje en el juego de boquillas existe peligro de lesiones por bordes afilados. → Usar guantes de trabajo. → Utilizar la herramienta de extracción SATA siempre en dirección con- traria al cuerpo. En el siguiente capítulo se describen el mantenimiento y la conservación...
  • Page 158 Manual de instrucciones SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP pistola de pintura. Los trabajos de mantenimiento y conservación están reservados únicamente a personal técnico formado. ■ Antes de todos los trabajos de mantenimiento y conservación, cortar la alimentación de aire comprimido a la conexión de aire comprimido [1-7].
  • Page 159 Tras desmontar los anillos de distribución de aire, comprobar la super- ficie de las juntas en la pistola de pintura. En caso de daños, diríjase al departamento de servicio al cliente de SATA. Desmontar el anillo de distribución de aire ■...
  • Page 160 ■ Montar la palanca del gatillo [10-6]. ■ Engrasar el pistón de aire y el resorte del pistón de aire [10-5], así como el micrómetro de aire [10-4], con grasa para pistolas SATA (# 48173) y colocarlos. ■ Introducir el micrómetro de aire [10-4] en el cuerpo de la pistola presio- nándolo.
  • Page 161 / lineal o cuando ya no sea posi ble ajustar el abanico. Desmontar el huso ■ Desenroscar el tornillo avellanado [11-3]. ■ Extraer el botón regulable [11-2]. ■ Desenroscar el huso [11-1] con la llave universal SATA del cuerpo de la pistola.
  • Page 162: Cuidado Y Almacenamiento

    Manual de instrucciones SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Montar el huso ■ Enroscar el huso [11-1] con la llave universal SATA en el cuerpo de la pistola. ■ Colocar el botón regulable [11-2]. ■ Humedecer el tornillo avellanado [11-3] con Loctite 242 y apretarlo a mano.
  • Page 163: Fallos

    Daños materiales por herramienta incorrecta de limpieza No limpiar bajo ningún concepto los orificios sucios con objetos inade- cuados. Incluso el más mínimo daño repercutirá en el patrón de abani- → Usar agujas para la limpieza de boquillas de SATA (# 62174) o (# 9894). ¡Aviso! En raros casos, puede ser preciso desmontar algunas piezas de la pis- tola de pintura para limpiarla a fondo.
  • Page 164 Manual de instrucciones SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Avería Causa Solución Burbujas de aire en el La boquilla de aire Apretar a mano la bo- depósito colgante. está floja. quilla de aire. El intersticio entre la Limpiar el circuito de boquilla de aire y la de aire.
  • Page 165 Manual de instrucciones SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Avería Causa Solución La regulación del aba- La regulación del aba- Desenroscar la regula- nico redondo / lineal nico redondo / lineal se ción del abanico redon- no gi ra. giró mu cho en sentido do / lineal con la llave antihorario en el lími- universal, restablecer...
  • Page 166: Eliminación

    Para evitar daños medioambientales, eliminar los restos de medio fluido y agente separador aparte de la pistola de pintura y de forma debida. ¡Observar las disposiciones locales! 13. Servicio al cliente Accesorios, recambios y apoyo técnico los encuentra en su distribuidor SATA. 14. Accesorios Ref. Denominación Canti- 6981 Boquilla de acoplamiento rápido de G 1/4"...
  • Page 167: Declaración De Conformidad

    Incluido en el juego de reparación (# 126284)  Incluido en el juego de juntas (# 50658)  16. Declaración de Conformidad UE La versiün actual de la Declaración de Conformidad se encuentra a: www.sata.com/downloads...
  • Page 169: Yleistiedot

    1.4. Lisävaruste-, vara- ja kulumisosat Ainoastaan SATA:n alkuperäisiä lisävaruste-, vara- ja kulumisosia saa käyttää. Muiden kuin SATA:n toimittamia lisävarusteosia ei ole testattu eikä hyväksytty. SATA ei vastaa vaurioista, jotka johtuvat hyväksymättö- mien lisävaruste-, vara- ja kulumisosien käytöstä.
  • Page 170: Takuu Ja Vastuu

    Käyttöohje SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 1.5. Takuu ja vastuu Maaliruiskun kohdalla ovat voimassa SATA:n yleiset myyntiehdot ja tilan- teen mukaan muut tehdyt sopimukset sekä voimassa olevat lait. SATA ei vastaa ■ Käyttöohjetta ei ole noudatettu ■ Tuotetta ei ole käytetty määräystenmukaisesti ■...
  • Page 171: Käyttö Räjähdysvaarallisilla Alueilla

    Käyttöohje SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 2.3. Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla Varoitus! Räjähtävät maaliruiskut aiheuttavat hengenvaaran Maaliruiskun käyttäminen Ex-vyöhykkeen 0 räjähdysvaarallisissa tiloissa voi aiheuttaa räjähdyksen. → Maaliruiskua ei saa koskaan viedä Ex-vyöhykkeen 0 räjähdysvaaral- lisiin tiloihin. Maaliruisku on hyväksytty käytettäväksi/säilytettäväksi luokkien 1 ja 2 räjähdysvaarallisissa tiloissa.
  • Page 172: Määräystenmukainen Käyttö

    Käyttöohje SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Käyttöparametrit ■ Maaliruiskua saa kuljettaa vain arvokilvessä ilmoitettujen parametrien puitteissa. Liitettävät komponentit ■ Ainoastaan SATAn alkuperäisiä lisävaruste- ja varaosia saa käyttää. ■ Liitettävien letkujen ja johtojen täytyy kestää turvallisesti käytön aikana odotettavissa olevaa lämpö-, kemiallista ja mekaanista rasitusta. ■...
  • Page 173: Rakenne

    [1-6] Paineilmaliitäntä ¼“ maalisuuttimen (ei [1-7] (ulkokierre) näkyvissä), värineulan (ei näkyvissä) 6.2. Ilmamikrometri [3-33] SATA adam 2 (katso [3-35] Erillinen painemittari ilman luku 14) säätölaitetta (katso luku 14) [3-34] Erillinen painemittari ja [3-36] Paineenmittaus säätölaite (katso luku 14) paineilmaverkosta 7. Tekniset tiedot...
  • Page 174 Käyttöohje SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Ruiskutusetäisyys Suositeltu ruiskutuse- 17 cm - 21 cm 7” - 8” täisyys HVLP Suositeltu ruiskutuse- 10 cm - 15 cm 4” - 6” täisyys Suositeltava ruiskutuse- 10 cm - 15 cm 4” - 6” täisyys Lombardia / Italia Suurin sallittu ainepaine 5,0 bar 73 psi...
  • Page 175: Käyttö

    Likainen paineilma aiheuttaa vahinkoja Likaisen paineilman käyttö voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. → Käytä puhdasta paineilmaa. Esimerkiksi käyttämällä SATA-suodatin- ta 100 (# 148247) maalauskopin ulkopuolella tai SATA-suodatinta 484 (# 92320) maalauskopin sisäpuolella. Huomioi/tarkasta seuraavat kohdat / ennen jokaista käyttökertaa maaliruis- kun turvallisen käytön takaamiseksi: ■...
  • Page 176 ■ Täytä painesäiliö ja säädä paine. Ruiskun sisäisen paineen sovitus Ohje! Säätövaihtoehtoja [3-2], [3-3] ja [3-4] varten ilma mikrometrin [1-4] täy- tyy olla täysin auki (pystysuora asento). Ohje! Ruiskun sisäpaineen voi säätää kaikkein tarkimmin SATA adam 2 -lisä- varusteella [3-1].
  • Page 177 Käyttöohje SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Ohje! Ellei tarvittavaa ruiskun tulopainetta saavuteta, paineilmaverkon painetta täytyy nostaa. Liian korkea tulopaine aiheuttaa liian korkeita ulosvetovoimia. ■ Paina liipaisin [1-10] täysin pohjaan. ■ Säädä ruiskun tulopaine seuraavien säätövaihtoehtojen [3-1], [3-2], [3-3] avulla [3-4] saakka. Huomioi ruiskun maksimi tulopaine (katso luku 7).
  • Page 178: Huolto Ja Kunnossapito

    Terävät reunat aiheuttavat loukkaantumisvaaran Terävät reunat aiheuttavat loukkaantumisvaaran suutinsarjan asennus- töiden aikana. → Käytä työkäsineitä. → Käytä SATA-ulosvedintä aina kehosta poispäin käännettynä. Seuraavassa luvussa on kuvailtuna maaliruiskun huolto ja kunnossapito. Vain koulutettu ammattihenkilökunta saa suorittaa huolto- ja kunnossapitotöitä. ■ Paineilmansyöttö paineilmaliitäntään [1-7] on keskeytettävä ennen kaikkia huolto- ja kunnossapitotöitä.
  • Page 179 Säädä ainemäärä asennuksen jälkeen luvun 8.2 mukaisesti. 9.2. Ilmanjakorenkaan vaihtaminen Ohje! Irrota ilmanjakorengas ja tarkasta sen jälkeen maaliruiskusta tiivistepin- ta. Jos siinä on vaurioita, ota yhteyttä SATA-asiakaspalveluosastoon . Ilmanjakorenkaan purkaminen ■ Pura suutinsarja (katso luku 9.1). ■ Vedä ilmanjakorengas irti SATA-ulosvetimellä [8-1].
  • Page 180 Käyttöohje SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ■ Aseta ilmanjakorengas paikalleen. Ilmanjakorenkaan tapin [8-3] täytyy olla vastaavasti kohdistettuna. ■ Paina ilmanjakorengas tasaisesti paikoilleen. ■ Asenna suutinsarja (katso luku 9.1). Säädä ainemäärä asennuksen jälkeen luvun 8.2 mukaisesti. 9.3. Värineulan tiivisteen vaihtaminen Vaihto on välttämätöntä, kun itsesäätävästä värineulapakkauksesta tulee ulos ainetta.
  • Page 181 ■ Asenna liipaisin [10-6]. ■ Voitele ilmamäntä [10-3] ja ilmamännänjousi [10-2] sekä ilmamikro- metri [10-4] SATA-ruiskurasvalla (# 48173) ja sijoita ne paikalleen. ■ Paina ilmamikrometri [10-5] kiinni ruiskun runkoon. ■ Ruuvaa lukkoruuvi [10-2] paikalleen. ■ Asenna jousi ja värineula [10-1] paikalleen.
  • Page 182: Hoito Ja Säilyttäminen

    Käyttöohje SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ■ Vedä pyälletty nuppi [11-2] irti. ■ Ruuvaa kara [11-1] SATA-yleisavaimella irti ruiskun rungosta. Karan asentaminen ■ Ruuvaa kara [11-1] SATA-yleisavaimella kiinni ruiskun runkoon. ■ Sijoita pyälletty nuppi [11-2] paikalleen. ■ Kostuta uppokantaruuvi [11-3] Loctite 242 -liimaan ja ruuvaa kiinni käsitiukkuuteen.
  • Page 183: Häiriöt

    Vääränlainen puhdistusväline aiheuttaa esinevahinkoja Likaisia reikiä ei saa missään tapauksessa puhdistaa vääränlaisilla esi- neillä. Jo vähäisimmätkin vauriot vaikuttavat ruiskutusjälkeen. → Käytä SATA-suuttimenpuhdistusneuloja (# 62174) tai (# 9894). Ohje! Maaliruiskun joidenkin osien irrottaminen voi olla harvinaisissa tapauk- sissa välttämätöntä, jotta ne voi puhdistaa. Jos irrottaminen on välttä- mätöntä, se tulee rajoittaa vain rakenneosiin, jotka joutuvat toimintansa...
  • Page 184 Käyttöohje SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Häiriö Toiminta Ilmakuplia maaliku- Ilmasuutin löyhällä. Kiristä ilmasuutin käsi- pissa. kireydelle. Ilma- ja maalisuutti- Puhdista ilmakehä. men ("ilmakehä") väli- Noudata puhdistusoh- nen tila on likainen. jeita (katso luku 10). Suutinsarja on likai- Puhdista suutinsarja. nen. Noudata puhdistusoh- jeita (katso luku 10).
  • Page 185: Hävittäminen

    Vaihda suutinsarja (kat- oitunut. so luku 9.1). 12. Hävittäminen Hävitä täysin tyhjennetty maaliruisku hyötyjätteenä. Hävitä ruiskutettavan aineen ja irrotusaineen jäämät asianmukaisella tavalla maaliruiskusta eril- lään ympäristövahinkojen välttämiseksi. Noudata paikallisia määräyksiä! 13. Asiakaspalvelu Lisätarvikkeet, varaosat ja tekninen tuki ovat saatavissa SATA-jälleen- myyjältäsi.
  • Page 186: Tarvikkeet

    Käyttöohje SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Tarvikkeet Tuotenro Nimitys Luku- määrä Pikaliitäntänippa G 1/4” (sisäkierre) 5 kpl 6981 Pikaliitäntä 1/4” (ulkokierre) 1 kpl 13623 Aineputki G 1/4” (sisäkierre) - 1/4” (ulkokierre) 1 kpl 187419* Ainesuodatin 60 msh, 1/4” (ulkokierre) 1 sarja 187690* Aineputki G 1/4”...
  • Page 187: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Käyttöohje SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 16. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Tällä hetkellä voimassa oleva vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy osoit- teesta: www.sata.com/downloads...
  • Page 189: Informations Générales

    Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Table des matières [version originale : alle- mand] Informations générales ..189 10. Soin et entreposage ....204 Renseignements de 11. Dysfonctionnements ....205 sécurité ........190 12. Traitement des produits Utilisation conforme .....193 usagés .........208 Description ......193 13.
  • Page 190: Prévention Des Accidents

    N'utiliser théoriquement que des accessoires originaux, des pièces de rechange et d’usure originales de SATA. Les accessoires qui n'ont pas été fournis par SATA ne sont pas contrôlés ni homologués. SATA décline toute responsabilité pour tous les dommages qui résultent de pièces de rechange, d'usure et d'accessoires non homologués.
  • Page 191 Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 2.2. Equipement de protection personnelle Le port d'une protection respiratoire comme d'une protection oculaire et d’une protection auditive, de gants de protection appropriés, d'une tenue de travail et de chaussures de sécurité est imposé lors de l'utilisation du pistolet de peinture, ainsi que pour son nettoyage et sa maintenance.
  • Page 192 Composants raccordés ■ Utiliser exclusivement des accessoires originaux et des pièces de rechange originales SATA. ■ Les tuyaux et conduites raccordés doivent impérativement résister aux sollicitations thermiques, chimiques et mécaniques se produisant pendant l'utilisation.
  • Page 193: Utilisation Conforme

    [1-7] Raccord d'air comprimé ¼“ visible), aiguille de peinture (filet mâle) (non visible) 6.2. Micromètre d'air [3-37] SATA adam 2 (voir [3-39] Manomètre séparé sans chapitre 14) dispositif de réglage (voir [3-38] Manomètre séparé avec chapitre 14) dispositif de réglage (voir...
  • Page 194: Données Techniques

    Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7. Données techniques Pression à l'entrée du pistolet 2,5 bar 35 psi Pression recommandée à l'entrée du pistolet 2,5 bar 35 psi HVLP Pression recommandée à l'entrée du pistolet > 2,0 bar (Pres- > 29 psi (Pression Pression conforme re- sion à...
  • Page 195: Fonctionnement

    Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Consommation d’air SATAminijet 1000 H 200 Nl/min − 2,5 7,1 cfm − 35 psi HVLP 120 Nl/min − 2,0 4,2 cfm − 29 psi Température max. du produit à projeter 50 °C 122 °F Poids SATAminijet 1000 K 465 g 16,4 oz.
  • Page 196: Première Mise En Service

    → Utiliser de l'air comprimé propre. Par exemple avec un Filtre SATA 100 (# 148247) en dehors de la cabine de peinture ou un Filtre SATA 484 (# 92320) à l’intérieur de la cabine de peinture. Avant chaque utilisation, contrôler / respecter les points suivants pour garantir un travail sûr avec le pistolet de peinture :...
  • Page 197 [1-4] doit être complètement ouvert (position verticale). Renseignements ! Le réglage le plus précis de la pression interne du pistolet la peut être obtenu avec le SATA adam 2 [3-1]. Renseignements ! Si la pression d'entrée nécessaire du pistolet n'est pas atteinte, la pres- sion doit être augmentée sur le réseau d'air comprimé.
  • Page 198: Ajuster Le Jet

    Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Réglage de la quantité de produit Renseignements ! L’usure de la buse de peinture et de l’aiguille de peinture est moindre si la régulation de quantité de produit est complètement ouverte. Sé- lectionner la taille de la buse en fonction du produit à pulvériser et de la vitesse d’application.
  • Page 199: Entretien Et Maintenance

    Les arêtes vives génèrent un risque de blessures durant les travaux de montage sur le jeu de buses. → Porter des gants de travail. → Éloigner toujours l’outil d'extraction SATA du corps. Le chapitre suivant décrit l'entretien et la maintenance du pistolet de peinture. Seuls les spécialistes dûment formés sont autorisés à...
  • Page 200: Remplacer Le Kit Projecteur

    Après le montage, ajuster la quantité de produit suivant les indications du chapitre 8.2. 9.2. Remplacer l'anneau de distribution d'air Renseignements ! Après le démontage de l’anneau de distribution d'air, vérifier la portée d’étanchéité dans le pistolet de peinture. En cas d’endommagement, adressez-vous au service après-vente de SATA.
  • Page 201: Remplacement Du Joint D'aiguille De Peinture

    Démonter l'anneau de distribution d'air ■ Démontage du jeu de buses (voir chapitre 9.1). ■ Extraire l'anneau de distribution d'air avec l'outil d'extraction SATA [8- ■ Vérifier l'absence de salissures de la portée d’étanchéité [8-2] , net- toyer si nécessaire.
  • Page 202: Insertion Du Piston D'air, Du Ressort Du Piston D'air Et Du Micromètre D'air

    ■ Monter la gâchette [10-6]. ■ Graisser le piston d'air avec le ressort du piston d'air [10-5] ainsi que le micromètre d'air [10-4] avec de la graisse pour pistolet SATA (# 48173) et insérer. ■ Presser le micromètre d'air [10-4] dans le corps du pistolet.
  • Page 203: Insertion De La Broche De Régulation Jet Rond / Jet Plat

    ■ Monter la gâchette [10-6]. ■ Graisser le piston d'air [10-3] avec le ressort du piston d'air [10-2] ain- si que le micromètre d'air [10-4] avec de la graisse pour pistolet SATA (# 48173) et les insérer. ■ Presser le micromètre d'air [10-5] dans le corps du pistolet.
  • Page 204: Soin Et Entreposage

    Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Montage de la broche ■ Visser la broche [11-1] avec la clé universelle SATA dans le corps du pistolet. ■ Installer la vis moletée [11-2]. ■ Mouiller la vis à tête conique [11-3] avec de la Loctite 242 et serrer la vis à...
  • Page 205: Dysfonctionnements

    Ne jamais nettoyer les vides de forure souillés avec des objets inappro- priés. Même d’infimes endommagements risquent d'avoir une influence sur le motif de pulvérisation. → Utiliser des aiguilles de nettoyage de buse SATA (# 62174) ou (# 9894). Renseignements ! Il se pourrait, dans des cas rares, qu'il soit nécessaire de démonter cer-...
  • Page 206 Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Problème Cause Solutions Bulles d'air dans le Buse d'air desserrée. Serrer la buse d'air à la godet à succion. main. Espace entre la buse Nettoyer le circuit d’air. d'air et la buse de Observer les instruc- peinture encrassé...
  • Page 207 Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Problème Cause Solutions Pas de fonction de la L’anneau de distri- Remplacer l'anneau de régularisation de jet bution d'air n’est pas distribution d'air (voir rond / jet plat – régula- correctement position- chapitre 9.2). tion tourne.
  • Page 208: Traitement Des Produits Usagés

    à pulvériser et les anti-agglomérants séparément du pis- tolet de peinture. Observer les prescriptions applicables sur le plan local ! 13. Service après-vente Des accessoires, des pièces de rechange et du soutien technique sont disponibles auprès de votre détaillant SATA. 14. Accessoires Réf. Désignation Quan- tité...
  • Page 209: Pièces De Rechange

    Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Réf. Désignation Quan- tité 187690* Filtre de matériau 60 msh, 1/4“ (filet mâle) 1 jeu 199018* Tube de matériau G 1/4“ (filet femelle) – 3/8“ (filet 1 pc mâle) uniquement si SATAminijet 1000 K 15.
  • Page 210: Déclaration De Conformité

    Mode d'emploi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 16. Déclaration de conformité CE La déclaration de conformité la plus récente est disponible sur: www.sata.com/downloads...
  • Page 211: Γενικές Πληροφορίες

    Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Περιεχόμενα [πρωτότυπο κείμενο: Γερμανικά] 1. Γενικές πληροφορίες ...211 καλή κατάσταση ....223 2. Οδηγίες ασφαλείας ....212 10. Φροντίδα και αποθήκευση ...228 3. Προβλεπόμενη χρήση ..215 11. Βλάβες .........229 4. Περιγραφή ......215 12. Απόρριψη ......232 5. Περιεχόμενο συσκευασίας ...215 13. Εξυπηρέτηση πελατών ..232 6. Κατασκευή ......215 14. Αξεσουάρ...
  • Page 212: Οδηγίες Ασφαλείας

    τα φθοράς Κατά κανόνα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσιος παρελκόμενος εξοπλισμός, ανταλλακτικά και εξαρτήματα φθοράς της SATA. Τα αξεσου- άρ, τα οποία δεν παρέχονται από τη SATA, δεν είναι ελεγμένα και εγκε- κριμένα. Για ζημιές που οφείλονται στη χρήση μη εγκεκριμένου παρελκό- μενου εξοπλισμού, ανταλλακτικών και εξαρτημάτων φθοράς, η SATA δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. 1.5. Εγγύηση και ευθύνη Ισχύουν οι Γενικοί Όροι Συναλλαγών της SATA και ενδεχόμενες περαιτέ- ρω συμβάσεις καθώς και η ισχύουσα νομοθεσία. Η SATA δεν φέρει ευθύνη στις ακόλουθες περιπτώσεις ■ Μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας ■ Μη προβλεπόμενη χρήση του προϊόντος ■ Εκτέλεση των εργασιών από μη εκπαιδευμένο προσωπικό ■ Παράλειψη χρήσης ατομικού εξοπλισμού προστασίας ■ Μη χρήση γνήσιου παρελκόμενου εξοπλισμού, ανταλλακτικών και εξαρ- τημάτων φθοράς ■ Αυθαίρετων μετατροπών και τεχνικών τροποποιήσεων ■ Φυσική φθορά / παλαίωση ■ Χτυπήματα που υπερβαίνουν τον σκοπό της χρήσης...
  • Page 213 Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 2.2. Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας Κατά την χρήση του πιστολιού βαφής, καθώς και κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση, πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα εγκεκριμένη προστασία της αναπνοής και των ματιών, καθώς και της ακοής, κατάλληλα γάντια προστασίας, ενδυμασία εργασίας και υποδήματα ασφαλείας. 2.3. Χρήση σε περιοχές με κίνδυνο εκρήξεων Προειδοποίηση! Θανάσιμος κίνδυνος από πιστόλι βαφής που μπορεί να εκρα- γεί Κατά τη χρήση του πιστολιού βαφής σε περιοχές με κίνδυνο έκρηξης της ζώνης Ex 0 μπορεί να υπάρξει έκρηξη. → Μην φέρνετε το πιστόλι βαφής σε περιοχές με κίνδυνο έκρηξης της ζώνης Ex 0. Η χρήση/αποθήκευση του πιστολιού βαφής επιτρέπεται σε εκρήξιμες περιοχές της εκρηκτικής ζώνης 1 και 2. Προσέξτε την αναγνώριση προϊό- ντος. 2.4.
  • Page 214 ■ Η επεξεργασία διαβρωτικών υλικών, που περιέχουν χρωστικές ύλες με- γάλες σε μέγεθος, με αιχμηρές ακμές και είναι αποξεστικές, απαγορεύ- εται. Σε αυτές ανήκουν για παράδειγμα διάφορα είδη κόλλας, η κόλλα επαφής και διασποράς, το χλωριωμένο καουτσούκ, παρόμοια υλικά καθαρισμού και χρώματα με χονδροειδή ινώδη υλικά. ■ Μεταφέρετε στον χώρο εργασίας μόνο τις απαιτούμενες για το προκεί- μενο βήμα εργασίας ποσότητες διαλύτη, χρώματος ή βερνικιού ή άλλων επικίνδυνων μέσων ψεκασμού. Επιστρέφετε τα υλικά αυτά στα προβλε- πόμενα σημεία αποθήκευσης μετά την ολοκλήρωση της εργασίας. Παράμετρος λειτουργίας ■ Πρέπει να χειρίζεστε το πιστόλι βαφής εντός των παραμέτρων που αναγράφονται στην πινακίδα τύπου. Συνδεδεμένα εξαρτήματα ■ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια παρελκόμενα και ανταλλακτικά SATA. ■ Οι συνδεδεμένοι εύκαμπτοι σωλήνες και αγωγοί πρέπει να αντέχουν με ασφάλεια τις αναμενόμενες θερμικές, χημικές και μηχανικές καταπονή- σεις κατά τη λειτουργία. ■ Οι εύκαμπτοι σωλήνες που είναι υπό πίεση μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμούς από τις απότομες κινήσεις κατά το λύσιμό τους. Πριν από το λύσιμο να εξαερώνετε πάντα τελείως τους εύκαμπτους σωλήνες. Καθαρισμός ■ Μην χρησιμοποιείτε ποτέ όξινα και αλκαλικά καθαριστικά μέσα για τον καθαρισμό του πιστολιού βαφής. ■ Μην χρησιμοποιείτε ποτέ καθαριστικά μέσα που βασίζονται σε αλογο- νωμένους υδρογονάνθρακες. Χώρος λειτουργίας ■ Μην χρησιμοποιείτε το πιστόλι βαφής ποτέ σε περιοχές κοντά σε πηγές...
  • Page 215: Προβλεπόμενη Χρήση

    Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 3. Προβλεπόμενη χρήση Το πιστόλι βαφής χρησιμεύει στην επίστρωση χρωμάτων και βερνικιών, καθώς και άλλων κατάλληλων, ρευστών υλικών σε κατάλληλες επιφάνειες. 4. Περιγραφή Ο πεπιεσμένος αέρας που απαιτείται για τη βαφή τροφοδοτείται στη σύν- δεση πιεσμένου αέρα. Με το πάτημα της σκανδάλης έως το πρώτο σημείο πίεσης ενεργοποιείται το σύστημα ελέγχου του αρχικού αέρα. Τραβώντας κι άλλο την σκανδάλη η βελόνα χρώματος έλκεται από το ακροφύσιο χρώ- ματος, το μέσο ψεκασμού ρέει χωρίς πίεση από το ακροφύσιο χρώματος και ψεκάζεται μέσω του πεπιεσμένου αέρα που ρέει από το ακροφύσιο αέρα. 5. Περιεχόμενο συσκευασίας ■ Πιστόλι βαφής με σετ ακροφυσίων RP / HVLP ■ Σετ εργαλείων ■ Κλιπ CCS ■ Οδηγίες λειτουργίας Μετά την αφαίρεση της συσκευασίας, ελέγξτε τα εξής: ■ Πιστόλι βαφής με ζημιά ■ Πλήρης παραδοτέος εξοπλισμός 6. Κατασκευή 6.1. Πιστόλι βαφής [1-1] Ρύθμιση...
  • Page 216 Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 6.2. Μικρόμετρο αέρα [3-41] SATA adam 2 (βλέπε κεφάλαιο 14) [3-42] Ξεχωριστό μανόμετρο με ρυθμιστική διάταξη (βλέπε κεφάλαιο 14) [3-43] Ξεχωριστό μανόμετρο χωρίς ρυθμιστική διάταξη (βλέπε κεφάλαιο 14) [3-44] Μέτρηση πίεσης στο δίκτυο πεπιεσμένου αέρα...
  • Page 217: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7. Τεχνικά χαρακτηριστικά...
  • Page 218 Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Πίεση εισόδου πιστολιού 2.5 bar 35 psi Συνιστώμενη πίεση εισό- δου πιστολιού 2.5 bar 35 psi HVLP Συνιστώμενη πίεση εισό- δου πιστολιού > 2.0 bar (πίεση > 29 psi (πίεση Προτεινόμενη πίεση εισό- στο εσωτερικό στο εσωτερικό του δου πιστολιού - Συμμορ- του ακροφυσίου > ακροφυσίου > 10 φούμενη 0.7 bar) psi) <...
  • Page 219: Λειτουργία

    Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Μέγ. πίεση εισόδου πιστολιού (υλικό) Βλ. σήμανση/στοιχεία επάνω στο πιστόλι Κατανάλωση αέρα SATAminijet 1000 K 200 Nl/min − 2.5 7.1 cfm − 35 psi HVLP 120 Nl/min − 2.0 4.2 cfm − 29 psi Κατανάλωση αέρα SATAminijet 1000 H 200 Nl/min − 2.5 7.1 cfm − 35 psi HVLP 120 Nl/min − 2.0 4.2 cfm − 29 psi Μέγ.
  • Page 220: Πρώτη Έναρξη Λειτουργίας

    Κίνδυνος τραυματισμού λόγω πολύ υψηλής πίεσης εισόδου υλικού Μία πολύ υψηλή πίεση εισόδου υλικού μπορεί να οδηγήσει σε σκάσιμο του εύκαμπτου σωλήνα υλικού και άλλων στοιχείων που διαπερνάει το υλικό. → Να μην γίνεται υπέρβαση της μέγιστης πίεσης εισόδου υλικού που δίνεται επάνω στο πιστόλι. Προσοχή! Ζημιές λόγω βρόμικου πεπιεσμένου αέρα Η χρήση όχι καθαρού πεπιεσμένου αέρα μπορεί να προξενήσει δυσλειτουργίες. → Χρησιμοποιήστε καθαρό πεπιεσμένο αέρα. Για παράδειγμα με φίλτρο SATA 100 (# 148247) εκτός της καμπίνας βαφής ή με φίλτρο SATA 484 (# 92320) εντός της καμπίνας βαφής. Πριν από κάθε χρήση προσέξτε / ελέγξτε τα εξής σημεία, για να διασφαλί- ζεται μια ασφαλής εργασία με το πιστόλι βαφής: ■ Ελέγξτε τη σωστή έδραση όλων των βιδών [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] και των βιδών [2-5]. Σφίξτε ενδ. τις βίδες. ■ Ακροφύσιο χρώματος [2-2] σφιγμένο με ροπή σύσφιξης 12 Nm [7-5]. ■ Βίδα ασφάλισης [10-1] σφιγμένη. ■ Χρησιμοποιείται τεχνικά καθαρός πεπιεσμένος αέρας. 8.1. Πρώτη έναρξη λειτουργίας ■ Εκκενώστε με πίεση σχολαστικά τον αγωγό πεπιεσμένου αέρα πριν από τη συναρμολόγηση.
  • Page 221: Λειτουργία Ρύθμισης

    Πλήρωση υλικού Υπόδειξη! Κατά τη βαφή χρησιμοποιείτε αποκλειστικά την ποσότητα υλικού που είναι αναγκαία για το βήμα εργασίας. Κατά τη βαφή, προσέξτε την απαιτούμενη απόσταση ψεκασμού. Μετά τη βαφή αποθηκεύστε σωστά το υλικό ή απορρίψτε το. Στη συσκευή SATAminijet 1000 H ■ Πληρώστε το δοχείο ανάρτησης (έως 20 mm κάτω από την άνω ακμή). ■ Ξεβιδώστε το βιδωτό καπάκι [2-10] στο δοχείο ανάρτησης [2-9]. ■ Βιδώστε το δοχείο ανάρτησης στον προσαρμογέα μέσω QCC στο πιστόλι. Στη συσκευή SATAminijet 1000 K ■ Πληρώστε το δοχείο πίεσης και ρυθμίστε την πίεση. Προσαρμογή εσωτερικής πίεσης πιστολιού Υπόδειξη! Στις δυνατότητες ρύθμισης [3-2], [3-3] και [3-4] πρέπει το μικρόμε τ ρο αέρα [1-4] να είναι πλήρως ανοιχτό (σε κάθετη θέση). Υπόδειξη! Πιο συγκεκριμένα η εσωτερική πίεση πιστολιού μπορεί να ρυθμιστεί με το SATA adam 2 [3-1].
  • Page 222 Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Υπόδειξη! Αν δεν επιτυγχάνεται η απαιτούμενη πίεση εισόδου πιστολιού, πρέπει να αυξηθεί η πίεση στο δίκτυο πεπιεσμένου αέρα. Η πολύ υψηλή πίεση αέρα εισόδου οδηγεί σε μεγάλη απαιτούμενη δύνα- μη για τον χειρισμό της σκανδάλης. ■ Τραβήξτε τη σκανδάλη [1-10] πλήρως. ■ Ρυθμίστε την πίεση εισόδου πιστολιού σύμφωνα με τις παρακάτω δυνατότητες ρύθμισης [3-1], [3-2], [3-3] έως [3-4]. Τηρείτε τη μέγιστη πίεση εισόδου πιστολιού (βλέπε κεφάλαιο 7). ■ Φέρτε τη σκανδάλη στη θέση εξόδου. Ρύθμιση ποσότητας υλικού Υπόδειξη! Όταν είναι εντελώς ανοιχτή η ρύθμιση ποσότητας υλικού υπάρχει ελά- χιστη φθορά στο ακροφύσιο χρώματος και στη βελόνα. Επιλέξτε το μέ- γεθος του ακροφυσίου ανάλογα με το μέσο ψεκασμού και την ταχύτητα εργασίας. Η ποσότητα υλικού και μαζί η ανύψωση της βελόνας μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα μέσω της ρυθμιστικής βίδας σύμφωνα με τις εικόνες [4-1], [4-2], [4-3] και [4-4]. ■ Λύστε το κόντρα παξιμάδι [1-3]. ■ Τραβήξτε τη σκανδάλη [1-10] πλήρως. ■ Ρυθμίστε την ποσότητα υλικού στη ρυθμιστική βίδα [1-2]. ■ Σφίξτε το κόντρα παξιμάδι με το χέρι. Στη συσκευή SATAminijet 1000 K ■ Τραβήξτε τη σκανδάλη [1-10] πλήρως. ■...
  • Page 223: Συντήρηση Και Διατήρηση Σε

    ■ Μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία βαφής, διακόψτε τον αέρα ψεκασμού και αδειάστε το δοχείο ανάρτησης [2-9]. Τηρείτε τις υποδείξεις για τη φροντίδα και τη φύλαξη (βλέπε κεφάλαιο 10). 9. Συντήρηση και διατήρηση σε καλή κατάσταση Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυματισμού από εξαρτήματα που αποσυνδέονται ή διαρροή υλικού. Σε εργασίες συντήρησης, ενώ διατηρείται η σύνδεση στο δίκτυο πεπιε- σμένου αέρα, ενδέχεται να αποσυνδεθούν εξαρτήματα μη αναμενόμενα και να υπάρξει διαρροή υλικού. → Αποσυνδέετε το πιστόλι βαφής από το δίκτυο πεπιεσμένου αέρα πριν από κάθε εργασία συντήρησης. Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυματισμού από αιχμηρές ακμές Σε εργασίες συναρμολόγησης στο συγκρότημα ακροφυσίων υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού από αιχμηρές ακμές. → Φοράτε γάντια εργασίας. → Χρησιμοποιείτε το εργαλείο εξαγωγής SATA πάντα στραμμένο ανά- ποδα από το σώμα. Το επόμενο κεφάλαιο περιγράφει τη συντήρηση και τις εργασίες για τη...
  • Page 224 Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP διατήρηση του πιστολιού βαφής. Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εκπαιδευμένο εξουσιοδοτημένο ειδικό. ■ Πριν από κάθε εργασία συντήρησης και επισκευής διακόπτετε την τρο- φοδοσία πεπιεσμένου αέρα στη σύνδεση πεπιεσμένου αέρα [1-7]. Για την επισκευή διατίθενται ανταλλακτικά (δείτε κεφάλαιο 15). 9.1. Αντικατάσταση συγκροτήματος ακροφυσίων Προσοχή! Ζημιές από λάθος συναρμολόγηση Εξαιτίας της λάθος σειράς συναρμολόγησης μπορεί να προκληθούν ζημιές στο ακροφύσιο χρώματος και τη βελόνα χρώματος. → Τηρείτε οπωσδήποτε τη σειρά συναρμολόγησης. Μη βιδώνετε ποτέ το ακροφύσιο χρώματος ενώ η βελόνα χρώματος βρίσκεται υπό τάση. Το συγκρότημα ακροφυσίων αποτελείται από έναν ελεγμένο συνδυασμό α κροφυσίου αέρα [ 7-1], ακροφυσίου χρώματος [7-2] και βελόνας χρώμα- τος [7-3]. Αντικαταστήστε πλήρως το συγκρότημα ακροφυσίων. Αποσυναρμολόγηση συγκροτήματος ακροφυσίων ■ Λύστε το κόντρα παξιμάδι [1-3]. ■ Ξεβιδώστε τη ρυθμιστική βίδα [1-2] με κόντρα παξιμάδι από το σώμα πιστολιού. ■ Αφαιρέστε το ελατήριο και τη βελόνα χρώματος [7-3]. ■...
  • Page 225 Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 9.2. Αντικατάσταση δακτυλίου διανομής αέρα Υπόδειξη! Μετά την αποσυναρμολόγηση του δακτυλίου διανομής αέρα ελέγχετε την επιφάνεια στεγανοποίησης στο πιστόλι βαφής. Αν υπάρχουν ζημιές απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών SATA. Αποσυναρμολόγηση δακτυλίου διανομής αέρα ■ Αποσυναρμολογήστε το συγκρότημα ακροφυσίων (δείτε κεφάλαιο 9.1). ■ Αφαιρέστε τον δακτύλιο διανομής αέρα με το εργαλείο εξαγωγής SATA [8-1]. ■ Ελέγξτε την επιφάνεια στεγανοποίησης [8-2] για ακαθαρσίες, αν απαι- τείται καθαρίστε. Συναρμολόγηση δακτυλίου διανομής αέρα ■ Τοποθετήστε τον δακτύλιο δακτυλίου διανομής αέρα. Ο πείρος [8-3] του δακτυλίου διανομής αέρα πρέπει να ευθυγραμμιστεί αντίστοιχα. ■ Πρεσάρετε ομοιόμορφα τον δακτύλιο διανομής αέρα. ■ Συναρμολογήστε το συγκρότημα ακροφυσίων (δείτε κεφάλαιο 9.1). Μετά την τοποθέτηση ρυθμίστε την ποσότητα υλικού, σύμφωνα με το κεφάλαιο 8.2.
  • Page 226 μικρομέτρου αέρα ■ Βιδώστε τη βίδα ασφάλισης [10-2] στο σώμα του πιστολιού. ■ Τραβήξτε το μικρόμετρο αέρα [10-5] από το σώμα πιστολιού. ■ Αφαιρέστε το έμβολο αέρα [10-3] με το ελατήριο εμβόλου αέρα [10-4]. ■ Αποσυναρμολογήστε τη σκανδάλη [10-6]. ■ Βιδώστε και αφαιρέστε τη βίδα εκτόνωσης πίεσης και το βάκτρο εμβό- λου αέρα [10-7] από το σώμα πιστολιού. Συναρμολόγηση εμβόλου αέρα, ελατηρίου εμβόλου αέρα και μικρο- μέτρου αέρα ■ Τοποθετήστε και βιδώστε τη βίδα εκτόνωσης πίεσης και το βάκτρο εμβόλου αέρα [10-7] στο σώμα πιστολιού. ■ Συναρμολογήστε τη σκανδάλη [10-6]. ■ Λιπάνετε και τοποθετήστε το έμβολο αέρα με το ελατήριο εμβόλου αέρα [10-5], καθώς και το μικρόμετρο αέρα [10-4] με γράσο πιστολιού SATA (# 48173). ■ Πιέστε προς τα μέσα το μικρόμετρο αέρα [10-4] στο σώμα πιστολιού. ■ Βιδώστε τη βίδα ασφάλισης [10-2] στο σώμα πιστολιού. Μετά την τοποθέτηση ρυθμίστε την ποσότητα υλικού, σύμφωνα με το κεφάλαιο 8.2.
  • Page 227 ■ Αφαιρέστε το έμβολο αέρα [10-3] με το ελατήριο εμβόλου αέρα [10-2]. ■ Αποσυναρμολογήστε τη σκανδάλη [10-6]. ■ Βιδώστε και αφαιρέστε τη βίδα εκτόνωσης πίεσης και το βάκτρο εμβό- λου αέρα [10-7] από το σώμα πιστολιού. ■ Αφαιρέστε το ελατήριο [10-8] και το αυτορυθμιζόμενο στεγανοποιητικό παρέμβυσμα [10-9] από το σώμα του πιστολιού. Συναρμολόγηση αυτορυθμιζόμενου στεγανοποιητικού παρεμβύσμα- τος ■ Τοποθετήστε το ελατήριο [10-8] και το αυτορυθμιζόμενο στεγανοποιητι- κό παρέμβυσμα [10-9] στο σώμα του πιστολιού. ■ Τοποθετήστε και βιδώστε τη βίδα εκτόνωσης πίεσης και το βάκτρο εμβόλου αέρα [10-7] στο σώμα πιστολιού. ■ Συναρμολογήστε τη σκανδάλη [10-6]. ■ Λιπάνετε και τοποθετήστε το έμβολο αέρα [10-3] με το ελατήριο εμβό- λου αέρα [10-2], καθώς και το μικρόμετρο αέρα [10-4] με γράσο πιστο- λιού SATA (# 48173). ■ Πιέστε προς τα μέσα το μικρόμετρο αέρα [10-5] στο σώμα πιστολιού. ■ Βιδώστε τη βίδα ασφάλισης [10-2]. ■ Τοποθετήστε το ελατήριο και τη βελόνα χρώματος [10-1]. ■ Βιδώστε τη ρυθμιστική βίδα [1-2] με κόντρα παξιμάδι [1-3] στο σώμα πιστολιού. Μετά την τοποθέτηση ρυθμίστε την ποσότητα υλικού, σύμφωνα με το κεφάλαιο 8.2.
  • Page 228: Φροντίδα Και Αποθήκευση

    γυλής / πλατιάς δέσμης ψεκασμού Η αντικατάσταση είναι απαραίτητη όταν εξέρχεται αέρας στη ρύθμιση στρογγυλής / πλατιάς δέ σ μης ψεκασμού ή όταν δεν είναι πλέον δυνατή η ρύθμιση της δέσμης ψεκασμού. Αποσυναρμολόγηση ρυθμιστικής βίδας ■ Ξεβιδώστε τη φρεζάτη βίδα [11-3]. ■ Αφαιρέστε το ρικνωτό κουμπί [11-2]. ■ Βιδώστε τη ρυθμιστική βίδα [11-1] με κλειδί πολλαπλών χρήσεων στο σώμα πιστολιού. Συναρμολόγηση ρυθμιστικής βίδας ■ Βιδώστε τη ρυθμιστική βίδα [11-1] με κλειδί πολλαπλών χρήσεων SATA στο σώμα πιστολιού. ■ Τοποθετήστε το ρικνωτό κουμπί [11-2]. ■ Διαβρέξτε τη φρεζάτη βίδα [11-3] με Loctite 242 και βιδώστε με το χέρι. 10. Φροντίδα και αποθήκευση Για να διασφαλίζεται η λειτουργία του πιστολιού βαφής, απαιτείται προσε- κτικός χειρισμός, καθώς και συνεχή φροντίδα του προϊόντος. ■ Φυλάξτε το πιστόλι βαφής σε χώρο χωρίς υγρασία. ■ Καθαρίζετε το πιστόλι βαφής μετά από κάθε χρήση και πριν από κάθε αλλαγή υλικού.
  • Page 229: Βλάβες

    Υλικές ζημιές από εσφαλμένο καθαρισμό Η βύθιση σε διαλύτες ή καθαριστικά μέσα ή ο καθαρισμός σε συσκευή με υπερήχους μπορεί να προκαλέσει ζημιές στο πιστόλι βαφής. → Μην βάζετε το πιστόλι βαφής μέσα σε διαλύτες ή καθαριστικά μέσα. → Μην καθαρίζετε το πιστόλι βαφή σε συσκευή με υπερήχους. → Χρησιμοποιείτε μόνο πλυντήρια πιστολιών βαφής που συνιστά η SATA. Προσοχή! Υλικές ζημιές από λάθος εργαλείο καθαρισμού Μην καθαρίζετε ποτέ τις βρώμικες οπές με ακατάλληλα αντικείμενα. Ακόμα και οι μικρότερες ζημιές επηρεάζουν την εικόνα ψεκασμού. → Χρησιμοποιείτε βελόνες καθαρισμού ακροφυσίων SATA (# 62174) ή (# 9894). Υπόδειξη! Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί να χρειαστεί η αποσυναρμολόγηση μερικών μερών του πιστολιού βαφής για τον σχολαστικό καθαρισμό του. Αν απαιτείται αποσυναρμολόγηση, τότε αυτή πρέπει να περιορίζεται μόνο στα εξαρτήματα που εξαιτίας της λειτουργίας τους έρχονται σε επα- φή με το υλικό. ■ Ξεπλύνετε καλά το πιστόλι βαφής με διαλυτικό. ■ Καθαρίστε το ακροφύσιο αέρα με πινέλο ή βούρτσα. ■ Γρασάρετε ελαφριά τα κινούμενα μέρη με γράσο πιστολιού. 11. Βλάβες...
  • Page 230 Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Ασταθής δέσμη ψεκα- Το ακροφύσιο χρώ- Σφίξτε το ακροφύσιο σμού (πέταγμα / αστα- ματος δεν είναι καλά χρώματος με το κλειδί θής εκτόξευση) ή σφιγμένο. πολλαπλών χρήσεων. φυσαλίδες αέρα στο Ο δακτύλιος διανομής Αντικαταστήστε τον δοχείο ανάρτησης. αέρα είναι κατεστραμ- δακτύλιο διανομής αέρα μένος ή ακάθαρτος. (βλέπε κεφάλαιο 9.2). Φυσαλίδες αέρα στο Ακροφύσιο αέρα χα- Σφίξτε με το χέρι το δοχείο ανάρτησης. λαρό. ακροφύσιο αέρα. Το διάκενο μεταξύ Καθαρίστε το κύκλω- του ακροφυσίου αέρα μα αέρα. Τηρείτε τις και του ακροφυσίου υποδείξεις καθαρισμού χρώματος ("κύκλωμα (βλέπε κεφάλαιο 10). αέρα") περιέχει ακα- θαρσίες. Συγκρότημα ακροφυ- Καθαρίστε το συγκρό- σίων με ρύπους. τημα ακροφυσίων.
  • Page 231 Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Εικόνα ψεκασμού Τα ανοίγματα του Καθαρίστε το ακροφύ- πολύ μικρή, λοξή, ακροφυσίου αέρα είναι σιο αέρα. Τηρείτε τις μονόπλευρη ή διαχω- μπλοκαρισμένα από υποδείξεις καθαρισμού ρίζεται. βερνίκι. (βλέπε κεφάλαιο 10). Η κεφαλή του ακροφυ- Ελέγξτε το συγκρότημα σίου χρώματος (μύτη ακροφυσίων χρώμα- ακροφυσίου χρώ- τος για ζημιές και ενδ. ματος) έχει υποστεί αντικαταστήστε το συ- ζημιά. γκρότημα ακροφυσίων (βλέπε κεφάλαιο 9.1). Καμία λειτουργία της Ο δακτύλιος διανομής Αντικαταστήστε τον ρύθμισης στρογγυ- αέρα δεν είναι σωστά δακτύλιο διανομής αέρα λής / πλατιάς δέ σ μης τοποθετημένος (η...
  • Page 232: Απόρριψη

    Καθαρίστε τη βελόνα είναι λερωμένη. χρώματος. Τηρείτε τις υποδείξεις καθαρισμού (βλέπε κεφάλαιο 10). Το πιστόλι βαφής στά- Ξένο σώμα μεταξύ Καθαρίστε το ακρο- ζει στην κεφαλή του κεφαλής βελόνας χρώ- φύσιο χρώματος και ακροφυ σ ίου χρώματος ματος και ακροφυσίου τη βελόνα χρώματος. ("μύτη ακροφυ σ ίου χρώματος. Τηρείτε τις υποδείξεις χρώματος"). καθαρισμού (βλέπε κεφάλαιο 10). Ζημιά στο συγκρότημα Αντικαταστήστε το συ- ακροφυσίου. γκρότημα ακροφυσίων (βλέπε κεφάλαιο 9.1). 12. Απόρριψη Απόρριψη του πλήρως εκκενωθέντος πιστολιού βαφής ως υλικού ανακύ- κλωσης. Για να αποφεύγεται επιβάρυνση του περιβάλλοντος, απορρίπτετε σωστά τα κατάλοιπα του μέσου ψεκασμού και του μέσου διαχωρισμού ξεχωριστά από το πιστόλι βαφής. Τηρείτε τις τοπικές προδιαγραφές! 13. Εξυπηρέτηση πελατών Παρελκόμενο εξοπλισμό, ανταλλακτικά και τεχνική υποστήριξη θα λάβετε από τον τοπικό σας έμπορο της SATA.
  • Page 233: Αξεσουάρ

    Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Αξεσουάρ Αρ. εί- Ονομασία Πλήθος δους 6981 Μαστός ταχυσύνδεσμου G 1/4“ (εσωτερικό σπεί- 5 τεμ. ρωμα) 13623 Ταχυσύνδεσμος 1/4˝ (εξωτερικό σπείρωμα) 1 τεμ. 187419* Σωλήνας υλικού G 1/4“ (εσωτερικό σπείρωμα) - 1 τεμ. 1/4“ (εξωτερικό σπείρωμα) 187690* Φίλτρο υλικού 60 msh, 1/4“ (εξωτερικό σπείρωμα) 1 σετ 199018* Σωλήνας υλικού G 1/4“ (εσωτερικό σπείρωμα) - 1 τεμ. 3/8“ (εξωτερικό σπείρωμα) Μόνο στη συσκευή SATAminijet 1000 K 15. Ανταλλακτικά Αρ. εί- Ονομασία Πλήθος δους 6395 Κλιπ CCS (πράσινο, μπλε, κόκκινο, μαύρο) 4 τεμ.
  • Page 234: Δήλωση Συμμόρφωσης Ε.ε

    Οδηγίες χρήσης SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Αρ. εί- Ονομασία Πλήθος δους 201467 Ελατήριο πίεσης (από 3 τεμάχια) για βελόνα χρώ- 3 τεμ. ματος και έμβολο αέρα Περιλαμβάνεται στο σετ επισκευής (# 126284)  Περιλαμβάνεται στο σετ στεγανοποιητικών παρεμβυσμάτων  (# 50658) 16. Δήλωση Συμμόρφωσης Ε.Ε. Την ισχύουσα ενημερωμένη δήλωση συμμόρφωσης θα βρείτε εδώ: www.sata.com/downloads...
  • Page 237: Általános Tudnivalók

    SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP üzemeltetési utasítás Tartalomjegyzék [eredeti változat: német] Általános tudnivalók ....237 tás ........248 Biztonsági tudnivalók ...238 10. Karbantartás és tárolás ..252 Rendeltetésszerű 11. Hibák ........254 használat ......240 12. Hulladékkezelés ....256 Leírás ........240 13. Vevőszolgálat ......256 Szállítási terjedelem ....240 14.
  • Page 238: Biztonsági Tudnivalók

    SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP üzemeltetési utasítás 1.4. Tartozékok, pót- és kopó alkatrészek Alapvetően a termék csak eredeti SATA márkájú tartozékokkal, pót- és kopó alkatrészekkel használható. A nem a SATA által szolgáltatott tar- tozékokat a gyártó nem vizsgálta be és nem hagyta jóvá. A nem jóváha- gyott tartozékok, pót- és kopó...
  • Page 239: Biztonsági Tudnivalók

    SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP üzemeltetési utasítás 2.3. Alkalmazás robbanásveszélyes területeken Figyelmeztetés! A felrobbanó lakkozópisztoly életveszélyt okoz Ha a 0. zónabesorolású robbanásveszélyes környezetben használja a lakkozópisztolyt, robbanás következhet be. → Soha ne vigye a lakkozópisztolyt 0. zónabesorolású robbanásveszé- lyes környezetbe. A festékszóró pisztoly használata/tárolása a robbanásveszélyes Ex-zóna 1 és 2 típusú...
  • Page 240: Rendeltetésszerű Használat

    Üzemi paraméterek ■ A lakkozópisztolyt kizárólag a típustáblán megadott paraméterek szerint működtesse. Csatlakoztatott összetevők ■ Kizárólag eredeti SATA tartozékokat és pótalkatrészeket használjon. ■ A csatlakoztatott tömlők és vezetékek biztosan legyenek ellenállóak az üzemeltetésekor várható termikus, kémiai és mechanikai igénybevéte- lekkel szemben.
  • Page 241: Felépítés

    Légdugattyú (nem látható) (nem látható), festéktűvel [1-6] (nem látható) 6.2. Levegő-mikrométer [3-45] SATA adam 2 (lásd a 14. fejezetet) [3-46] Külön nyomásmérő szabá- lyozóeszközzel (lásd a 14. fejezetet) [3-47] Külön nyomásmérő szabá- lyozóeszköz nélkül (lásd a 14.
  • Page 242: Műszaki Adatok

    SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP üzemeltetési utasítás 7. Műszaki adatok...
  • Page 243 SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP üzemeltetési utasítás Pisztoly bemeneti nyomás Javasolt bemeneti pisz- 2,5 bar 35 psi tolynyomás HVLP Javasolt bemeneti pisz- 2,5 bar 35 psi tolynyomás A pisztoly törvényeknek > 2,0 bar (Fúvó- > 29 psi (Fúvó- megfelelő, javasolt beme- ka-belsőnyomás ka-belsőnyomás neti nyomása...
  • Page 244: Üzemeltetés

    SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP üzemeltetési utasítás SATAminijet 1000 H levegőfogyasztása HVLP 120 Nl/min − 2,0 4,2 cfm − 29 psi A szórandó közeg max. hőmérséklete 50 °C 122 °F SATAminijet 1000 K tömege 465 g 16,4 oz. SATAminijet 1000 H tömege 1 literes alumínium edénnyel 930 g 32,8 oz.
  • Page 245: Első Használat

    Szennyezett sűrített levegő használata hibás működést eredményezhet. → Használjon tiszta sűrített levegőt. Például 100-as SATA szűrőt (148247 sz.) a fényezőfülkén kívül vagy 484-es SATA szűrőt (92320 sz.) a fényezőfülkében. Minden használat előtt ügyeljen a következőkre / ellenőrizze az alábbiakat, hogy biztonságosan dolgozhasson a lakkozópisztollyal: ■...
  • Page 246 A [3-2], [3-3] és [3-4] beállítási lehetőségeknél az [1-4] levegő- mikrométer legyen teljesen nyitva (függőleges állás). Figyelem! A pisztoly belső nyomását a SATA adam 2 eszközzel állíthatja be a legpontosabban ([3-1]). Figyelem! Ha a pisztoly bemeneti nyomása a szükséges szint alatt van, növelje a nyomást a sűrítettlevegő-hálózatban.
  • Page 247 SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP üzemeltetési utasítás Anyagmennyiség beállítása Figyelem! A festékfúvóka és a festéktű teljesen nyitott anyagmennyiség-szabályo- zónál kopik a legkevésbé. A fúvókanagyságot a szóróanyag és a felhor- dási sebesség függvényében válassza meg. Az anyagmennyiség és így a tűemelkedés a szabályozócsavarral a [4-1], [4-2], [4-3] és [4-4] ábra szerint fokozatmentesen állítható.
  • Page 248: Tás

    Az éles szélek sérülésveszélyt jelentenek A fúvókakészlet szerelésekor az éles szélek sérüléseket okozhatnak. → Viseljen védőkesztyűt. → A SATA kihúzó szerszámot soha ne használja maga felé. Az alábbi fejezet a lakkozópisztoly karbantartásával és szervizelésével kapcsolatos tudnivalókat ismerteti. A karbantartási és szervizelési munkákat minden esetben bízza képzett szakemberekre.
  • Page 249 A beszerelés után a 8.2. fejezetben leírt módon állítsa be az anyagmeny- nyiséget. 9.2. A légelosztó gyűrű cseréje Figyelem! A légelosztó gyűrű leszerelése után ellenőrizze a tömítőfelületet a lakko- zópisztolyban. Sérülések esetén forduljon a SATA ügyfélszolgálatához. A légelosztó gyűrű leszerelése...
  • Page 250 SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP üzemeltetési utasítás ■ Szerelje le a fúvókakészletet (lásd a 9.1. fejezetet). ■ Húzza ki a légelosztó gyűrűt a [8-1] SATA kihúzó szerszámmal. ■ Ellenőrizze, hogy a [8-2] tömítőfelület szennyezett-e, szükség esetén tisztítsa meg. A légelosztó gyűrű beszerelése ■...
  • Page 251 és csavarja be. ■ Szerelje fel a [10-6] elsütőbillentyűt. ■ Zsírozza be a levegődugattyút és a [10-5] levegődugattyú-rugót, to- vábbá a [10-4] levegő-mikrométert SATA pisztolyzsírral (48173 sz.), és helyezze be őket. ■ Nyomja be a [10-4] levegő-mikrométert a pisztolytestbe.
  • Page 252: Karbantartás És Tárolás

    ■ Csavarja ki a [11-3] süllyesztett fejű csavart. ■ Húzza le a [11-2] recézett gombot. ■ SATA univerzális kulccsal csavarja ki a [11-1] orsót a pisztolytestből. Az orsó beszerelése ■ SATA univerzális kulccsal csavarja be a [11-1] orsót a pisztolytestbe.
  • Page 253 A szennyezett furatokat semmi esetre se tisztítsa a célnak nem megfe- lelő eszközökkel. Már a legcsekélyebb károsodás is ronthatja a szórás- képet. → Használja a SATA fúvókatisztító tűket (62174 sz.), ill. (9894 sz.). Figyelem! Esetenként előfordulhat, hogy le kell szerelni a lakkozópisztoly egyes alkatrészeit, hogy alaposan meg lehessen tisztítani őket.
  • Page 254: Hibák

    ■ Vékonyan kenje meg a mozgó alkatrészeket pisztolyzsírral. 11. Hibák A következőkben leírt üzemzavarokat csak képzett szakszemélyzet hárít- hatja el. Ha egy üzemzavar nem hárítható el az alább leírt intézkedésekkel, küldje el a lakkozópisztolyt a SATA ügyfélszolgálatának (a címet lásd: 16. feje- zet). Zavar Elhárítás Nem egyenletes A festékfúvókát nem...
  • Page 255 SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP üzemeltetési utasítás Zavar Elhárítás A spiccelt kép túl kicsi, A légfúvóka furataiban Tisztítsa meg a légfú- ferde, egyoldalas vagy lakk rakódott le. vókát. Tartsa be a tisz- hasadt. títási útmutatót (lásd a 10. fejezetet). A festékfúvóka hegye Ellenőrizze a festékfú- (festékfúvóka csa- vókacsúcs épségét, és...
  • Page 256: Hulladékkezelés

    A teljesen kiürült lakkozópisztolyt kezelje hulladékként. A környezeti károk elkerüléséhez a szóróanyag és az elválasztóanyag maradványait a lakko- zópisztolytól elkülönítve, szakszerűen ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a helyi előírásokat! 13. Vevőszolgálat Tartozékokat, pótalkatrészeket és műszaki támogatást SATA kereskedő- jénél kaphat. 14. tartozék Cikk-sz. Megnevezés Darab- szám...
  • Page 257: Pótalkatrészek

    SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP üzemeltetési utasítás Cikk-sz. Megnevezés Darab- szám G 1/4“ (belső menetes) – 3/8“ (külső menetes) 1 db. 199018* anyagcső csak SATAminijet 1000 K esetén 15. Pótalkatrészek Cikk-sz. Megnevezés Darab- szám CCS-kapocs (zöld, kék, piros, fekete) 4 db. 6395 ellenanya 1 db.
  • Page 258: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP üzemeltetési utasítás 16. EU megfelelőségi nyilatkozat A jelenleg érvényes megfelelőségi nyilatkozatot itt érheti el: www.sata.com/downloads...
  • Page 261: Informazioni Generali

    Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Indice del contenuto [versione originale: tedesco] Informazioni generali ...261 periodica ......271 Indicazioni di sicurezza ..262 10. Cura e stoccaggio ....275 Impiego secondo le disposizio- 11. Anomalie ......277 ni ..........264 12. Smaltimento ......279 Descrizione ......265 13.
  • Page 262: Indicazioni Di Sicurezza

    1.4. Accessori, ricambi e pezzi usurabili In generale, utilizzare solo ricambi, accessori e pezzi usurabili originali SATA. I ricambi non forniti da SATA non sono omologati né autorizzati. SATA non risponde per eventuali danni causati dall'uso di ricambi, acces- sori e pezzi usurabili non autorizzati.
  • Page 263 Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 2.2. Equipaggiamento di protezione personale Durante l'uso della pistola a spruzzo e durante gli interventi di pulizia e manutenzione, indossare sempre la protezione delle vie respiratorie, de- gli occhi e dell'udito, guanti di protezione adeguati, indumenti di lavoro e scarpe antinfortunistiche.
  • Page 264: Impiego Secondo Le Disposizioni

    ■ La pistola a spruzzo va utilizzata solo entro i parametri indicati sulla targhetta. Componenti collegati ■ Usare esclusivamente accessori e ricambi originali SATA. ■ I tubi collegati, flessibili e rigidi, devono essere resistenti alle sollecita- zioni termiche, chimiche e meccaniche previste durante il funzionamen- ■...
  • Page 265: Descrizione

    [1-12] Proiettore composto da visibile) cappello dell'aria, ugello di colore (non visibile), ago di colore (non visibile) 6.2. Micrometro dell'aria [3-49] SATA adam 2 (capitolo 14) [3-52] Misurazione della pressione [3-50] Manometro separato con sulla rete di distribuzione regolatore (capitolo 14) dell'aria compressa...
  • Page 266: Dati Tecnici

    Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7. Dati tecnici Pressione all'entrata della pistola 2,5 bar 35 psi Pressione all'entrata della pistola raccomandata 2,5 bar 35 psi HVLP Pressione all'entrata della pistola raccomandata > 2,0 bar (pres- > 29 psi (pressio- Pressione d'ingresso rac- sione all'interno ne all'interno del...
  • Page 267: Funzionamento

    Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Consumo d'aria SATAminijet 1000 H 200 Nl/min − 2,5 7,1 cfm − 35 psi HVLP 120 Nl/min − 2,0 4,2 cfm − 29 psi Temperatura max. della sostanza da applicare 50 °C 122 °F Peso SATAminijet 1000 K 465 g 16,4 oz.
  • Page 268: Prima Messa In Funzione

    → Utilizzare aria compressa pulita. Per esempio utilizzare filtri SATA 100 (# 148247) fuori dalla cabina di verniciatura o filtri SATA 484 (# 92320) nella cabina di verniciatura. Prima di ogni utilizzo verificare i seguenti punti / , al fine di garantire un lavoro sicuro con la pistola a spruzzo: ■...
  • Page 269 (posizione verticale). Indicazione! Per una regolazione ottimale della pressione interna della pistola, si raccomanda l'uso di SATA adam 2 [3-1]. Indicazione! Se non si raggiunge la pressione d'ingresso richiesta per la pistola, occorre aumentare la pressione nella rete di distribuzione dell'aria com- pressa.
  • Page 270 Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ■ Portare la leva a grilletto nella posizione iniziale. Regolazione della quantità materiale Indicazione! Se il sistema di regolazione del materiale è completamente aperto, l'usura dell'ugello di colore e dell'ago di colore è minima. Selezionare le dimensioni dell'ugello in base al prodotto spruzzato e alla velocità...
  • Page 271: Periodica

    Durante il montaggio del set di ugelli esiste il pericolo di taglio per bordi affilati. → Indossare i guanti di lavoro. → Utilizzare l'estrattore SATA tenendolo sempre rivolto dalla parte oppo- sta al corpo. Il capitolo seguente descrive le modalità di manutenzione e manutenzione periodica della pistola a spruzzo.
  • Page 272 Dopo l'installazione regolare la quantità di materiale come indicato nel capitolo 8.2. 9.2. Cambiare l'anello di distribuzione dell'aria Indicazione! Dopo lo smontaggio dell'anello di distribuzione dell'aria, controllare la superficie di tenuta nella pistola a spruzzo. In caso di danneggiamento, rivolgersi al reparto assistenza clienti SATA.
  • Page 273 Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Smontaggio dell'anello di distribuzione dell'aria ■ Smontare il set di ugelli (capitolo 9.1). ■ Estrarre l'anello di distribuzione dell'aria con l'estrattore SATA [8-1]. ■ Controllare la presenza di sporco sulla superficie di tenuta [8-2] e pulire all'occorrenza.
  • Page 274 ■ Montare la leva a grilletto [10-6]. ■ Lubrificare con grasso per pistole SATA (# 48173) e applicare il pistone ad aria con la relativa molla [10-5] e il micrometro ad aria [10-4]. ■ Inserire il micrometro ad aria [10-4] nel corpo della pistola.
  • Page 275: Cura E Stoccaggio

    ■ Montare la leva a grilletto [10-6]. ■ Lubrificare con grasso per pistole SATA (# 48173) e applicare il pistone ad aria [10-3] con la relativa molla [10-2] e il micrometro ad aria [10- ■ Inserire il micrometro ad aria [10-5] nel corpo della pistola.
  • Page 276 Non pulire i fori sporchi con strumenti inadeguati. Anche il minimo dan- neggiamento può modificare la forma dello spruzzo. → Utilizzare aghi di pulizia SATA (# 62174) o (# 9894). Indicazione! Raramente può essere necessario smontare alcune parti della pistola per una pulizia accurata.
  • Page 277: Anomalie

    I guasti descritti di seguito possono essere riparati solo dal personale tecnico addestrato. Se non si riesce a rimediare al guasto con le contromisure descritte di seguito, inviare la pistola a spruzzo al reparto assistenza clienti SATA (per i contatti vedere il capitolo 16). Inconvenienti tec-...
  • Page 278 Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Inconvenienti tec- Causa Rimedio nici Risultato di spruzza- Fori del cappello Pulire il cappello tura troppo piccolo, dell'aria ostruiti dalla dell'aria. Rispettare le obliquo, unilaterale o vernice. istruzioni di pulizia (ca- fessurato. pitolo 10). Punta del cappello Controllare l'integrità...
  • Page 279: Smaltimento

    Per tutelare l'ambiente, smaltire i residui del prodotto da spruzzare e gli antiagglomeranti nel rispetto delle norme, dopo averli separati dalla pistola. Rispettare le normative locali! 13. Servizio Potete ricevere accessori, ricambi e servizio tecnico dal Vostro distributo- re SATA. 14. Accessori Cod. Denominazione Quan- tità...
  • Page 280: Ricambi

    Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Cod. Denominazione Quan- tità 199018* Tubo del materiale G 1/4" (filettatura interna) - 3/8" 1 pz. (filettatura esterna) solo per SATAminijet 1000 K 15. Ricambi Cod. Denominazione Quan- tità 6395 Clip CCS (verde, blu, rosso, nero) 4 pz.
  • Page 281: Dichiarazione Di Conformità

    Istruzione d'uso SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 16. Dichiarazione di conformità CE Per la dichiarazione di conformità aggiornata: www.sata.com/downloads...
  • Page 283: Bendroji Informacija

    Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Turinys [pirminis tekstas: vokiečių k.] Bendroji informacija .....283 remontas ......294 Saugos nuorodos ....284 10. Priežiūra ir sandėliavimas ...298 3. Naudojimas pagal paskirtį ...286 11. Gedimai .......299 Aprašymas ......286 12. Utilizavimas ......302 Komplektacija ......287 13. Klientų aptarnavimo 6. Uždėjimas ......287 tarnyba ........302 Techniniai duomenys ...288 14.
  • Page 284: Saugos Nuorodos

    Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 1.4. Priedai, atsarginės ir nusidėvinčiosios dalys Iš esmės galima naudoti tik originalius priedus, atsargines ir nusidėvin- čiąsias dalis. Ne SATA tiekiami priedai nėra patikrinti ir neaprobuoti. SATA neprisiima atsakomybės už žalą, kuri padaroma naudojant neaprobuotus priedus, atsargines ir nusidėvinčiąsias dalis. 1.5. Atsakomybė ir garantija Galioja Bendrosios SATA sandorio sąlygos ir kiti sutartiniai susitarimai bei atitinkami galiojantys įstatymai. SATA neatsako, kai: ■ nesilaikoma naudojimo instrukcijos ■ gaminys naudojamas ne pagal paskirtį ■ dirba nekvalifikuotas personalas ■ nenaudojamos asmeninės apsauginės priemonės ■ Naudojant ne originalius priedus, atsargines ir nusidėvinčiąsias dalis ■ atliekamos savavališkos rekonstrukcijos arba techniniai pakeitimai ■ Natūrali amortizacija / nusidėvėjimas ■ apkraunama naudojimui netipiška smūgine apkrova ■...
  • Page 285 Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 2.3. Naudojimas potencialiai sprogiose atmosferose Įspėjimas! Pavojus gyvybei susprogus dažymo pistoletui Dažymo pistoletą naudojant potencialiai sprogiose 0 zonos atmosferose, gali įvykti sprogimas. → Dažymo pistoleto niekada neneškite į potencialiai sprogios atmosfe- ros 0 zoną. Purškimo pistoletą naudoti ir (arba) laikyti leidžiama tik 1 ir 2 potencialiai sprogių zonų potencialiai sprogioje aplinkoje. Būtina naudotis gaminio etiketėje esančiomis instrukcijomis. 2.4. Saugos nuorodos Techninė būsena ■ Niekada neeksploatuokite dažymo pistoleto, jei pažeistos jo dalys arba nėra kai kurių dalių. ■ Pažeistą dažymo pistoletą nedelsdami išjunkite, atjunkite nuo suslėgto- jo oro tiekimo sistemos ir išleiskite visą slėgį. ■ Niekada dažymo pistoleto nepertvarkykite ir nekeiskite konstrukcijos savarankiškai. ■ Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar dažymo pistoletas ir visi prijungti komponentai yra stipriai pritvirtinti, ir prireikus juos suremontuo- kite.
  • Page 286: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP dirbti šias medžiagas reikia nunešti į joms pritaikytas laikymo patalpas. Darbo parametrai ■ Dažymo pistoletą galima eksploatuoti tik laikantis specifikacijų lentelėje pateiktų parametrų. Prijungti komponentai ■ Galima naudoti tik SATA originalius priedus ir atsargines dalis. ■ Prijungtos žarnos ir linijos turi būti atsparios eksploatuojant atsirandan- čiai šiluminei, cheminei ir mechaninei apkrovai. ■ Jei vykstant plakamiesiems judesiams atsilaisvintų žarnos, kuriomis tiekiamas slėgis, kyla pavojus susižaloti. Prieš atjungdami žarnas, iš jų išleiskite orą. Valymas ■ Dažymo pistoleto niekada nevalykite rūgštinėmis arba šarminėmis valymo priemonėmis. ■ Niekada nenaudokite valymo priemonių, kurių sudėtyje yra halogenintų angliavandenilių. Naudojimo vieta ■ Dažymo pistoleto niekada nenaudokite uždegimo šaltinių srityje, pa- vyzdžiui, šalia atviros ugnies, degančių cigarečių ar šalia nuo sprogimo neapsaugotų elektrinių įrenginių. ■ Dažymo pistoletą naudokite tik vėdinamose patalpose.
  • Page 287: Komplektacija

    (išorinis sriegis) toriaus priešpriešinė veržlė [1-12] Purkštukų komplektas Oro mikrometras su oro purkštuku, dažų [1-4] Oro mikrometro fiksavimo purkštuku (nematomas), [1-5] varžtas dažų pulverizatoriaus adata [1-6] Oro stūmoklis (nematomas) (nematoma) [1-7] Suslėgtojo oro jungtis ¼“ (išorinis sriegis) 6.2. Oro mikrometras [3-53] „SATA adam 2“ (žr. 14 skyrių) [3-54] Atskiras manometras su reguliavimo įtaisu (žr. skyrių 14) [3-55] Atskiras manometras be reguliavimo įtaiso (žr. 14 skyrių) [3-56] Slėgio matavimas suslėgtojo oro tinkle...
  • Page 288: Techniniai Duomenys

    Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7. Techniniai duomenys...
  • Page 289 Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Įeigos į pistoletą slėgis 2,5 bar 35 psi Rekomenduojamas pisto- leto įėjimo slėgis 2,5 bar 35 psi HVLP Rekomenduojamas pisto- leto įėjimo slėgis > 2,0 bar (Vidinis > 29 psi (Vidinis Rekomenduojamas pis- purkštuko slėgis > purkštuko slėgis > toleto įėjimo slėgis „Com- 0,7 bar) 10 psi)
  • Page 290: Eksploatacija

    Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Oro sąnaudos „SATAminijet 1000 H“ 200 Nl/min − 2,5 7,1 cfm − 35 psi HVLP 120 Nl/min − 2,0 4,2 cfm − 29 psi Maks. purškiamos terpės temperatūra 50 °C 122 °F Svoris „SATAminijet 1000 K“ 465 g 16,4 oz. Svoris pripylus 1 l Aliuminio bakelis „SATAminijet 1000 H“ 930 g 32,8 oz.
  • Page 291: Pirmasis Paleidimas

    Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Atsargiai! Žala dėl nešvaraus suslėgtojo oro Naudojant nešvarų suslėgtąjį orą galimi veikimo sutrikimai. → Naudokite švarų suslėgtąjį orą. Pavyzdžiui, tiekiamą per SATA filtrą 100 (# 148247), jei naudojama ne dažymo kabinoje, arba SATA filtrą 484 (# 92320), naudojant dažymo kabinoje. Siekiant užtikrinti saugų darbą su dažymo pistoletu, kiekvieną kartą prieš naudojant reikia įsitikinti / patikrinti, kad: ■ visi varžtai [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] ir [2-5] būtų tinkamai priveržti. Jei reikia, varžtus priveržkite, ■ dažų purkštukas [2-2] priveržtas 12 Nm [7-5] priveržimo momentu. ■ būtų priveržti užfiksavimo varžtai [10-1], ■ būtų naudojamas techniškai švarus suslėgtasis oras. 8.1. Pirmasis paleidimas ■ Prieš montuodami kruopščiai išpūskite suslėgtojo oro liniją. ■ Dažų kanalą išskalaukite tinkamu valymo skysčiu.
  • Page 292 ■ Užsukite dangtelį [2-10] ant pakabinamo bakelio [2-9]. ■ Įsukite pakabinamą bakelį į adapterį ir per QCC prisukite prie pistoleto. Modelis „SATAminijet 1000 K“ ■ Pripildykite slėginį indelį ir nustatykite slėgį. Pistoleto vidinio slėgio pritaikymas Nuoroda! Jei yra galimybė nustatyti [3-2], [3-3] ir [3-4], reikia visiškai atidaryti oro mikrometrą [1-4] (vertikali padėtis). Nuoroda! Pistoleto vidinis slėgis tiksliausiai nustatomas „SATA adam 2“ [3-1]. Nuoroda! Jei ties pistoleto įvadu nepasiekiamas reikalingas slėgis, reikia padidinti slėgį suslėgtojo oro tinkle. Dėl per didelio oro slėgio ties įvadu atsiranda per didelė traukimo jėga. ■ Visiškai ištraukite ištraukimo rankeną [1-10]. ■ Pagal toliau pateiktas nustatymo galimybes nuo [3-1], [3-2], [3-3] iki [3-4] nustatykite pistoleto slėgį ties įvadu. Atkreipkite dėmesį į didžiau- sią pistoleto slėgį ties įvadu (žr. 7 skyrių).
  • Page 293 Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Medžiagos kiekio nustatymas Nuoroda! Visiškai atidarius medžiagos kiekio reguliatorių dažų purkštukas ir dažų pulverizatoriaus adata dėvisi mažiausiai. Purkštuko dydį pasirinkite pa- gal purškimo terpę ir darbinį greitį. Medžiagos kiekį, o kartu ir adatos eigą, galima nuosekliai nustatyti regu- liavimo varžtu, kaip parodyta paveikslėliuose [4-1], [4-2], [4-3] ir [4-4]. ■ Atlaisvinkite antveržlę [1-3]. ■ Visiškai ištraukite ištraukimo rankeną [1-10]. ■ Reguliavimo varžtu [1-2] nustatykite medžiagos kiekį. ■ Antveržlę priveržkite ranka. Modelis „SATAminijet 1000 K“ ■ Visiškai ištraukite ištraukimo rankeną [1-10]. ■ Pavyzdžiui, slėginiame inde nustatykite medžiagos tiekimo slėgį. Purškiamos srovės nustatymas Purškimo srovę galima nuosekliai nustatyti apvaliosios / plačiosios srovės reguliatoriumi [1-1], kol bus pasiekta apvalioji srovė. ■...
  • Page 294: Einamoji Techninė Priežiūra Ir Remontas

    9. Einamoji techninė priežiūra ir remontas Įspėjimas! Atsipalaidavusių komponentų arba išpučiamos medžiagos keliamas sužeidimo pavojus. Techninės priežiūros darbus atliekant neatjungus nuo suslėgtojo oro tinklo ir medžiagos tiekimo, gali netikėtai atsipalaiduoti komponentai ir ištrykšti medžiaga. → Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus, dažymo pisto- letą atjunkite nuo suslėgtojo oro tinklo. Įspėjimas! Pavojus susižeisti į aštrius kraštus Montuojant purkštukų komplektą kyla pavojus susižeisti į aštrius kraštus. → Mūvėkite darbines pirštines. → SATA trauktuvą visada naudokite taip, kad jis būtų nukreiptas nuo kūno tolyn. Šiame skyriuje aprašyta dažymo pistoleto einamoji techninė priežiūra ir techninė priežiūra. Techninės ir einamosios techninės priežiūros darbus gali atlikti tik išmokytas kvalifikuotas personalas. ■ Prieš atlikdami bet kokius techninės ir einamosios techninės priežiūros darbus, nutraukite suslėgtojo oro tiekimą suslėgtojo oro jungčiai [1-7]. Einamajam remontui galima įsigyti atsarginių dalių (žr. 15 skyrių).
  • Page 295 ■ Universaliuoju raktu išsukite dažų purkštuką [7-2] iš pistoleto korpuso. Purkštukų komplekto montavimas ■ Universaliuoju raktu dažų purkštuką [7-5] įsukite į pistoleto korpusą ir priveržkite 12 Nm priveržimo momentu. ■ Oro purkštuką [7-4] įsukite į pistoleto korpusą. ■ Įstatykite dažų pulverizatoriaus adatą ir spyruoklę [7-6]. ■ Reguliavimo varžtą [1-2] antveržle [1-3] įsukite į pistoleto korpusą. Įmontavę nustatykite medžiagos kiekį, kaip aprašyta 8.2 skyriuje. 9.2. Oro skirstytuvo žiedo pakeitimas Nuoroda! Išmontavę oro skirstytuvo žiedą, patikrinkite dažymo pistoleto sandarini- mo paviršių. Jei atsirastų pažeidimų, kreipkitės į SATA klientų aptarnavi- mo skyrių. Oro skirstytuvo žiedo išmontavimas ■ Išmontuokite purkštukų komplektą (žr. 9.1 skyrių). ■ SATA trauktuvu [8-1] ištraukite oro skirstytuvo žiedą. ■ Patikrinkite, ar sandarinimo paviršius [8-2] neužterštas, prireikus nuva-...
  • Page 296 Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP lykite. Oro skirstytuvo žiedo montavimas ■ Įstatykite oro skirstytuvo žiedą. Oro skirstytuvo žiedo iškyša [8-3] turi būti tinkamai išlygiuota. ■ Tolygiai įspauskite oro skirstytuvo žiedą. ■ Sumontuokite purkštukų komplektą (žr. 9.1 skyrių). Įmontavę nustatykite medžiagos kiekį, kaip aprašyta 8.2 skyriuje. 9.3. Dažų pulverizatoriaus adatos sandariklio pakeitimas Keisti reikia tuomet, kai iš savaime susireguliuojančio dažų pulverizato- riaus adatos sandariklio ištrykšta medžiagos. Dažų pulverizatoriaus adatos sandariklio išmontavimas ■ Išmontuokite purkštukų komplektą (žr. 9.1 skyrių). ■ Iš pistoleto korpuso išsukite sandariklio laikiklį [9-1]. ■ Išimkite sandariklį [9-2] ir spyruoklę [9-3]. Dažų pulverizatoriaus adatos sandariklio montavimas ■ Įstatykite sandariklį [9-2] ir spyruoklę [9-3]. ■...
  • Page 297 ■ Išmontuokite ištraukimo rankeną [10-6]. ■ Sandarinimo kamšalo varžtą ir oro stūmoklio kotą [10-7] išsukite iš pistoleto korpuso ir ištraukite. ■ Išimkite spyruoklę [10-8] ir savaime susireguliuojantį sandariklį [10-9] iš pistoleto korpuso. Savaime susireguliuojančio sandariklio montavimas ■ Įstatykite spyruoklę [10-8] ir savaime susireguliuojantį sandariklį [10-9] į pistoleto korpusą. ■ Sandarinimo kamšalo varžtą ir oro stūmoklio kotą [10-7] įstatykite į pistoleto korpusą ir įsukite. ■ Sumontuokite ištraukimo rankeną [10-6]. ■ Oro stūmoklį [10-3] su oro stūmoklio spyruokle [10-2] bei oro mikro- metrą [10-4] sutepkite SATA pistoletų tepalu (# 48173) ir įstatykite. ■ Oro mikrometrą [10-5] įstumkite į pistoleto korpusą. ■ Įsukite užfiksavimo varžtą [10-2].
  • Page 298: Priežiūra Ir Sandėliavimas

    ■ Reguliavimo varžtą [1-2] antveržle [1-3] įsukite į pistoleto korpusą. Įmontavę nustatykite medžiagos kiekį, kaip aprašyta 8.2 skyriuje. 9.6. Apvaliosios / plačiosios srovės reguliatoriaus suklio pakeitimas Pakeisti reikia, kai iš apvaliosios / plačiosios srovės reguliatoriaus prasi- skverbia oro arba negalima nustatyti purškimo srovės. Suklio išmontavimas ■ Išsukite įleistinį varžtą [11-3]. ■ Nutraukite rievėtąjį bumbulą [11-2]. ■ SATA universaliuoju raktu išsukite suklį [11-1] iš pistoleto korpuso. Suklio montavimas ■ SATA universaliuoju raktu įsukite suklį [11-1] į pistoleto korpusą. ■ Uždėkite rievėtąjį bumbulą [11-2]. ■ Įleistinį varžtą [11-3] sutepkite „Loctite 242“ ir įsukite ranka. 10. Priežiūra ir sandėliavimas Kad būtų užtikrintas tinkamas dažymo pistoleto veikimas, su gaminiu reikia elgtis rūpestingai ir nuolat jį prižiūrėti. ■ Dažymo pistoletą laikykite sausoje vietoje.
  • Page 299: Gedimai

    Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Atsargiai! Netinkamai valant gali būti padaryta žalos Dažymo pistoletą panardinus į tirpiklį ar valymo priemonę arba valant ultragarso prietaisu, dažymo pistoletas gali būti pažeistas. → Dažymo pistoleto nedėkite į tirpiklį ar valymo priemonę. → Dažymo pistoleto nevalykite ultragarso prietaisu. → Naudokite tik SATA rekomenduojamus plovimo įrenginius. Atsargiai! Materialinė žala naudojant netinkamus valymo įrankius Jokiu būdu nevalykite užterštų angų netinkamais daiktais. Net ir dėl nedidelio pažeidimo gali pasikeisti purškimo savybės. → Naudokite SATA purkštukų valymo adatas (# 62174) arba (# 9894). Nuoroda! Norint kruopščiai išvalyti dažymo pistoletą, gali reikėti išmontuoti kai kurias jo dalis. Jei reikia išmontuoti, tai turėtų būti tik tos konstrukcinės dalys, ant kurių patenka medžiagos. ■ Dažymo pistoletą išskalaukite skiedikliu. ■ Oro purkštuką nuvalykite teptuku arba šepetėliu.
  • Page 300 Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Sutrikimas Priežastis Ką daryti? Netolygi purškimo sro- Dažų purkštukas ne- Dažų purkštuką pri- vė (plaikstymasis / stai- priveržtas. veržkite universaliuoju gus išmetimas) arba raktu. oro pūslelės pakabina- Oro skirstytuvo žiedas Pakeiskite oro skirstytu- mame bakelyje. pažeistas arba užterš- vo žiedą (žr. 9.2 skyrių). tas. Oro pūslelės pakabi- Atsipalaidavęs oro Oro purkštuką priveržki- namame bakelyje. purkštukas. te ranka. Nešvarus tarpas tarp Išvalykite oro tarpą. oro ir dažų purkštuko Atkreipkite dėmesį į (oro tarpas). valymo nuorodas (žr. 10 skyrių). Nešvarus purkštukų...
  • Page 301 Eksploatacijos instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Sutrikimas Priežastis Ką daryti? Apvaliosios / plačiosios Oro skirstytuvo žiedas Pakeiskite oro skirstytu- srovės reguliatorius netinkamoje padėtyje vo žiedą (žr. 9.2 skyrių). – neatlieka jokios (kakliukas neįsistato į funkcijos – reguliatorių angą) arba pažeistas. galima pasukti. Apvaliosios / plačiosios Apvaliosios / plačiosios Apvaliosios / plačiosios srovės reguliatoriaus srovės reguliatorius srovės reguliatorių negalima pasukti. buvo per stipriai pa- išsukite universaliuoju suktas iki galo prieš raktu, kad reguliatorius laikrodžio rodyklę;...
  • Page 302: Utilizavimas

    Apgadintas purkštukų Pakeiskite purkštukų komplektas. komplektą (žr. 9.1 sky- rių). 12. Utilizavimas Visiškai ištuštintą dažymo pistoletą utilizuokite kaip antrinę žaliavą. Kad neterštumėte aplinkos, purškimo terpės likučius ir saugančią nuo sulipimo priemonę tinkamai utilizuokite atskirai nuo dažymo pistoleto. Laikykitės vietos taisyklių! 13. Klientų aptarnavimo tarnyba Priedus, atsargines dalis ir techninę pagalbą Jums suteiks Jūsų SATA prekybos atstovas. 14. Priedai Gaminio Pavadinimas Kiekis 6981 Greitai prijungiamas antgalis G 1/4“ (vidinis sriegis) 5 vnt. 13623 Greitai išardoma mova 1/4“ (išorinis sriegis) 1 vnt. 187419* Medžiagos tiekimo vamzdis G 1/4“ (vidinis sriegis) 1 vnt. – 1/4“ (išorinis sriegis) 187690* Medžiagos filtras, 60 msh, 1/4“ (išorinis sriegis)
  • Page 303: Es Atitikties Deklaracija

    Ištraukimo pakabos komplektas 1 vnt. 126292 Oro stūmoklio švaistiklio pakuotės komplektas 1 vnt. 133983 Oro tiekimo jungties prijungimo elementas 1/4“ 1 vnt. (išorinis sriegis) 187344 Medžiagos jungtis, nerūdijantysis plienas 1 vnt. 187427 Suklys R-/B-reguliavimui 1 vnt. 187435 Oro skirstytuvo žiedas 3 vnt. 201467 Spaudžiamoji spyruoklė (po 3 vnt.) dažų pulveriza- 3 vnt. toriaus adatai ir oro stūmokliui Yra remonto rinkinyje (# 126284)  Yra sandariklių komplekte (# 50658)  16. ES atitikties deklaracija Galiojančią atitikties deklaraciją rasite: www.sata.com/downloads...
  • Page 307: Vispārēja Informācija

    Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Satura rādītājs [oriģinālā redakcija: vāciski] 1. Vispārēja informācija ...307 darbi ........317 2. Drošības norādījumi ....308 10. Kopšana un uzglabāšana ..321 3. Paredzētais pielietojums ..310 11. Darbības traucējumi ....323 4. Apraksts ......310 12. Utilizācija ......325 5. Piegādes komplekts ....310 13. Klientu apkalpošanas 6. Uzbūve ........311 centrs ........325 7. Tehniskie parametri .....311 14. Piederumi ......325...
  • Page 308: Drošības Norādījumi

    1.4. Piederumi, rezerves un dilstošās daļas Pamatā ir izmantojamas vienīgi SATA oriģinālās rezerves, piederumu un dilstošās daļas. Piederumu daļas, kuras nav piegādājis SATA, nav pārbaudītas un akceptētas lietošanai. Par bojājumiem, kas radušies, izmantojot neakceptētas rezerves, piederumu un dilstošās daļas, SATA neuzņemas nekādu atbildību. 1.5. Garantija un saistības Ir spēkā SATA vispārējie darījumu noteikumi un eventuālās papildu vieno- šanās, kā arī attiecīgie spēkā esošie likumi. SATA neuzņemas nekādas saistības, ja ■ netiek ievērota lietošanas instrukcija ■ izstrādājums tiek lietots neatbilstoši paredzētajam pielietojumam ■ tiek piesaistīts neapmācīts personāls ■ netiek izmantoti individuālie aizsardzības līdzekļi ■ Oriģinālo piederumu, rezerves un dilstošo detaļu neizmantošana ■ tiek veiktas pašrocīga pārbūve vai tehniskas izmaiņas ■ Dabiskais nolietojums / nodilums ■ ja rodas lietojumam netipisks trieciennoslogojums ■...
  • Page 309: Drošības Norādījumi

    Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 2.3. Lietošana sprādzienbīstamības zonās Brīdinājums! Dzīvības apdraudējums, eksplodējot pulverizatoram Lietojot pulverizatoru 0. sprādzienbīstamās zonas sprādzienbīstamajā vidē, iespējama eksplozija. → Nekad neienest krāsu pulverizatoru 0. sprādzienbīstamas zonas sprādzienbīstamajā vidē. Krāsu pulverizators ir atļauts lietošanai/uzglabāšanai 1. un 2. klases sprā- dzienbīstamās zonās. Jāievēro produkta marķējums. 2.4. Drošības norādījumi Tehniskais stāvoklis ■ Krāsu pulverizatoru nekad nelietot, ja tam ir konstatēts kāds bojājums vai trūkst kāda detaļa. ■ Konstatējot bojājumu, uzreiz pārtraukt krāsu pulverizatora lietošanu, atvienot to no saspiestā gaisa padeves un līdz galam atgaisot. ■ Krāsu pulverizatoru pašrocīgi nepārbūvēt un neveikt tai tehniska rakstu- ra izmaiņas. ■ Pirms katras lietošanas pārbaudīt, vai krāsu pulverizatorā un nevienā no pieslēgtajiem piederumiem nav radušies bojājumi un tiem ir stabila sēža; vajadzības gadījumā salabot. Darba materiāli ■...
  • Page 310: Paredzētais Pielietojums

    Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Ekspluatācijas parametri ■ Krāsu pulverizatoru drīkst darbināt tikai, ievērojot tehnisko datu plāksnī- tē norādītos parametrus. Pieslēgtie komponenti ■ Izmantot tikai SATA oriģinālās piederumu un rezerves daļas. ■ Pieslēgtajām šļūtenēm un vadiem jābūt atbilstošiem ekspluatācijas laikā paredzamajam termiskajam, ķīmiskajam un mehāniskajam noslo- gojumam. ■ Zem spiediena esošas šļūtenes atvienojoties ar pātagveida kustībām var izraisīt savainojumus. Šļūtenes pirms atvienošanas vienmēr pilnībā jāatgaiso. Tīrīšana ■ Krāsu pulverizatora tīrīšanai neizmantojiet skābi vai sārmu saturošus tīrīšanas līdzekļus. ■ Nekad nelietot tīrīšanas šķidrumus uz halogenizētu ogļūdeņražu bāzes. Izmantošanas vieta ■ Krāsu pulverizatoru nekad neizmantot uzliesmošanas avotu, piemēram, atklātas uguns, degošu cigarešu vai pret sprādzieniem neaizsargātu elektrisko ierīču tuvumā. ■ Krāsu pulverizatoru izmantot tikai telpās ar labu ventilācijas sistēmu. Vispārīga informācija ■ Nekad nevērst krāsu pulverizatoru pret dzīvām būtnēm. ■ Ievērot vietējos drošības, nelaimes gadījumu novēršanas, darba aizsar- dzības un vides aizsardzības noteikumus. ■ Ievērot nelaimes gadījumu novēršanas noteikumus.
  • Page 311: Uzbūve

    Gaisa mikrometrs pieslēgums ¼“ (ārējā vītne) Gaisa mikrometra fiksācijas [1-12] Sprauslu komplekts ar [1-5] skrūve gaisa sprauslu, krāsas Pneimocilindra virzulis (nav sprauslu (nav redzama), [1-6] redzams) krāsas adatu (nav redzama) 6.2. Gaisa mikrometrs [3-57] SATA adam 2 (skatīt 14. [3-59] Atsevišķs manometrs nodaļu) bez regulēšanas ierīces [3-58] Atsevišķs manometrs (skatīt 14. nodaļu) ar regulēšanas ierīci [3-60] Spiediena mērīšana (skatīt 14. nodaļu) s aspiestā gaisa padeves ierīcē 7. Tehniskie parametri Pulverizatora ieejas spiediens 2,5 bar...
  • Page 312 Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Pulverizatora ieejas spiediens 2,5 bar 35 psi HVLP Ieteicamais pulverizatora ieejas spiediens > 2,0 bar > 29 psi (Spraus- Ieteiktais pulverizatora ie- (Sprauslas iekšē- las iekšējais spie- ejas spiediens Compliant jais spiediens > diens > 10 psi) 0,7 bar) < 2,5 bar < 35 psi (Spraus- Ieteiktais pulverizatora (Sprauslas iek- las iekšējais spie-...
  • Page 313: Lietošana

    Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Gaisa patēriņš SATAminijet 1000 H 200 Nl/min − 2,5 7,1 cfm − 35 psi HVLP 120 Nl/min − 2,0 4,2 cfm − 29 psi Smidzināmā šķidruma maks. temperatūra 50 °C 122 °F Svars SATAminijet 1000 K 465 g 16,4 oz. Svars ar 1 l alumīnija tvertni SATAminijet 1000 HRP 930 g 32,8 oz.
  • Page 314: Pirmreizējā Lietošana

    Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Sargies! Piesārņota saspiestā gaisa izraisīti bojājumi Netīra saspiestā gaisa izmantošana var izraisīt nepareizu ierīces darbību. → Izmantot tīru saspiestu gaisu. Piemēram, caur SATA filtru 100 (# 148247) ārpus krāsošanas kabīnes vai SATA filtru 484 (# 92320) krā- sošanas kabīnē. Lai nodrošinātu drošu darbu ar krāsu pulverizatoru, pirms katras tās lieto- šanas reizes ņemt vērā / pārbaudīt sekojošo: ■ visu skrūvju [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] un [2-5] fiksācija; pievilkt skrū- ves, ja nepieciešams; ■ Krāsas sprausla [2-2] pievilkta ar pievilkšanas griezes momentu 12 Nm [7-5]. ■ pievilkta fiksācijas skrūve [10-1]; ■ tiek izmantots tīrs saspiests gaiss. 8.1. Pirmreizējā lietošana ■ Pirms montāžas kārtīgi izpūst saspiestā gaisa vadu. ■ Krāsu kanālu izskalot ar piemērotu tīrīšanas šķidrumu. ■ Modelim SATAminijet 1000 K: izskalot izsmidzināmā materiāla šļūteni. ■ Savienojuma nipeli [2-12] pieskrūvēt pie gaisa pieslēgvietas [1-7].
  • Page 315 Modelim SATAminijet 1000 H ■ Piepildīt pievienojamo tvertni (maksimāli 20 mm zem augšējās malas). ■ Skrūvējamo vāku [2-10] uzskrūvēt uz pievienojamās tvertnes [2-9]. ■ Pievienojamo tvertni adapterī ar QCC palīdzību pieskrūvēt pie pulve- rizatora. Modelim SATAminijet 1000 K ■ Uzpildīt spiediena tvertni un noregulēt spiedienu. Pulverizatora iekšējā spiediena pielāgošana Norāde! Regulēšanas iespējās [3-2], [3-3] un [3-4] gaisa mikrometram [1-4] jābūt pilnībā atvērtam (vertikāla pozīcija). Norāde! Visprecīzāk pulverizatora iekšējo spiedienu var noregulēt ar SATA adam 2 [3-1]. Norāde! Ja nepieciešamais pulverizatora ieejas spiediens netiek sasniegts, jāpa- lielina spiediens saspiestā gaisa padeves ierīcē. Pārāk liels ieejas gaisa spiediens izraisa pārāk lielu aktivizēšanas spē- ■ Aktivizēšanas aptveri [1-10] atvilkt līdz galam. ■ Pistoles ieejas spiedienu noregulēt atbilstoši vienai no regulēšanas ie- spējām [3-1], [3-2], [3-3] līdz [3-4]. Ievērot maksimālo pistoles ieejas spiedienu (skatīt 7. nodaļu). ■ Aktivizēšanas aptveri novietot sākotnējā pozīcijā.
  • Page 316 Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Materiāla daudzuma iestatīšana Norāde! Ja materiāla daudzuma regulēšana ir atvērta līdz galam, krāsu spraus- las un krāsu adatas nodilums ir vismazākais. Sprauslas izmērs jāizvēlas atkarībā no smidzināmā šķidruma un darba ātruma. Materiāla daudzumu un līdz ar to adatas gājienu bezpakāpju režīmā var noregulēt ar regulēšanas skrūvi, kā parādīts attēlos [4-1], [4-2], [4-3] un [4-4]. ■ Atskrūvēt pretuzgriezni [1-3]. ■ Aktivizēšanas aptveri [1-10] atvilkt līdz galam. ■ Ar regulēšanas skrūvi [1-2] noregulēt izsmidzināmā materiāla daudzu- ■ Pretuzgriezni pievilkt ar roku. Modelim SATAminijet 1000 K ■ Aktivizēšanas aptveri [1-10] atvilkt līdz galam. ■ Izsmidzināmā materiāla padevi noregulēt, piemēram, pie spiediena trauka. Smidzināšanas strūklas noregulēšana Smidzināšanas strūklu bezpakāpju režīmā var noregulēt ar apaļās / plaka- nās izsmidzināšanas regulatoru [1-1], līdz izplūst apaļas formas strūkla. ■ Strūklu iespējams noregulēt, griežot apaļās un plakanās izsmidzināša- nas regulatoru [1-1]. ■ Griešana pa labi [5-2] – apaļas formas strūkla ■...
  • Page 317: Apkopes Un Uzturēšanas Darbi

    9. Apkopes un uzturēšanas darbi Brīdinājums! Miesas bojājumu gūšanas risks, atvienojoties ierīces detaļām vai izplūstot izsmidzināmajam materiālam. Ja apkopes darbu izpildes laikā nav pārtraukts savienojums ar saspiestā gaisa padeves ierīci, pēkšņi var atvienoties kāds ierīces komponents un izplūst izsmidzināmais materiāls. → Pirms visiem apkopes darbiem krāsu pulverizatoru atvienot no sa- spiestā gaisa padeves ierīces. Brīdinājums! Traumu risks asu malu dēļ Veicot sprauslu komplekta montāžu, pastāv risks uz asām malām gūt savainojumus. → Valkāt darba cimdus. → SATA izvilkšanas instrumentu vienmēr lietot vērstu prom no ķermeņa. Šajā nodaļā ir aprakstīta krāsu pulverizatora apkopes un uzturēšanas darbu veikšana. Apkopes un uzturēšanas darbus drīkst veikt tikai apmācīts kvalificēts personāls. ■ Pirms visiem apkopes un uzturēšanas darbiem pārtraukt saspiestā gaisa padevi saspiestā gaisa pieslēgumam [1-7]. Lai ierīci uzturētu darba kārtībā, ir pieejamas rezerves daļas (skat. 15. nodaļu).
  • Page 318 ■ Atskrūvēt pretuzgriezni [1-3]. ■ Regulēšanas skrūvi [1-2] ar pretuzgriezni izskrūvēt no pulverizatora korpusa. ■ Izņemt atsperi un krāsas adatu [7-3]. ■ Noskrūvēt gaisa sprauslu [7-1]. ■ Krāsas sprauslu [7-2] ar universālo atslēgu izskrūvēt no pulverizatora korpusa. Sprauslu komplekta montāža ■ Krāsas sprauslu [7-5] ar universālo atslēgu ieskrūvēt pulverizatora korpusā un pievilkt ar pievilkšanas griezes momentu 12 Nm. ■ Gaisa sprauslu [7-4] uzskrūvēt uz pulverizatora korpusa. ■ Ielikt krāsas adatu un atsperi [7-6]. ■ Regulēšanas skrūvi [1-2] ar pretuzgriezni [1-3] ieskrūvēt pulverizatora korpusā. Pēc uzstādīšanas atbilstoši norādēm8.2. nodaļā noregulēt materiāla dau- dzumu. 9.2. Difuzora gredzena nomainīšana Norāde! Pēc difuzora gredzena demontāžas pārbaudīt krāsu pulverizatora blīvē- jošo virsmu. Ja ir kādi bojājumi, vērsieties SATA klientu apkalpošanas nodaļā.
  • Page 319 Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Difuzora gredzena demontāža ■ Demontēt sprauslu komplektu (skatīt 9.1. nod.). ■ Difuzora gredzenu ar SATA izvilkšanas instrumentu [8-1] izvilkt ārā. ■ Pārbaudīt, vai blīvējošā virsma [8-2] nav netīra un notīrīt to, ja nepie- ciešams. Difuzora gredzena montāža ■ Nomainīt difuzora gredzenu. Difuzora gredzena rēdzei [8-3] jābūt attiecīgi iecentrētai. ■ Difuzora gredzenu vienmērīgi spiest uz iekšu. ■ Montēt sprauslu komplektu (skatīt 9.1. nod.). Pēc uzstādīšanas atbilstoši norādēm8.2. nodaļā noregulēt materiāla dau- dzumu. 9.3. Krāsas adatas blīves nomainīšana Nomaiņu nepieciešams veikt tad, ja no pašregulējošā krāsas adatas pa- kojuma izplūst materiāls. Krāsas adatas blīves demontāža ■...
  • Page 320 ■ Demontēt aktivizēšanas aptveri [10-6]. ■ Iepakojuma skrūvi un gaisa virzuļa stieni [10-7] izskrūvēt un izvilkt no pulverizatora korpusa. Gaisa virzuļa, gaisa virzuļa atsperes un gaisa mikrometra montāža ■ Iepakojuma skrūvi un gaisa virzuļa stieni [10-7] ievietot un ieskrūvēt pulverizatora korpusā. ■ Uzmontēt aktivizēšanas aptveri [10-6]. ■ Gaisa virzuli ar gaisa virzuļa atsperi [10-5], kā arī gaisa mikrometru [10-4] ieeļļot ar SATA pulverizatoru smērvielu (# 48173) un ievietot. ■ Gaisa mikrometru [10-4] iespiest pulverizatora korpusā. ■ Fiksācijas skrūvi [10-2] ieskrūvēt pulverizatora korpusā. Pēc uzstādīšanas atbilstoši norādēm8.2. nodaļā noregulēt materiāla dau- dzumu. 9.5. Pašregulējošās blīves (gaisa puse) nomainīšana Nomainīšana nepieciešama, ja zem aktivizēšanas aptveres izplūst gaiss. Pašregulējošās blīves nomainīšana ■...
  • Page 321: Kopšana Un Uzglabāšana

    Pēc uzstādīšanas atbilstoši norādēm8.2. nodaļā noregulēt materiāla dau- dzumu. 9.6. Apaļās / plakanās izsmidzināšanas regulatora ass no- mainīšana Nomainīšana nepieciešama, ja pa apaļās / plakanās formas strūklas regu- latoru izplūst gaiss vai nav iespējams noregulēt smidzināšanas strūklu. Ass demontāža ■ Izskrūvēt gremdgalvas skrūvi [11-3]. ■ Izvilkt pogu ar rievojumu [11-2]. ■ Asi [11-1] ar SATA universālo atslēgu izskrūvēt no pulverizatora korpu- Ass montāža ■ Izmantojot SATA universālo atslēgu, ieskrūvēt asi [11-1] pulverizatora korpusā. ■ Uzspraust pogu ar rievojumu [11-2]. ■ Gremdgalvas skrūvi [11-3] pārklāt ar Loctite 242 un ieskrūvēt ar roku. 10. Kopšana un uzglabāšana Lai nodrošinātu krāsu pulverizatora darbību, nepieciešama rūpīga apieša- nās ar izstrādājumu, kā arī pastāvīga tā kopšana. ■ Krāsu pulverizatoru uzglabāt sausā vietā.
  • Page 322 → Neizmantot agresīvas iedarbības tīrīšanas līdzekļus. → Izmantot neitrālas iedarbības tīrīšanas līdzekļus, kuru pH līmenis ir 6 – 8. → Neizmantot tīrīšanai skābes, sārmus, bāzes, kodinātājus, nepiemēro- tus reģenerātus vai citus agresīvas iedarbības tīrīšanas līdzekļus. Sargies! Bojājumi nepareizas tīrīšanas dēļ Ievietojot krāsu pulverizatoru šķīdinātājā vai tīrīšanas līdzeklī vai tīrot to ultraskaņas aparātā, var tam nodarīt bojājumus. → Neievietot krāsu pulverizatoru šķīdinātājā vai tīrīšanas līdzeklī. → Netīrīt krāsu pulverizatoru ultraskaņas aparātā. → Izmantot tikai SATA ieteiktās tīrīšanas ierīces. Sargies! Mantas bojājumi, izmantojot nepareizus tīrīšanas instrumen- Netīrus urbumus nekādā gadījumā netīrīt ar nepiemērotiem priekšme- tiem. Smidzināšanu negatīvi ietekmē pat vismazākais bojājums. → Izmantot SATA sprauslu tīrīšanas adatu (# 62174), resp., (# 9894). Norāde! Retos gadījumos iespējams, ka dažas krāsu pulverizatora daļas jāde- montē, lai to kārtīgi iztīrītu. Ja nepieciešama demontāža, tā veicama tikai tiem komponentiem, kas darbības laikā saskaras ar materiālu. ■ Krāsu pulverizatoru kārtīgi izskalot ar atšķaidītāju.
  • Page 323: Darbības Traucējumi

    Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ■ Gaisa sprauslu iztīrīt ar otu vai suku. ■ Kustīgās detaļas nedaudz ieeļļot, izmantojot pulverizatoru smērvielu. 11. Darbības traucējumi Tālāk aprakstītos traucējumus drīkst novērst tikai kvalificēts specializētais personāls. Ja kādu traucējumu nav iespējams novērst, veicot turpmāk minētos no- vēršanas pasākumus, krāsu pulverizatoru nosūtīt uz SATA klientu apkal- pošanas centru (adresi skatīt 16. nodaļā). Traucējums Cēlonis Novēršana Nevienmērīga smidzi- Krāsas sprausla nav Pievilkt krāsas sprauslu nāmā strūkla (raustī- pievilkta. ar universālo atslēgu. šanās / spļaudīšanās) Bojāts vai netīrs di- Nomainīt difuzora gre- vai gaisa burbuļi pie- fuzora gredzens. dzenu (skatīt 9.2. no- vienojamajā tvertnē. daļu). Gaisa burbuļi pievie- Vaļīga gaisa sprausla. Gaisa sprauslu pievilkt nojamajā tvertnē. ar roku.
  • Page 324 Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Traucējums Cēlonis Novēršana Izsmidzinātais leņķis Gaisa sprauslas atve- Tīrīt gaisa sprauslu. Ie- ir pārāk mazs, slīpi res noklātas ar krāsu. vērot tīrīšanas norādes izvietots, nevienmērīgi (skatīt 10. nodaļu). izvietots vai sadalījies Bojāts krāsas spraus- Pārbaudīt, vai gaisa vairākās daļās. las uzgalis ("krāsas sprauslas smaile nav sprauslas mēlīte"). bojāta un nomainīt sprauslu komplektu, ja nepieciešams (skatīt 9.1. nodaļu). Apaļās / plakanās Difuzora gredzens nav Nomainīt difuzora gre- izsmidzināšanas novietots pareizā pozī- dzenu (skatīt 9.2. no- r egulators nedarbo- cijā (rēdze neatrodas daļu). jas – regulatoru var urbumā) vai ir bojāts. pagriezt. Apaļās / plakanās iz- Apaļās / plakanās Apaļās / plakanās izsmi- smidzināšanas regula- izsmidzināšanas re- dzināšanas regulatoru tors negriežas.
  • Page 325: Utilizācija

    (skatīt 10. nodaļu). Bojāts sprauslu kom- Nomainīt sprauslu kom- plekts. plektu (skatīt 9.1. no- daļu). 12. Utilizācija Pilnībā iztukšotu krāsu pulverizatoru utilizēt kā otrreizējo izejvielu. Lai novērstu kaitējumu apkārtējai videi, smidzināmā šķidruma un atdalītājvie- las atliekas atbilstoši noteikumiem utilizēt atsevišķi. Ievērot vietējos spēkā esošos priekšrakstus! 13. Klientu apkalpošanas centrs Piederumus, rezerves detaļas un tehnisko atbalstu Jūs varat saņemt no sava SATA pārdevēja. 14. Piederumi Preces Nosaukums Skaits 6981 Ātrjaucama savienojuma nipelis G 1/4 (iekšējā 5 gab. vītne) 13623 Ātrjaucams savienojums 1/4“ (ārējā vītne) 1 gab. 187419* Izsmidzināmā materiāla caurule G 1/4“ (iekšējā 1 gab. vītne) - 1/4“ (ārējā vītne) 187690* Izsmidzināmā materiāla filtrs 60 msh, 1/4“ (ārējā...
  • Page 326: Rezerves Detaļas

    Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Preces Nosaukums Skaits 199018* Izsmidzināmā materiāla caurule G 1/4“ (iekšējā 1 gab. vītne) - 3/8“ (ārējā vītne) tikai modelim SATAminijet 1000 K 15. Rezerves detaļas Preces Nosaukums Skaits 6395 CCS klipsis (zaļš, zils, sarkans, melns) 4 gab. 44644 Kontruzgrieznis 1 gab. 44735 Gremdskrūve M 2,5x5, VA 1 gab. 44826 Pneimocilindra virzuļa galva 1 gab. 44834 Pneimocilindra virzuļa kāts 1 gab. 64972 Fiksācijas skrūve gaisa mikrometram 1 gab. 79905 Krāsas adatas iepakojums 1 gab. 124164 Rievota poga 1 gab. 125146 Smidzināmā šķidruma daudzuma regulēšanas 1 gab.
  • Page 327: Es Atbilstības Deklarācija

    Lietošanas instrukcija SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 16. ES atbilstības deklarācija Pašreiz spēkā esošā atbilstības deklarācija ir pieejama vietnē: www.sata.com/downloads...
  • Page 329: Algemene Informatie

    Handleiding SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Inhoudsopgave [oorspronkelijke versie: Duits] Algemene informatie ...329 Onderhoud en instandhou- Veiligheidsinstructies ...330 ding ........339 Gebruik waarvoor het apparaat 10. Onderhoud en opslag ..343 bestemd is ......332 11. Storingen ......344 Beschrijving ......332 12. Afvalverwerking ....347 Leveringsomvang ....332 13.
  • Page 330: Veiligheidsinstructies

    1.4. Toebehoren, reserve- en slijtage-onderdelen In principe mogen alleen originele toebehoren, reserve-en slijtageonder- delen van SATA worden gebruikt. Toebehoren die niet van SATA zijn, zijn niet gekeurd en niet vrijgegeven. SATA is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan door gebruik van niet goedgekeurde toebehoren, reserve- en slijtage-onderdelen.
  • Page 331 Handleiding SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 2.3. Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden Waarschuwing! Levensgevaar door exploderend lakpistool Het gebruik van het lakpistool in explosieve atmosferen van ex-zone 0 kan een explosie veroorzaken. → Het lakpistool niet in explosieve atmosferen van ex-zone 0 brengen. Het lakpistool is goedgekeurd voor gebruik/opslag in ruimtes met explo- siegevaar ex-zone 1 en 2.
  • Page 332: Gebruik Waarvoor Het Apparaat Bestemd Is

    ■ Het lakpistool mag alleen binnen de op het typeplaatje vermelde para- meters worden gebruikt. Aangesloten componenten ■ Gebruik uitsluitend originele SATA toebehoren en reserveonderdelen. ■ De aangesloten slangen en leidingen moeten 100% bestand zijn tegen de te verwachten thermische, chemische en mechanische belastingen die tijdens bedrijf kunnen optreden.
  • Page 333: Opbouw

    (niet Luchtzuiger (niet zichtbaar) zichtbaar), kleurennaald [1-6] (niet zichtbaar) 6.2. Luchtmicrometer [3-61] SATA adam 2 (zie [3-63] Aparte manometer zonder hoofdstuk 14) regelaar (zie hoofdstuk 14) [3-62] Aparte manometer met [3-64] Drukmeting op regelaar (zie hoofdstuk 14) persluchtnetwerk 7.
  • Page 334 Handleiding SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Pistoolingangsdruk 2,5 bar 35 psi HVLP Aanbevolen ingangsdruk pistool > 2,0 bar (interne > 29 psi (interne Aanbevolen pistoolin- druk sproeiers > druk sproeiers > gangsdruk Compliant 0,7 bar) 10 psi) < 2,5 bar (interne <...
  • Page 335: Bedrijf

    Handleiding SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Luchtverbruik SATAminijet 1000 H HVLP 120 Nl/min - 2,0 4,2 cfm - 29 psi Max. temperatuur van het sproeimiddel 50 °C 122 °F Gewicht SATAminijet 1000 K 465 g 16,4 oz. Gewicht met 1 liter aluminiumbeker SATAminijet 1000 H 930 g 32,8 oz.
  • Page 336: Eerste Ingebruikname

    Gebruik van verontreinigde perslucht kan leiden tot storingen. → Gebruik schone perslucht. Bijvoorbeeld door SATA filter 100 (# 148247) buiten de spuitcabine of SATA filter 484 (# 92320) in de spuitcabine. Houd voor elke toepassing rekening met de volgende punten / controleer deze zodat er veilig met het lakpistool kan worden gewerkt: ■...
  • Page 337 Bij de instelmogelijkheden [3-2], [3-3] en [3-4] moet de lucht- micrometer [1-4] volledig zijn geopend (verticale stand). Aanwijzing! De pistoolbinnendruk kan het meest nauwkeurig worden ingesteld met SATA adam 2 [3-1]. Aanwijzing! Als de vereiste pistoolingangsdruk niet wordt bereikt, moet de druk op het persluchtnetwerk worden verhoogd.
  • Page 338 Handleiding SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Materiaalhoeveelheid instellen Aanwijzing! Als de afstelling materiaalhoeveelheden volledig is geopend, is de slijta- ge van de verfkop en de verfnaald het geringst. Selecteer de sproeier- maat afhankelijk van het spuitmedium en de werksnelheid. De materiaalhoeveelheid en daarmee de naaldslag kan met de regel- schroef conform de afbeeldingen [4-1], [4-2], [4-3] en [4-4] traploos worden ingesteld.
  • Page 339: Onderhoud En Instandhouding

    Bij montagewerkzaamheden aan de sproeierset bestaat er gevaar van letsel door de scherpe randen. → Draag werkhandschoenen. → Gebruik het SATA uittrekgereedschap altijd van u af. In het volgende hoofdstuk worden onderhoud en instandhouding van het lakpistool beschreven. Onderhouds- en instandhoudingswerkzaamheden mogen uitsluitend door geschoold vakpersoneel worden uitgevoerd.
  • Page 340 Stel na de montage de materiaalhoeveelheid conform hoofdstuk 8.2 in. 9.2. Luchtverdelerring vervangen Aanwijzing! Controleer na de demontage van de luchtverdelerring het afdichtvlak in het lakpistool. Neem bij beschadiging contact op met de SATA klanten- service. Luchtverdelerring demonteren ■ Sproeierset demonteren (zie hoofdstuk 9.1).
  • Page 341 Handleiding SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ■ Controleer het afdichtvlak [8-2] op verontreiniging en reinig het indien nodig. Luchtverdelerring monteren ■ Monteer de luchtverdelerring. De tap [8-3] van de luchtverdelerring moet daarbij in de juiste richting wijzen. ■ Pers de luchtverdelerring er gelijkmatig in. ■...
  • Page 342 ■ Monteer de trekbeugel [10-6]. ■ Smeer de luchtzuiger [10-3] met luchtzuigerveer [10-2] en luchtmicro- meter [10-4] met SATA pistoolvet (# 48173) in en plaats ze erin. ■ Druk de luchtmicrometer [10-5] in de pistoolbehuizing. ■ Draai de arreteerbout [10-2] erin.
  • Page 343: Onderhoud En Opslag

    Spil demonteren ■ Draai de schroef met verzonken kop [11-3] eruit. ■ Verwijder de kartelknop [11-2]. ■ Schroef de spil [11-1] met de SATA universele sleutel uit de pistoolbe- huizing. Spil monteren ■ Draai de spil [11-1] met de SATA universele sleutel in de pistoolbehui- zing.
  • Page 344: Storingen

    De hieronder genoemde storingen mogen uitsluitend door geschoold vakpersoneel worden opgelost. Als een storing niet kan worden verholpen door één van de hulpmaatre- gelen, stuur het lakpistool dan op naar de klantenservice van SATA (zie voor adres het hoofdstuk 16).
  • Page 345 Handleiding SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Storing Oorzaak Remedie Onrustige sproeistraal Verfkop niet vastge- Draai de verfkop met de (fladderen / spugen) of draaid. universele sleutel vast. luchtbellen in de on- Luchtverdelerring Vervang de luchtver- derbeker. beschadigd of veront- delerring (zie hoofd- reinigd.
  • Page 346 Handleiding SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Storing Oorzaak Remedie Afstelling ronde / brede Afstelling ronde / brede Schroef de afstelling straal niet draaibaar. straal is linksom te ronde / brede straal er sterk in de begrenzing met universele sleu- gedraaid; spil in de tel uit en maak deze schroefdraad van het gangbaar of vervang...
  • Page 347: Afvalverwerking

    Zie de lokale voorschriften! 13. Klantenservice Accessoires, reserveonderdelen en technische ondersteuning ontvangt u bij uw SATA-handelaar. 14. Toebehoren Art. nr. Benaming Aantal 6981 Snelkoppelingsnippel G 1/4"...
  • Page 348: Eu Conformiteitsverklaring

    1 st. 187435 Luchtverdeelring 3 st. 201467 Drukveren (telkens 3 stuks) voor verfnaald en 3 st. luchtzuiger Bij de reparatieset (# 126284) inbegrepen  Bij de afdichtingsset (# 50658) inbegrepen  16. EU Conformiteitsverklaring Zie voor de geldige conformiteitsverklaring: www.sata.com/downloads...
  • Page 349: Generell Informasjon

    1.4. Tilbehør, reserve- og slitedeler Det skal prinsipielt bare brukes originale tilbehørs-, reserve- og slitedeler fra SATA. Tilbehørsdeler som ikke er levert av SATA, er ikke testet og dermed ikke godkjent. SATA overtar ikke ansvar for skader som oppstår ved bruk av ikke godkjente tilbehørs-, reserve- og slitedeler.
  • Page 350: Sikkerhetsanvisninger

    SATAs allmenne forretningsvilkår gjelder sammen med evt. andre kon- traktsmessige avtaler samt de lover som til enhver tid gjelder. SATA er ikke ansvarlig for ■ Bruksinstruksen ikke er fulgt ■ Produktet er brukt til formål det ikke er konstruert for ■...
  • Page 351 Bruksanvisning for SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 2.3. For bruk i eksplosjonsfarlige områder Advarsel! Livsfare på grunn av lakkeringspistol som eksploderer Bruk av lakkeringspistolen i eksplosjonsfarlige områder i EX-sone 0 kan føre til eksplosjoner. → Ta aldri lakkeringspistolen inn i eksplosjonsfarlige områder i Ex-sone Lakkeringspistolen er godkjent for bruk/oppbevaring i eksplosjonsfarlige områder i Ex-sone 1 og 2.
  • Page 352: Rett Bruk

    ■ Lakkeringspistolen kan kun benyttes innenfor de parameterne som er oppgitt på merkeplaten. Tilkoblede komponenter ■ Bruk utelukkende SATA originalt tilbehør og reservedeler. ■ Slanger og ledninger som tilkobles må under drift tåle de forventede kravene angående termisk, kjemisk og mekanisk påkjenning.
  • Page 353: Oppbygging

    (vises ikke), nål Luftstempel (vises ikke) (vises ikke) [1-6] [1-7] Trykklufttilkobling ¼” (utvendig gjenge) 6.2. Luftmikrometer [3-65] SATA adam 2 (se [3-67] Separat manometer uten kapittel 14) innstillingsinnretning (se [3-66] Separat manometer med kapittel 14) innstillingsinnretning (se [3-68] Trykkmåling på...
  • Page 354 Bruksanvisning for SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Sprayavstand HVLP 10 cm - 15 cm 4” - 6” Anbefalt sprøyteavstand 10 cm - 15 cm 4” - 6” Anbefalt sprøyteavstand Lombardei / Italia Maks. tillatt materialtrykk 5,0 bar 73 psi Maks. pistolinngangstrykk (luft) 10,0 bar 145 psi Maks.
  • Page 355: Drift

    Skader på grunn av tilsmusset trykkluft Bruk av forurenset trykkluft kan forårsake feilfunksjoner. → Bruk ren trykkluft. For eksempel ved bruk av SATA filter 100 (# 148247) utenfor lakkeringskabinen eller SATA filter 484 (# 92320) inne i lakkeringskabinen. Før hver bruk må følgende punkter tas hensyn til / kontrolleres for å garan- tere et sikkert arbeid med lakkeringspistolen: ■...
  • Page 356: Første Gangs Bruk

    Bruksanvisning for SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ■ At det brukes ren trykkluft. 8.1. Første gangs bruk ■ At trykkluftledningen er grundig blåst ut før montering. ■ At fargekanalen er gjennomspylt med egnet rengjøringsvæske. ■ På SATAminijet 1000 K: Gjennomspyl materialdysen. ■...
  • Page 357 Bruksanvisning for SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Merk! Pistolens innvendige trykk kan innstilles mest nøyaktig med SATA adam 2 [3-1]. Merk! Om det nødvendigt pistolinngangstrykket ikke oppnås, må trykket i tryk- kluftnettet økes. Et for høyt inngangslufttrykk fører til høyere avtrekkerkrefter.
  • Page 358: Vedlikehold Og Reparasjon

    Under montering på dysesettet er det fare for personskade på grunn av skarpe kanter. → Bruk arbeidshansker. → Vend alltid SATA uttrekksverktøyet bort fra kroppen. Det følgende kapittelet beskriver vedlikehold og reparasjon av lakkeringspistolen. Vedlikeholds- og reparasjonsarbeider må kun utføres opplært personale.
  • Page 359 Etter monteringen justeres materialmengden i henhold til kapittel 8.2. 9.2. Bytte luftfordelerring Merk! Etter demonteringen av luftfordelerringen kontrolleres tetningsflaten i lakkeringspistolen. Hvis den er skadet tar du kontakt med SATA kundes- erviceavdeling. Demontere luftfordelerringen ■ Demontere dysesettet (se kapittel 9.1).
  • Page 360 Bruksanvisning for SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ■ Tetningsflaten [8-2] kontrolleres for forurensning, ved behov rengjøres den. Montere luftfordelerringen ■ Sett inn luftfordelerringen. Luftfordelerringens tapp [8-3] må rettes inn etter hullet. ■ Trykk inn luftfordelerringen jevnt. ■ Montere dysesettet (se kapittel 9.1). Etter monteringen justeres materialmengden i henhold til kapittel 8.2.
  • Page 361 ■ Monter avtrekkeren [10-6]. ■ Sett luftstempelet [10-3] med luftstempelfjæren [10-2] samt luftmikro- meteret [10-4] inn med SATA-pistolfett (# 48173) og sett dem inn. ■ Trykk luftmikrometeret [10-5] inn i pistolkroppen. ■ Skru inn låseskruen [10-2]. ■ Sett inn fjæren og fargenålen [10-1].
  • Page 362: Pleie Og Oppbevaring

    Demontere spole ■ Skru ut senkeskruen [11-3]. ■ Trekk av det riflede hodet [11-2]. ■ Skru spolen [11-1] ut av pistolkroppen med SATA universalnøkkelen. Montere spolen ■ Skru spolen [11-1] inn i pistolkroppen med SATA-universalnøkkelen. ■ Sett på det riflede hodet [11-2].
  • Page 363: Feil

    Ikke rengjør forurensede hull med feil gjenstander. Selv den minste ska- den påvirker sprøytebildet. → Bruk SATA-dyserengjøringsnål (# 62174) hhv. (# 9894). Merk! I sjeldne tilfeller kan det være nødvendig å demontere noen av lakke- ringspistolens deler for å rengjøre disse grundig. Hvis det er nødvendig med en demontering bør dette begrenses til de delene som ut fra sin...
  • Page 364 Bruksanvisning for SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Feil Årsak Løsning Urolig sprøytestråle Fargedysen ikke truk- Trekk fargedysen til (flagrer / spytter) eller ket til. med universalnøkkelen. luftbobler i underkop- Luftfordelerringen ska- Bytt ut luftfordelerringen pen. det eller tilsmusset. (se kapittel 9.2). Luftbobler i underkop- Luftdysen er løs.
  • Page 365 Bruksanvisning for SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Feil Årsak Løsning Rund- / bredstråle- Rund- / bredstråle- Skru rund- / bredstråle- reguleringen ikke reguleringen ble dreid reguleringen ut med dreibar. mot urviseren for mye universalnøkkelen og til begrensningen, reparer hhv. bytt den spindelen er løs i pis- komplett ut (se kapit- tolens gjenge.
  • Page 366: Deponering

    å unngå miljøskader må rester av sprøytemediet og slippmiddelet de- poneres atskilt fra pistolen på fagmessig riktig måte. Ta hensyn til lokale forskrifter! 13. Kundeservice Tilbehør, reservedeler og teknisk hjelp får du hos din SATA-forhandler. 14. Tilbehør Art.nr. Betegnelse Antall 6981 Hurtigkoblingsnippel G 1/4”...
  • Page 367: Eu-Samsvarserklæring

    1 stk. 187435 Luftfordelerring 3 stk. 201467 Trykkfjær (á 3 stk.) for fargenål og luftkolbe 3 stk. Inkludert i reparasjonssettet (# 126284)  Inkludert i tetningssettet (# 50658)  16. EU-samsvarserklæring Konformitetserklæringen som for tiden er gyldig, finner du under: www.sata.com/downloads...
  • Page 369: Informacje Ogólne

    Instrukcja obsługi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Spis treści [wersja oryginalna: j. niemiecki] Informacje ogólne ....369 Konserwacja i serwisowa- Wskazówki dotyczące nie ........379 bezpieczeństwa ....370 10. Pielęgnacja i przechowywa- Zastosowanie zgodne z nie ........384 przeznaczeniem ....373 11. Usterki .........385 Opis ........373 12.
  • Page 370: Gwarancja I Odpowiedzialność

    Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria oraz części zamienne i ulegające zużyciu firmy SATA. Akcesoria, które nie zostały dostarczone przez firmę SATA, nie są sprawdzone ani zatwierdzone. Za szkody po- wstałe wskutek stosowania niezatwierdzonych akcesoriów oraz części zamiennych i ulegających zużyciu firma SATA nie ponosi żadnej odpo- wiedzialności.
  • Page 371: Środki Ochrony Osobistej

    Instrukcja obsługi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 2.2. Środki ochrony osobistej W trakcie korzystania z pistoletu lakierniczego oraz podczas jego czysz- czenia i konserwacji zawsze nosić atestowaną ochronę dróg oddecho- wych, wzroku i słuchu, odpowiednie rękawice ochronne, odzież roboczą oraz obuwie ochronne. 2.3.
  • Page 372 ■ Pistolet lakierniczy może być eksploatowany wyłącznie w ramach para- metrów podanych na tabliczce znamionowej. Podłączone elementy ■ Stosować tylko oryginalne akcesoria oraz części zamienne i podlegają- ce zużyciu SATA. ■ Podłączone węże i przewody muszą być niezawodnie odporne na obciążenia cieplne, chemiczne i mechaniczne spodziewane podczas użytkowania.
  • Page 373: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    [1-10] Sprężyna dociskowa [1-4] Śruba zabezpieczająca [1-11] Przyłącze materiału ¼” [1-5] mikrometru powietrza (gwint zewnętrzny) Tłoczek powietrza (niewi- [1-12] Zestaw dysz z dyszą [1-6] doczny) powietrza, dyszą farby (niewidoczna), iglicą materiału (niewidoczna) 6.2. Mikrometr powietrza [3-69] SATA adam 2 (patrz rozdział 14)
  • Page 374: Dane Techniczne

    Instrukcja obsługi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP [3-70] Osobny manometr [3-71] Osobny manometr bez z układem sterowania układu sterowania (patrz (patrz rozdział 14) rozdział 14) [3-72] Pomiar ciśnienia w instalacji sprężonego powietrza 7. Dane techniczne Ciśnienie wejściowe pistoletu Zalecane ciśnienie na 2,5 bar 35 psi wejściu do pistoletu...
  • Page 375: Praca

    Instrukcja obsługi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Zużycie powietrza SATAminijet 1000 K 200 Nl/min − 2,5 7,1 cfm − 35 psi HVLP 120 Nl/min − 2,0 4,2 cfm − 29 psi Zużycie powietrza SATAminijet 1000 H 200 Nl/min − 2,5 7,1 cfm − 35 psi HVLP 120 Nl/min −...
  • Page 376: Pierwsze Uruchomienie

    Używanie zabrudzonego sprężonego powietrza może prowadzić do nieprawidłowości w działaniu. → Oczyszczać sprężone powietrze. Na przykład za pomocą filtra SATA 100 (nr 148247) poza kabiną lakierniczą lub filtra SATA 484 (nr 92320) w kabinie lakierniczej. Aby zagwarantować bezpieczeństwo pracy z wykorzystaniem pistoletu lakierniczego, przed każdym użyciem należy przestrzegać...
  • Page 377: Tryb Regulacji

    ■ Napełnić zbiornik ciśnieniowy i ustawić ciśnienie. Regulowanie wewnętrznego ciśnienia pistoletu Wskazówka! Podczas wykonywania ustawień [3-2], [3-3] i [3-4] mikrometr powietrz- ny [1-4] musi być całkowicie otwarty (pozycja pionowa). Wskazówka! Najdokładniejsze jest regulowanie wewnętrznego ciśnienia pistoletu [3- 1] za pomocą SATA adam 2.
  • Page 378 Instrukcja obsługi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Wskazówka! Jeśli wymagane ciśnienie wejściowe pistoletu nie zostanie uzyskane, należy zwiększyć ciśnienie w instalacji sprężonego powietrza. Zbyt wysokie wejściowe ciśnienie powietrza powoduje silny odrzut. ■ Całkowicie odciągnąć spust [1-10]. ■ Ustawić ciśnienie wejściowe pistoletu zgodnie z ustawieniami [3-1], [3- 2], [3-3] i [3-4].
  • Page 379: Konserwacja I Serwisowanie

    Podczas montowania zestawu dysz istnieje ryzyko odniesienia obrażeń wskutek ostrych krawędzi. → Nosić rękawice robocze. → Narzędzie demontażowe SATA zawsze używać w kierunku przeciw- nym do ciała. Niniejszy rozdział opisuje konserwację i serwisowanie pistoletu lakierniczego. Prace konserwacyjne i przeglądy mogą być wyko-...
  • Page 380 Instrukcja obsługi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP nywane wyłącznie przez przeszkolonych fachowców. ■ Przed wykonaniem prac konserwacyjnych lub przeglądów odłączać za- wsze dopływ sprężonego powietrza do przyłącza sprężonego powietrza [1-7]. Na potrzeby serwisowania dostępne są części zamienne (patrz roz- dział 15). 9.1.
  • Page 381 Wskazówka! Po demontażu pierścienia rozdzielacza powietrza skontrolować po- wierzchnię uszczelniającą w pistolecie lakierniczym. W razie stwierdze- nia uszkodzeń zwrócić się do działu serwisu SATA. Demontaż pierścienia rozdzielacza powietrza ■ Zdemontować zestaw dysz (patrz rozdział 9.1). ■ Wyciągnąć pierścień rozdzielacza powietrza za pomocą narzędzia demontażowego SATA [8-1].
  • Page 382 ■ Zamontować spust [10-6]. ■ Włożyć tłoczek powietrza ze sprężyną tłoczka powietrza [10-5] oraz mikrometr powietrzny [10-4], smarując te elementy uprzednio smarem do pistoletów SATA (nr 48173). ■ Wcisnąć mikrometr powietrzny [10-4] w korpus pistoletu. ■ Wkręcić śrubę ustalającą [10-2] w korpus pistoletu.
  • Page 383 / płaskiego lub ustawianie strumienia natryskowego nie jest możliwe. Demontaż wrzecion ■ Wykręcić wkręt z łbem stożkowym [11-3]. ■ Zdjąć pokrętło rowkowane [11-2]. ■ Wykręcić wrzeciono [11-1] kluczem uniwersalnym SATA z korpusu pistoletu. Montaż wrzeciona ■ Wkręcić wrzeciono [11-1] kluczem uniwersalnym SATA w korpus pistoletu.
  • Page 384: Pielęgnacja I Przechowywanie

    Zanurzenie w rozpuszczalniku lub środku czyszczącym albo czyszcze- nie w myjce ultradźwiękowej może prowadzić do uszkodzenia pistoletu lakierniczego. → Nie umieszczać pistoletu lakierniczego w rozpuszczalniku ani środku czyszczącym. → Nie czyścić pistoletu lakierniczego w myjce ultradźwiękowej. → Stosować tylko maszyny do mycia zalecane przez SATA.
  • Page 385: Usterki

    Zanieczyszczonych otworów pod żadnym pozorem nie czyścić nieod- powiednimi przedmiotami. Nawet najmniejsze uszkodzenia powodują zakłócenia wzoru natrysku. → Stosować igły do czyszczenia dysz SATA (nr 62174) lub (nr 9894). Wskazówka! W rzadkich przypadkach może się zdarzyć, że dokładne wyczyszczenie pewnych elementów pistoletu lakierniczego wymagało będzie ich de- montażu.
  • Page 386 Instrukcja obsługi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Usterka Przyczyna Rozwiązanie Pęcherzyki powietrza Poluzowana dysza Dokręcić ręcznie dyszę w kubku wiszącym. powietrzna. powietrzną. Przestrzeń między dy- Oczyścić obieg powie- szą powietrzną i farbo- trza. Przestrzegać za- wą („obieg powietrza”) sad czyszczenia (patrz zabrudzona.
  • Page 387 Instrukcja obsługi SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Usterka Przyczyna Rozwiązanie Regulacja strumienia Regulacja strumienia Wykręcić regulację stru- okrągłego / płaskiego okrągłego / płaskiego mienia okrągłego / pła- się nie obraca. została przekręcona skiego kluczem uni- zbyt mocno do oporu wersalnym i przywrócić w kierunku przeciw- jej swobodę...
  • Page 388: Utylizacja

    Aby wykluczyć ryzyko szkód dla środowiska, resztki natryski- wanego medium i środki antyadhezyjne należy poddać właściwej utylizacji oddzielnie od pistoletu lakierniczego. Przestrzegać lokalnych przepisów! 13. Serwis Akcesoria, części zamienne i wsparcie techniczne znajdą Państwo u lo- kalnego przedstawiciela SATA. 14. Akcesoria Nr art. Nazwa Liczba Szybko złączka G 1/4”...
  • Page 389: Deklaracja Zgodności We

    Sprężyna dociskowa (po 3 sztuki) do iglicy farbo- 3 szt. 201467 wej i tłoczka powietrza Zawarto w zestawie naprawczym (nr 126284) Zawarto w zestawie uszczelek (nr 50658) 16. Deklaracja zgodności WE Aktualnie obowiązująca deklaracja zgodności jest dostępna na stronie: www.sata.com/downloads...
  • Page 391: Informações Gerais

    Manual de instruções SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Índice [Original: alemão] Informações gerais ....391 10. Conservação e armazenamen- Notas de segurança ....392 to .........405 Uso correto ......394 11. Avarias ........407 Descrição ......395 12. Tratamento ......409 Volume de fornecimento ..395 13. Serviço para clientes ...409 Estrutura ......395 14.
  • Page 392: Garantia E Responsabilidade

    1.4. Acessórios, peças sobressalentes e peças de desgaste Por norma, devem ser utilizados apenas acessórios, peças sobressalen- tes e peças de desgaste originais da SATA. Acessórios que não tenham sido fornecidos pela SATA, não foram testados nem são autorizados. A SATA não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da...
  • Page 393 Manual de instruções SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 2.3. Utilização em áreas com risco de explosão Advertência! Perigo de vida devido à explosão da pistola de pintura A utilização da pistola de pintura em áreas potencialmente explosivas da zona 0 pode resultar em explosão. →...
  • Page 394: Uso Correto

    Componentes ligados ■ Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais da SATA. ■ As mangueiras e os tubos ligados têm de resistir em segurança aos esforços térmicos, químicos e mecânicos esperados durante o funcio- namento.
  • Page 395: Descrição

    (não visível), Pistão de ar (não visível) agulha de tinta (não visível) [1-6] 6.2. Micrômetro de ar [3-73] SATA adam 2 (consultar o [3-76] Medição de pressão na capítulo 14) rede de ar comprimido [3-74] Manómetro separado com dispositivo de ajuste (consultar o capítulo 14)
  • Page 396: Dados Técnicos

    Manual de instruções SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7. Dados técnicos Pressão de entrada da pistola 2,5 bar 35 psi Pressão de admissão recomendada 2,5 bar 35 psi HVLP Pressão de admissão recomendada > 2,0 bar (Pres- > 29 psi (Pressão Pressão máxima de en- são interna do interna do bico >...
  • Page 397: Funcionamento

    Manual de instruções SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Consumo de ar da SATAminijet 1000 H 200 Nl/min − 2,5 7,1 cfm − 35 psi HVLP 120 Nl/min − 2,0 4,2 cfm − 29 psi Temperatura máxima do dispositivo de vaporização 50 °C 122 °F Peso da SATAminijet 1000 K 465 g...
  • Page 398: Primeira Colocação Em Funcionamento

    → Utilizar ar comprimido limpo. Por exemplo, com filtro SATA 100 (n.º 148247) fora da cabine de pintura ou filtro SATA 484 (n.º 92320) dentro da cabine de pintura. Antes de cada utilização, ter em atenção/verificar os seguintes pontos, a fim de assegurar um funcionamento seguro da pistola de pintura: ■...
  • Page 399 (posição vertical). Indicação! A pressão interna da pistola pode ser ajustada com o máximo de preci- são com SATA adam 2 [3-1]. Indicação! No caso de não ser atingida a pressão de entrada necessária da pisto- la, a pressão na rede de ar comprimido tem de ser aumentada.
  • Page 400 Manual de instruções SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Ajustar a quantidade de material Indicação! Com o ajuste da quantidade de material totalmente aberto, o desgaste no bico de tinta e na agulha de tinta é mínimo. Selecionar o tamanho do bico consoante o fluido de pulverização e a velocidade de trabalho. Pode-se ajustar continuamente a quantidade de material e, por conse- guinte, a elevação da agulha, através do parafuso de ajuste, de acordo com as figuras [4-1], [4-2], [4-3] e [4-4].
  • Page 401: Manutenção E Reparação

    → Usar luvas de proteção. → Utilizar a ferramenta de extração SATA sempre afastada do corpo. O capítulo que se segue descreve a manutenção e reparação da pistola de pintura. Os trabalhos de manutenção e de reparação só podem ser realizados por pessoal técnico com a devida formação.
  • Page 402 9.2. Substituir o anel do distribuidor de ar Indicação! Após a desmontagem do anel do distribuidor de ar, verificar a superfície de vedação na pistola de pintura. Em caso de danos, contactar o depar- tamento de apoio ao cliente da SATA.
  • Page 403: Substituir O Êmbolo De Ar, A Mola De Êmbolo De Ar E O Micrómetro De Ar

    Desmontar o anel do distribuidor de ar ■ Desmontar o kit do bico (consultar o capítulo 9.1). ■ Retirar o anel do distribuidor de ar com a ferramenta de extração SATA [8-1]. ■ Verificar se a superfície de vedação [8-2] apresenta sujidade. Limpar se necessário.
  • Page 404 ■ Montar o gatilho [10-6]. ■ Lubrificar o êmbolo de ar [10-5] e o micrómetro de ar [10-4] com lubri- ficante de pistolas SATA (n.º 48173) e colocá-los. ■ Pressionar o micrómetro de ar [10-4] no corpo da pistola. ■ Aparafusar o parafuso de bloqueio [10-2] no corpo da pistola.
  • Page 405: Conservação E Armazenamento

    ■ Desaparafusar o fuso [11-1] do corpo da pistola com uma chave uni- versal SATA. Montar o fuso ■ Aparafusar o fuso [11-1] com a chave universal SATA no corpo da pistola. ■ Colocar o botão serrilhado [11-2]. ■ Humedecer o parafuso de cabeça escareada [11-3] com Loctite 242 e apertar manualmente.
  • Page 406 Não limpar orifícios sujos com objetos impróprios. Até mesmo o menor dano afeta o padrão de pulverização. → Utilizar agulhas de limpeza de bicos SATA (n.º 62174) ou (n.º 9894). Indicação! Em casos raros, pode acontecer que alguns componentes da pistola de pulverização tenham que ser desmontados para serem bem limpos.
  • Page 407: Avarias

    No caso de não ser possível resolver uma falha com uma das medidas descritas, enviar a pistola de pintura para o departamento de apoio ao cliente da SATA (consultar o endereço no capítulo 16). Falha Causa Ajuda Jato de pulverização...
  • Page 408 Manual de instruções SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Falha Causa Ajuda Imagem de pulve- Orifícios do bico de ar Limpar o bico de ar. rização demasiado cobertos com tinta. Respeitar as indicações pequena, inclinada, de limpeza (consultar o unilateral ou dividida. capítulo 10).
  • Page 409: Tratamento

    Para evitar contaminação do ambiente, eliminar os resíduos do fluido de pulverização e o antiaglomerante de forma correta e em separado da pistola de pintura. Respeitar as disposições locais. 13. Serviço para clientes Os acessórios, as peças sobressalentes e o suporte técnico são forneci- dos pelo seu representante SATA.
  • Page 410: Acessórios

    Manual de instruções SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Acessórios Ref. Designação Quanti- dade 6981 Bocal de acoplamento rápido G 1/4" (rosca inte- 5 unid. rior) 13623 Acoplamento rápido 1/4" (rosca exterior) 1 unid. 187419* Tubo de material G 1/4" (rosca interior) - 1/4" (ros- 1 unid.
  • Page 411: Declaração De Conformidade

    Mola de pressão (cada 3 unidades) para agulha de 3 unid. tinta e êmbolo de ar Incluído no kit de reparação (n.º 126284)  Incluído no kit de vedação (n.º 50658)  16. Declaração de conformidade EU Poderá encontrar a declaração de conformidade atualmente em vigor em: www.sata.com/downloads...
  • Page 413: Informaţii Generale

    Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Index conţinut [versiunea originală: germană] 1. Informaţii generale ....413 întreţinerea generală ...423 2. Indicaţii privind siguranţa ..414 10. Îngrijirea şi depozitarea ..427 3. Utilizarea conform destinaţiei 11. Defecţiuni ......429 prevăzute ......416 12. Dezafectarea .......431 4. Descriere ......417 13. Serviciul asistenţă clienţi ..431 5. Setul de livrare ....417 14. Accesorii ......431 6. Asamblarea ......417 15. Piese de schimb ....432...
  • Page 414: Indicaţii Privind Siguranţa

    1.4. Accesorii, piesele de schimb şi de uzură Se vor utiliza în toate cazurile numai accesorii originale. piese de schimb şi piese de uzură de la SATA. Accesoriile care nu sunt livrate de SATA nu sunt verificate şi nici avizate. Pentru prejudicii apărute prin utilizarea ac- cesoriilor, pieselor de schimb şi pieselor de uzură neavizate, SATA nu îşi asumă responsabilitatea. 1.5. Performanţa şi răspunderea Sunt valabile Condiţiile Comerciale Generale ale SATA şi, după caz, alte convenţii contractuale, precum şi legile respectiv valabile. SATA nu îşi asumă nicio răspundere în cazul ■ Nerespectare manualului de utilizare ■ Utilizare neconformă destinaţiei prevăzute a produsului ■ Utilizare de personal necalificat ■ Neutilizare a echipamentului personal de protecţie ■ Neutilizarea de accesorii originale. piese de schimb şi piese de uzură ■ Reconstrucţii din proprie iniţiativă sau modificări tehnice ■ Uzura naturală / deteriorarea ■ Solicitare la impact atipică de utilizare ■...
  • Page 415 Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 2.2. Echipament de protecţie personală În timpul utilizării pistolului de vopsire, precum şi la curăţare şi întreţinere curentă, purtaţi întotdeauna mască de protecţie şi apărătoare pentru ochi avizată, precum şi căşti antiacustice, mănuşi de protecţie, îmbrăcăminte de lucru şi încălţăminte de siguranţă adecvată. 2.3. Utilizarea în medii cu potenţial exploziv Avertisment! Pericol de moarte în caz de explozie a pistolului de vopsire Prin utilizarea pistolului de vopsire în zonele cu pericol de explozie din categoria Ex 0 apare posibilitatea unei explozii. → Nu aduceţi niciodată pistolul de vopsire în zone cu pericol de explozie din categoria Ex 0. Pistolul de lăcuit este aprobat pentru utilizarea/păstrarea în atmosferele potențial explozive din zonele Ex 1 și 2. Este necesară respectarea mar- cajului produsului.
  • Page 416: Utilizarea Conform Destinaţiei Prevăzute

    Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP substanţe fibroase grosiere. ■ Aduceţi în zona de lucru a pistolului de vopsire exclusiv cantitatea de solvent, vopsea, lac sau alte fluide de stropire periculoase necesară pentru progresul lucrării. După finalul lucrului, transportaţi aceste sub- stanţe în spaţii de depozitare conforme cu destinaţia. Parametrii de funcţionare ■ Pistolul de vopsire poate fi exploatate numai în cadrul parametrilor indicaţi pe plăcuţa de fabricaţie. Componente racordate ■ Utilizaţi exclusiv accesorii şi piese de schimb originale SATA. ■ Furtunurile şi conductele racordate trebuie să reziste în timpul funcţio- nării la solicitările termice, chimice şi mecanice aşteptate. ■ Furtunurile aflate sub presiune pot provoca vătămări la desprindere, din cauza mişcărilor bruşte necontrolate. Aerisiţi întotdeauna furtunurile complet înainte de desfacere. Curățarea ■ Nu utilizaţi niciodată fluide de curăţare care conţin acizi sau baze pentru curăţarea pistolului de vopsire. ■ Nu utilizaţi niciodată medii de curăţare pe bază de hidrocarburi haloge- nate. Locul de utilizare ■ Nu utilizaţi niciodată pistolul de vopsire în zona surselor de aprindere, cum sunt focul deschis, ţigaretele aprinse sau dispozitivele electrice neprotejate la explozie. ■ Utilizaţi pistolul de vopsire numai în spaţii bine aerisite.
  • Page 417: Descriere

    [1-10] Manetă [1-3] reglarea debitului de [1-11] Racord de material ¼“ (filet material exterior) [1-4] Micrometru de aer [1-12] Set de duze cu duză de aer, [1-5] Şurub de blocare a micro- duză de vopsea (nu este metrului de aer vizibilă), ac pentru vopsea Piston de aer (nu este (nu este vizibil) [1-6] vizibil) 6.2. Micrometru de aer [3-77] SATA adam 2 (a se vedea [3-79] Manometru separat fără capitolul 14) dispozitiv de reglaj (a se [3-78] Manometru separat cu vedea capitolul 14) dispozitiv de reglaj (a se [3-80] Sistemu de măsurare a vedea capitolul 14) presiunii la reţeaua de aer comprimat...
  • Page 418: Date Tehnice

    Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7. Date tehnice Presiune de intrare pentru pistoale 2,5 bari 35 psi Presiune de intrare a pistolului recomandată 2,5 bari 35 psi HVLP Presiune de intrare a pistolului recomandată > 2,0 bari (Presiu- > 29 psi (Presiune Presiunea recomandată ne internă a du- internă a duzelor la intrarea pistolului Com- zelor > 0,7 bari) >...
  • Page 419: Exploatarea

    Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Consum de aer SATAminijet 1000 H 200 LN/min − 7,1 cfm − 35 psi 2,5 bari HVLP 120 LN/min − 4,2 cfm − 29 psi 2,0 bari Temperatură max. a lichidului de pulverizat 50 °C 122 °F Masa SATAminijet 1000 K 465 g 16,4 oz.
  • Page 420: Prima Punere În Funcţiune

    Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Precauţie! Prejudicii cauzate de aerul comprimat murdărit Utilizarea aerului comprimat murdărit poate duce la disfuncţionalităţi. → Utilizaţi aer comprimat curat. De exemplu prin filtru SATA 100 (# 148247) în afara cabinei de vopsire sau filtru SATA 484 (# 92320) în interiorul cabinei de vopsire. Înainte de fiecare utilizare, respectaţi / verificaţi următoarele puncte, pentru a garanta un lucru în siguranţă cu pistolul de vopsire: ■ Stabilitatea tuturor şuruburilor [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] şi [2-5]. Strân- geţi ferm şuruburile, după caz. ■ Strângeţi duza de vopsea [2-2] cu un cuplu de 12 Nm [7-5]. ■ Şurubul opritor [10-1] strâns ferm. ■ Este utilizat aer comprimat curat din punct de vedere tehnic. 8.1. Prima punere în funcţiune ■ Purjaţi temeinic conducta de aer comprimat înainte de montaj. ■ Spălaţi canalul de vopsea cu un lichid de curăţare adecvat. ■ La SATAminijet 1000 K: spălaţi prin parcurgere furtunul de material.
  • Page 421 La SATAminijet 1000 H ■ umpleţi paharul suspendat (maxim 20 mm sub muchia superioară). ■ Înşurubaţi capacul filetat [2-10] pe paharul suspendat [2-9]. ■ Înşurubaţi paharul suspendat în adaptor prin QCC la pistol. La SATAminijet 1000 K ■ Umpleţi recipientul de presiune şi reglaţi presiunea. Adaptarea presiunii interne în pistol Indicaţie! La posibilităţile de reglare [3-2], [3-3] şi [3-4] trebuie ca micrometrul pentru aer [1-4] să fie complet deschis (poziţie verticală). Indicaţie! Presiunea internă în pistol poate fi reglată cel mai precis cu SATA adam 2 [3-1]. Indicaţie! Dacă presiunea necesară la intrarea pistolului nu este atinsă, trebuie să fie mărită presiunea la reţeaua de aer comprimat. O presiune prea ridicată a aerului de intrare duce la forţe de tragere prea mari. ■ Trageţi complet declanşatorul [1-10]. ■ Reglaţi presiunea la intrarea pistolului conform uneia dintre următoarele posibilităţi de reglare [3-1], [3-2], [3-3] până la [3-4]. Acordaţi atenţie presiunii maxime la intrarea pistolului (a se vedea capitolul 7).
  • Page 422 Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Reglarea debitului de material Indicaţie! Când dispozitivul de reglare a cantităţii de material este complet des- chis, uzura la duza de vopsea şi la acul pentru vopsea este cea mai redusă. Alegeţi mărimea duzei în funcţie de fluidul de stropire şi de vite- za de lucru. Debitul de material şi, implicit, cursa acului se poate regla progresiv cu şurubul regulator conform imaginii [4-1], [4-2], [4-3] şi [4-4]. ■ Desfaceţi contrapiuliţa [1-3]. ■ Trageţi complet declanşatorul [1-10]. ■ Reglaţi debitul de material de la şurubul regulator [1-2]. ■ Strângeţi ferm contrapiuliţa cu mâna. La SATAminijet 1000 K ■ Trageţi complet declanşatorul [1-10]. ■ Reglaţi presiunea de alimentare cu material, de exemplu la vasul de presiune. Reglarea jetului de pulverizat Jetul de stropire poate fi reglat progresiv cu ajutorul dispozitivului de re- glare a jetului rotund / lat [1-1] până la atingerea unui jet rotund. ■ Reglaţi jetul de stropire prin rotirea dispozitivului de reglare a jetului rotund/lat [1-1]. ■ Rotire spre dreapta [5-2] – jet rotund ■...
  • Page 423: Întreţinerea Generală

    Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 9. Întreţinerea curentă şi întreţinerea generală Avertisment! Pericol de vătămare cauzat componentele care se desfac sau materialul care iese. În cazul lucrărilor de întreţinere curentă cu legătură existentă la reţeaua de aer comprimat, sunt posibile desprinderi neaşteptate de componente şi ieşiri de material. → Separaţi pistolul de vopsire înaintea tuturor lucrărilor de întreţinere curentă de la reţeaua de aer comprimat. Avertisment! Pericol de vătămare la muchii ascuţite În cazul lucrărilor de montaj la setul de duze apare pericol de vătămare din cauza muchiilor ascuţite.
  • Page 424 ■ Deşurubaţi duza de vopsea [7-2] cu cheia universală din corpul pisto- lului. Montarea setului de duze ■ Înşurubaţi duza de vopsea [7-5] cu cheia universală în corpul pistolului şi strângeţi ferm cu un cuplu de12 Nm. ■ Înşurubaţi duza de aer [7-4] pe corpul pistolului. ■ Introduceţi acul pentru vopsea şi arcul [7-6]. ■ Înşurubaţi şurubul regulator [1-2] cu contrapiuliţa [1-3] în corpul pisto- lului. După montare, reglaţi debitul de material conform capitolului 8.2. 9.2. Înlocuirea inelului distribuitorului de aer Indicaţie! După demontarea inelului distribuitorului de aer, verificaţi suprafaţa de etanşare din pistolul de vopsire. În cazul deteriorărilor, adresaţi-vă de- partamentului pentru clienţi SATA. Demontarea inelului distribuitorului de aer ■ Montaţi setul de duze (a se vedea capitolul 9.1).
  • Page 425 Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ■ Extrageţi inelul distribuitorului de aer cu extractorul SATA [8-1]. ■ Verificaţi dacă pe suprafaţa de etanşare [8-2] există impurităţi, cură- ţaţi-o dacă este necesar. Montarea inelului distribuitorului de aer ■ Înlocuiţi inelul distribuitorului de aer. Totodată, ştiftul [8-3] al inelului distribuitorului de aer trebuie să fie aliniat corespunzător. ■ Presaţi uniform în interior inelul distribuitorului de aer. ■ Montaţi setul de duze (a se vedea capitolul 9.1). După montare, reglaţi debitul de material conform capitolului 8.2. 9.3. Înlocuirea garniturii acului pentru vopsea Schimbarea este necesară dacă pe la pachetul acului de vopsea cu au- toajustare iese material. Demontarea garniturii acului pentru vopsea ■ Montaţi setul de duze (a se vedea capitolul 9.1).
  • Page 426 ■ Deşurubaţi şurubul pachetului şi tija pistonului de aer [10-7] din corpul pistolului şi extrageţi-le. Montarea pistonului de aer, arcului pistonului de aer şi micrometru- lui pentru aer ■ Introduceţi şurubul pachetului şi tija pistonului de aer [10-7] în corpul pistolului şi înşurubaţi-le. ■ Montaţi declanşatorul [10-6]. ■ Gresaţi cu unsoare pentru pistoale SATA şi introduceţi pistonul de aer cu arcul pistonului de aer [10-5], precum şi micrometrul pentru aer [10- 4] (# 48173). ■ Apăsaţi în interior micrometrul pentru aer [10-4] în corpul pistolului. ■ Înşurubaţi şurubul opritor [10-2] în corpul pistolului. După montare, reglaţi debitul de material conform capitolului 8.2. 9.5. Înlocuirea garniturii cu autoajustare (pe partea aerului) Schimbarea este necesară dacă pe sub declanşator iese aer.
  • Page 427: Îngrijirea Şi Depozitarea

    După montare, reglaţi debitul de material conform capitolului 8.2. 9.6. Înlocuirea axului dispozitivului de reglare a jetului ro- tund / lat Schimbarea este necesară dacă pe la dispozitivul de reglare a jetului rotund / la iese aer sau dacă reglajul jetului de stropire nu mai este posibil. Demontarea axelor ■ Scoateţi prin rotire şurubul cu cap înecat [11-3]. ■ Desprindeţi butonul randalinat [11-2]. ■ Deşurubaţi axul [11-1] cu cheia universală SATA din corpul pistolului. Montarea axelor ■ Înşurubaţi axul [11-1] cu cheia universală SATA în corpul pistolului. ■ Aşezaţi butonul randalinat [11-2]. ■ Ungeţi şurubul cu cap înecat [11-3] cu Loctite 242 şi înşurubaţi-l cu mâna. 10. Îngrijirea şi depozitarea Pentru a asigura funcţionarea pistolului de vopsire, este necesară mane- vrarea cu precauţie, precum şi îngrijirea în permanenţă a produsului.
  • Page 428 → Utilizaţi detergenţi neutri cu valoarea pH de 6 – 8. → Nu utilizaţi acizi, leşii, agenţi bazici, agenţi de decapare, agenţi nea- decvaţi de regenerare sau alte fluide de curăţare agresive. Precauţie! Prejudicii materiale în cazul curăţării incorecte Scufundarea în solvent sau detergent sau curăţarea într-un aparat cu ultrasunete poate deteriora pistolul de vopsire. → Nu introduceţi pistolul de vopsire în solvenţi sau detergenţi. → Nu curăţaţi pistolul de vopsire cu aparate cu ultrasunete. → Utilizaţi numai maşini de spălat recomandate de SATA. Precauţie! Prejudicii materiale cauzate de un instrument de curăţare gre- şit În niciun caz nu curăţaţi orificiile murdărite cu obiecte improprii. Chiar şi cele mai insignifiante deteriorări influenţează forma jetului. → Utilizaţi acele de curăţare a duzelor SATA (# 62174) resp. (# 9894). Indicaţie! În cazuri rare poate fi necesară demontarea unor piese de la pistolul de vopsire, pentru a fi curăţate temeinic. Dacă este necesară o demontare, acest lucru se va limita numai la componentele care vin în contact cu...
  • Page 429: Defecţiuni

    Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ■ Curăţaţi duza de aer cu pensula sau peria. ■ Gresaţi piesele mobile cu puţină unsoare pentru pistoale. 11. Defecţiuni Remedierea defecţiunilor descrise în cele ce urmează este permisă nu- mai personalului de specialitate şcolarizat. Dacă o defecţiune nu poate fi înlăturată prin măsurile de soluţionare men- ţionate în cele ce urmează, trimiteţi pistolul de vopsire la departamentul pentru clienţi de la SATA (adresa a se vedea capitolul 16). Defecţiunea Cauză Remediere Jet de stropire incon- Duza de vopsea nu Strângeţi ferm duza de stant (cu fluturări / îm- este strânsă ferm. vopsea cu cheia uni- proşcări) sau bule de versală. aer în paharul sus- Inelului distribuitorului Înlocuiţi inelului distri- pendat. de aer deteriorat sau buitorului de aer (a se murdărit. vedea capitolul 9.2). Bule de aer în paharul Duză de aer desprin- Strângeţi cu mâna duza suspendat.
  • Page 430 Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Defecţiunea Cauză Remediere Modelul de pulverizare Orificiile duzei de aer Curăţaţi duza de aer. este prea mic, oblic, este ocupate cu vop- Ţineţi cont de indicaţiile unilateral sau divizat. sea. de curăţare (a se vedea capitolul 10). Vârf deteriorat al duzei Verificaţi dacă vârful de vopsea (pivot al duzei de vopsea prezin- duzei de vopsea). tă deteriorări şi înlocuiţi setul de duze, după caz (a se vedea capito- lul 9.1). Dispozitivul de reglare Inelului distribuitorului Înlocuiţi inelului distri- a jetului rotund / lat nu de aer nu este poziţi- buitorului de aer (a se funcţionează - dispozi- onat corect (ştifturile vedea capitolul 9.2). tiv de reglare –rotativ. nu sunt în orificii) sau este deteriorat. Dispozitivul de reglare Dispozitivul de reglare Deşurubaţi dispozitivul a jetului rotund / lat nu a jetului rotund / lat a de reglare a jetului se roteşte.
  • Page 431: Dezafectarea

    Set de duze deteri- Înlocuiţi setul de duze orat. (a se vedea capito- lul 9.1). 12. Dezafectarea Eliminarea ca deşeu a pistolului de vopsire complet golit, ca material va- loros. Pentru a evita prejudicierea mediului, eliminaţi ca deşeu resturile fluidului de stropire şi decofrolul separat de pistolul de vopsire, în confor- mitate cu prescripţiile de specialitate. Respectaţi prescripţiile locale! 13. Serviciul asistenţă clienţi Accesorii, piese de schimb şi suport tehnic se pot primi de la comerciantul dumneavoastră SATA. 14. Accesorii Nr. art. Denumire Număr 6981 Niplu de cuplaj rapid G 1/4“ (filet interior) 5 buc. 13623 Cuplaj rapid 1/4" (filet exterior) 1 buc. 187419* Tub de material G 1/4“ (filet interior) - 1/4“ (filet 1 buc. exterior) 187690* Filtru de material 60 msh, 1/4“ (filet exterior)
  • Page 432: Piese De Schimb

    Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Nr. art. Denumire Număr 199018* Tub de material G 1/4“ (filet interior) - 3/8“ (filet 1 buc. exterior) numai la SATAminijet 1000 K 15. Piese de schimb Nr. art. Denumire Număr 6395 Clips CCS (verde, albastru, roşu, negru) 4 buc. 44644 Contrapiuliţă 1 buc. 44735 Şurub cu cap înecat M 2,5x5, VA 1 buc. 44826 Cap piston de aer 1 buc. 44834 Tip piston de aer 1 buc. 64972 Şurub opritor pentru micrometrul de aer 1 buc. 79905 Garnitura acului pentru vopsea 1 buc. 124164 Cap randalinat 1 buc.
  • Page 433: Declaraţie De Conformitate U.e

    Manual de utilizare SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 16. Declaraţie de conformitate U.E. Declaraţia de conformitate valabilă actual o găsiţi la: www.sata.com/downloads...
  • Page 435: Общая Информация

    Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Содержание [язык оригинала: немецкий] Общая информация ..435 Техническое обслуживание и Указания по технике ремонт ........447 безопасности .....436 10. Уход и хранение ....452 Использование по 11. Неисправности ....453 назначению ......439 12. Утилизация ......456 Описание ......439 13.
  • Page 436: Безопасности

    ущерб, возникший в результате применения неодобренных принад- лежностей, запчастей и быстроизнашивающихся деталей. 1.5. Гарантийные обязательства и ответственность Законную силу имеют Общие условия заключения сделок SATA и в случае необходимости другие договорные обязательства, а также действующие законы. Гарантийные обязательства и ответственность фирмы SATA прекра- щаются...
  • Page 437: Требования К Персоналу

    Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 2.1. Требования к персоналу Покрасочный пистолет может применяться только опытными специ- алистами и проинструктированным персоналом, которые полностью прочли данное руководство по эксплуатации и поняли его содержа- ние. Лицам, у которых скорость реакции снижена вследствие воздей- ствия...
  • Page 438 ■ Покрасочный пистолет можно эксплуатировать только в рамках параметров, указанных на фирменной табличке. Подключенные компоненты ■ Использовать исключительно оригинальные принадлежности и запчасти SATA. ■ Подключенные шланги и провода должны соответствовать терми- ческим, химическим и механическим нагрузкам, ожидаемым при эксплуатации. ■ В случае отсоединения находящихся под давлением шлангов их...
  • Page 439: Назначению

    Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ■ Категорически запрещено использовать покрасочный пистолет вблизи источников воспламенения, таких как открытый огонь, горя- щие сигареты и взрывонезащищенные электрические устройства. ■ Применять покрасочный пистолет только в хорошо вентилируемых помещениях. Общие положения ■ Категорически запрещено направлять покрасочный пистолет на людей...
  • Page 440: Конструкция

    видно) пылителя (не видно) Штуцер для подвода [1-7] сжатого воздуха ¼“ (наружная резьба) 6.2. Воздушный микрометр [3-81] SATA adam 2 (см. главу 14) [3-82] Отдельный манометр с регулирующим устрой- ством (см. главу 14) [3-83] Отдельный манометр без регулирующего устройства (см. главу 14) [3-84] Измерение...
  • Page 441 Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7. Технические характеристики...
  • Page 442 Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Входное давление пистолета Рекомендуемое вход- 2,5 бар 35 psi ное давление пистолета HVLP Рекомендуемое вход- 2,5 бар 35 psi ное давление пистолета Рекомендуемое вход- > 2,0 бар (Вну- > 29 psi (Вну- ное давление Соответ- треннее...
  • Page 443 Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Расход воздуха SATAminijet 1000 K 200 ст.л/мин − 7,1 cfm − 35 psi 2,5 бар HVLP 120 ст.л/мин − 4,2 cfm − 29 psi 2,0 бар Расход воздуха SATAminijet 1000 H 200 ст.л/мин − 7,1 cfm −...
  • Page 444: Первый Ввод В Эксплуатацию

    Применение загрязненного сжатого воздуха может привести к неис- правностям → Использовать чистый сжатый воздух. Например, используя фильтр SATA filter 100 (# 148247) за пределами окрасочной камеры или фильтр SATA filter 484 (# 92320) внутри окрасочной камеры. Чтобы обеспечить безопасную работу с покрасочным пистолетом, перед...
  • Page 445: Нормальная Эксплуатация

    ■ заполнить напорный резервуар и настроить давление. Регулировка давления внутри пистолета Указание! Для возможных настроек [3-2], [3-3] и [3-4] воздушный микрометр [1-4] должен быть полностью открыт (вертикальное положение). Указание! Точнее всего давление внутри пистолета можно настроить с помо- щью SATA adam 2 [3-1].
  • Page 446 Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Указание! Если требуемое давление на входе пистолета не достигается, не- обходимо повысить давление в сети сжатого воздуха. Чрезмерное давление воздуха на входе ведет к высоким усилиям, необходимым для спуска. ■ Полностью спустить спусковой рычаг [1-10]. ■...
  • Page 447: Указания По Технике Ремонт

    Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ■ Вращение влево [5-1] – широконаправленная струя Запуск покрасочного процесса ■ Поднести пистолет на требуемое расстояние до поверхности (см. главу 7). ■ Полностью спустить спусковой рычаг [6-2] и водить покрасочный пистолет под углом 90° к окрашиваемой поверхности [6-1]. ■...
  • Page 448 Опасность травмирования об острые кромки Во время монтажа набора распылительных насадок существует опасность травмирования об острые кромки. → Носить рабочие перчатки. → При работе держать специальный инструмент SATA в сторону от туловища. В следующей главе описывается техническое обслуживание и ре- монт...
  • Page 449 9.2. Замена кольца воздухораспределителя Указание! После демонтажа кольца воздухораспределителя проверить уплот- нительную поверхность в покрасочном пистолете. При наличии повреждений обращайтесь в сервисный отдел компании SATA. Демонтаж кольца воздухораспределителя ■ Демонтировать набор распылительных насадок (см. главу 9.1). ■ Извлечь кольцо воздухораспределителя с помощью специального...
  • Page 450 и воздушного микрометра ■ Вставить винт сальника и шток пневматического поршня[10-7] в корпус пистолета и ввинтить их. ■ Установить спусковой рычаг [10-6]. ■ Смазать пневматический поршень с пружиной [10-5], а также воз- душный микрометр [10-4] смазкой для пистолетов SATA(# 48173) и...
  • Page 451 корпус пистолета и ввинтить их. ■ Установить спусковой рычаг [10-6]. ■ Смазать пневматический поршень [10-3] с пружиной [10-2], а также воздушный микрометр [10-4] смазкой для пистолетов SATA (# 48173) и установить их. ■ Вдавить воздушный микрометр [10-5] в корпус пистолета.
  • Page 452: Уход И Хранение

    ■ Вывинтить винт с потайной головкой [11-3]. ■ Снять рифленую кнопку [11-2]. ■ Вывинтить шпиндель [11-1] из корпуса пистолета с помощью уни- версального ключа SATA. Монтаж шпинделя ■ Ввинтить шпиндель [11-1] в корпус пистолета с помощью универ- сального ключа SATA.
  • Page 453: Использование По 11. Неисправности

    Ни в коем случае не очищать загрязненные отверстия с помощью неподходящих предметов. Даже самые незначительные поврежде- ния влияют на форму распыла. → Использовать иглы для очистки сопел SATA (# 62174) или (# 9894). Указание! В редких случаях может потребоваться демонтаж некоторых дета- лей...
  • Page 454 Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Если неисправность невозможно устранить с помощью описанных ниже мер, отправьте покрасочный пистолет в сервисный отдел ком- пании SATA (адрес см. в главе 16). Неисправность Причина Способ устранения Неустойчивая рас- Сопло для распыле- Затянуть сопло для...
  • Page 455 Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Неисправность Причина Способ устранения Рисунок распыления Отверстия воздушно- Очистить воздушное слишком мал, ско- го сопла закупорено сопло. Соблюдать шен, однобок или же лаком. указания по очистке расслоен. (см. главу 10). Наконечник сопла Проверить кончик для...
  • Page 456: Утилизация

    качестве вторсырья. Во избежание ущерба для окружающей среды утилизировать остатки распыляемой среды и разделительное сред- ство надлежащим образом отдельно от покрасочного пистолета. Соблюдать местные предписания! 13. Сервисная служба Принадлежности, запчасти и техническую помощь вы получите у вашего поставщика продукции фирмы SATA.
  • Page 457: Аксессуары

    Руководство по эксплуатации SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 14. Аксессуары Арт. № Обозначение Кол-во Ниппель для быстроразъемной муфты, G 1/4“ 5 шт. 6981 (внутренняя резьба) Быстроразъемная муфта 1/4“ (наружная резь- 1 шт. 13623 ба) Трубка для материала G 1/4“ (внутренняя резь- 1 шт.
  • Page 458 Пружина сжатия (по 3 шт.) для иглы краскорас- 3 шт. 201467 пылителя и пневматического поршня Входит в состав ремкомплекта (# 126284) Входит в состав комплекта уплотнений (# 50658) 16. Декларация о соответствии стандартам ЕС Действительную на данный момент версию декларации соответствия можно найти по ссылке: www.sata.com/downloads...
  • Page 461: Allmän Information

    Använd principiellt bara tillbehör, reservdelar och slitdelar i original från SATA. Tillbehör som inte levererats av SATA är inte kontrollerade och därför inte godkända. SATA tar inget ansvar för skador som uppstått på grund av att tillbehör, reservdelar och slitdelar som inte är godkända har...
  • Page 462: Garanti Och Ansvar

    Bruksanvisning SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP använts. 1.5. Garanti och ansvar SATA:s allmänna affärsvillkor och eventuella ytterligare avtalade villkor samt de lokalt gällande lagarna gäller. SATA ansvarar inte vid ■ om bruksanvisningen inte följs ■ om produkten används på ett ej avsett sätt ■...
  • Page 463 Bruksanvisning SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 2.3. Användning i explosiva områden Varning! Livsfara råder vid en exploderande lackeringspistol Används lackeringspistolen i explosiva områden i Ex-zon 0, kan det ske en explosion. → Låt aldrig lackeringspistolen vara i explosiva områden i ex-zon 0. Lackeringspistolen är godkänd för användning / förvaring i områden med explosionsrisk i Ex-zon 1 och 2.
  • Page 464: Avsedd Användning

    Bruksanvisning SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP på typskylten. Anslutna komponenter ■ Använd endast tillbehör och reservdelar i original från SATA. ■ De anslutna slangarna och ledningarna måste klara de termiska, kemis- ka och mekaniska belastningar som förväntas. ■ Slangar som står under tryck kan leda till personskador på grund av piskande rörelser, om de lossar.
  • Page 465: Konstruktion

    Luftkolv (syns inte) (syns inte) [1-6] [1-7] Tryckluftsanslutning ¼” (utvändig gänga) 6.2. Luftmikrometer [3-85] SATA adam 2 (se [3-87] Separat manometer utan kapitel 14) regulator (se kapitel 14) [3-86] Separat manometer med [3-88] Tryckmätare på tryck- regulator (se kapitel 14) luftsnätet...
  • Page 466 Bruksanvisning SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Sprutavstånd 17 cm - 21 cm 7” - 8” Rekommenderat spets- avstånd HVLP 10 cm - 15 cm 4” - 6” Rekommenderat spets- avstånd 10 cm - 15 cm 4” - 6” Rekommenderat spru- tavstånd, Lombardiet i Italien Högsta tillåtna materialtryck 5,0 bar...
  • Page 467: Drift

    Skador på grund av smutsig tryckluft Användning av smutsig tryckluft kan leda till felaktiga funktioner. → Använd ren tryckluft. Använd exempelvis SATA filter 100 (# 148247) utanför lackeringshytten eller SATA filter 484 (# 92320) inuti lackerings- hytten. Beakta respektive kontrollera följande punkter inför varje användningstill- fälle för att säkerställa ett säkert arbete med lackeringspistolen:...
  • Page 468: Första Idrifttagandet

    Bruksanvisning SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ■ Låsskruven [10-1] är åtdragen. ■ Tekniskt ren tryckluft används. 8.1. Första idrifttagandet ■ Blås ren tryckluftsledningen inför monteringen. ■ Spola igenom färgkanalen med en lämplig rengöringsvätska. ■ På SATAminijet 1000 K: Spola igenom materialslangen. ■...
  • Page 469: Inställning Av Materialmängd

    Bruksanvisning SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Tips! Pistolens invändiga tryck kan ställas in mest exakt med SATA adam 2 [3-1]. Tips! Uppnås inte det nödvändiga ingångstrycket till pistolen, måste trycket i tryckluftsnätet höjas. Ett för högt ingående lufttryck leder till höga avtryckarkrafter.
  • Page 470: Underhåll Och Service

    Det finns risk för personskador på grund av vassa kanter vid monte- ringsarbeten på munstyckssatsen. → Bär arbetshandskar. → Använd alltid SATA utdragningsverktyg en bit bort från kroppen. I det här kapitlet beskrivs hur lackeringspistolen underhålls och servas. Underhålls- och servicearbeten får utföras endast av utbildad fackpersonal.
  • Page 471 ■ Skruva in reglerskruven [1-2] tillsammans med motmuttern [1-3] i pistolkroppen. Ställ in materialmängden enligt kapitel 8.2. 9.2. Byte av luftfördelarring Tips! Kontrollera tätningsytan i lackeringspistolen, när luftfördelarringen har demonterats. Kontakta kundtjänsten på SATA, om det finns några skad- Demontering av luftfördelarring...
  • Page 472 Bruksanvisning SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ■ Demontera munstyckssatsen (se kapitel 9.1). ■ Dra ut luftfördelarringen med ett SATA utdragningsverktyg [8-1]. ■ Kontrollera tätningsytan [8-2] med avseende på föroreningar. Rengör den vid behov. Montering av luftfördelarring ■ Byt luftfördelarringen. Luftfördelarringens tapp [8-3] måste då vara korrekt placerad.
  • Page 473 ■ Montera avtryckaren [10-6]. ■ Fetta in luftkolven tillsammans med luftkolvfjädern [10-5] och luftmikro- metern [10-4] med SATA pistolfett (# 48173) och sätt i dem. ■ Tryck in luftmikrometern [10-4] i pistolkroppen. ■ Skruva fast låsskruven [10-2] i pistolkroppen.
  • Page 474: Service Och Förvaring

    Demontering av spindel ■ Skruva ut skruven med försänkt huvud [11-3]. ■ Dra av den räfflade knappen [11-2]. ■ Skruva med hjälp av en SATA universalnyckel ut spindeln [11-1] ur pistolkroppen. Montering av spindel ■ Skruva med en SATA universalnyckel in spindeln [11-1] i pistolkroppen.
  • Page 475: Störningar

    ■ Fetta in rörliga delar en aning med pistolfett. 11. Störningar Endast utbildad fackpersonal får åtgärda sådana störningar som beskrivs nedan. Sänd lackeringspistolen till kundtjänsten på SATA (för adress, se kapi- tel 16), om en störning inte kan åtgärdas med hjälp av informationen nedan.
  • Page 476 Bruksanvisning SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Orsak Avhjälpning Orolig sprutstråle Färgmunstycket är Dra åt färgmunstycket (fladdrar/spottar) eller inte åtdraget. med universalnyckeln. luftbubblor i hängbä- Luftfördelarringen är Byt luftfördelarringen garen. skadad eller smutsig. (se kapitel 9.2). Luftbubblor i hängbä- Luftmunstycket sitter Dra åt luftmunstycket garen.
  • Page 477 Bruksanvisning SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Orsak Avhjälpning Regulatorn för rund/ Regulatorn för rund/ Skruva ut regulatorn för bred stråle är inte bred stråle vreds för rund/bred stråle med vridbar. kraftigt moturs mot hjälp av universalnyck- begränsningen. Spin- eln och laga den eller deln är lös i pistolens byt hela (se kapitel 9.6).
  • Page 478: Avfallshantering

    Ta hand om resterna av sprutmediet och släppmedlet åtskilt från lacke- ringspistolen på ett korrekt sätt för att undvika skador på miljön. Beakta de lokala föreskrifterna! 13. Kundtjänst Tillbehör, reservdelar och teknisk support kan du få av din SATA-återför- säljare. 14. Tillbehör Artikelnr Benämning...
  • Page 479: Eu Konformitetsförklaring

    Spindel för R-/B-reglering 1 styck 187435 Luftfördelarring 3 styck- 201467 Tryckfjäder (vardera 3 stycken) för färgnål och 3 styck- luftkolv Ingår i reparationssatsen (# 126284)  Ingår i tätningssatsen (# 50658)  16. EU Konformitetsförklaring Den gällande konformitetsförsäkran hittar du på: www.sata.com/downloads...
  • Page 481: Preberite Najprej

    V splošnem je dovoljeno uporabljati samo originalno dodatno opremo, nadomestne dele in obrabne dele podjetja SATA. Pribor, ki ni dobavljen s strani podjetja SATA, ni preverjen in zato ni dovoljen. Za škodo, ki nasta- ne zaradi uporabe neodobrene opreme, nadomestnih delov in obrabnih...
  • Page 482: Varnostni Napotki

    Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP delov, podjetje SATA ne prevzema odgovornosti. 1.5. Garancija in odgovornost Veljajo Splošni poslovni pogoji podjetja SATA ter morebitni dodatni pogod- beni dogovori ter posamezno veljavni zakoni. Podjetje SATA ni odgovorno pri ■ neupoštevanju navodila za uporabo ■...
  • Page 483 Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 2.3. Uporaba na eksplozijsko ogoroženih območjih Opozorilo! Smrtna nevarnost zaradi eksplozije pištole za lakiranje Pri uporabi pištole za lakiranje v eksplozijsko ogroženih območjih cone Ex 0 lahko pride do eksplozije. → Pištole za lakiranje nikoli ne vnašajte v eksplozijsko ogrožena obmo- čja cone Ex 0. Lakirna pištola je primerna za uporabo/shranjevanje v potencialno eksplo- zivnih atmosferah območij 1 in 2. Upoštevati je treba oznako na izdelku.
  • Page 484: Uporaba V Skladu Z Namembnostjo

    Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ■ Pištolo za lakiranje je dovoljeno uporabljati le skladno s parametri, ki so navedeni na tipski ploščici. Priključeni sestavni deli ■ Uporabljajte izključno originalno dodatno opremo in nadomestne dele SATA. ■ Priključene cevi in vodi naj bodo primerni za prenašanje pričakovanih termičnih, kemičnih ter mehanskih obremenitev pri obratovanju. ■ Cevi pod tlakom lahko pri nepredvidenem odklopu z nenadzorovanim gibanjem kot bič povzročijo poškodbe. Cevi pred odklopom vedno v celoti odzračite.
  • Page 485: Sestava

    šobo za barve (ni vidna), [1-5] manometra iglo za barve (ni vidna) bat za lak (ni viden) [1-6] 6.2. zračni mikrometer [3-89] SATA adam 2 (glejte poglavje 14) [3-90] Ločeni manometer z regula- torjem (glejte poglavje 14) [3-91] Ločeni manometer brez regulatorja (glejte poglavje 14) [3-92] Meritev tlaka na omrežju za...
  • Page 486: Tehnični Podatki

    Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7. Tehnični podatki...
  • Page 487 Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Vstopni tlak pištole 2.5 bar 35 psi Priporočeni vhodni tlak pištole 2.5 bar 35 psi HVLP Priporočeni vhodni tlak pištole > 2.0 bar (notranji > 29 psi (notranji Priporočeni vhodni tlak tlak šobe > 0.7 tlak šobe > 10 psi) pištole Compliant bar) <...
  • Page 488: Delovanje

    Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Poraba zraka SATAminijet 1000 H 200 Nl/min − 2.5 7.1 cfm − 35 psi HVLP 120 Nl/min − 2.0 4.2 cfm − 29 psi Maks. temperatura brizgalnega medija 50 °C 122 °F Teža SATAminijet 1000 K 465 g 16.4 oz. Teža z 1-litrsko posodo iz aluminija SATAminijet 1000 H 930 g 32.8 oz.
  • Page 489: Prvi Zagon

    Poškodbe zaradi nečistoč v stisnjenem zraku Uporaba onesnaženega stisnjenega zraka lahko povzroči napačno de- lovanje. → Uporabljajte čist stisnjen zrak. To zagotovite na primer s filtrom SATA 100 (# 148247) zunaj kabine za lakiranje ali s filtrom SATA 484 (# 92320) znotraj kabine za lakiranje. Da zagotovite varno delo s pištolo za lakiranje, pred vsako uporabo upo- števajte/preverite naslednje točke: ■ Dobro morajo biti priviti vsi vijaki: [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] in [2-5].
  • Page 490 ■ Privijte obešalno posodo v adapter preko QCC na pištolo. Pri SATAminijet 1000 K ■ Napolnite tlačno posodo in nastavite tlak. Prilagoditev notranjega tlaka pištole Napotek! Pri nastavitvah [3-2], [3-3] in [3-4] mora biti mikrometer za zrak [1-4] do konca odprt (navpičen položaj). Napotek! Notranji tlak pištole najnatančneje nastavite z orodjem SATA adam 2 [3-1]. Napotek! Če ni dosežen potreben vhodni tlak pištole, morate zvišati tlak omrežja za stisnjen zrak. Previsok vhodni tlak zraka povzroči visoke sile na sprožilcu. ■ Do konca pritisnite sprožilno ročico [1-10]. ■ Vhodni tlak pištole nastavite z eno od naslednjih možnosti nastavljanja [3-1], [3-2], [3-3] ali [3-4].
  • Page 491 Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Nastavitev količine materiala Napotek! Pri do konca odprti regulaciji količine materiala se šoba in igla za barvo obrabljata najmanj. Velikost šobe izberite glede na medij za brizganje in hitrost dela. Količino materiala in s tem hod igle lahko brezstopenjsko nastavite z na- stavitvenim vijakom, kot kažejo slike [4-1], [4-2], [4-3] in [4-4]. ■ Popustite protimatico [1-3]. ■ Do konca pritisnite sprožilno ročico [1-10]. ■ Na nastavitvenem vijaku [1-2] nastavite količino materiala. ■...
  • Page 492: Vzdrževanje In Popravila

    → Pred vsakim vzdrževanjem odklopite pištolo za lakiranje od omrežja za stisnjen zrak. Opozorilo! Nevarnost telesnih poškodb zaradi ostrih robov Pri vgradnji kompleta šobe je zaradi ostrih robov prisotna nevarnost tele- snih poškodb. → Nosite delovne rokavice. → Izvlečno orodje SATA vedno uporabljajte usmerjeno stran od telesa. Naslednje poglavje opisuje vzdrževanje in popravila pištole za lakiranje. Vzdrževalna dela in popravila sme izvajati samo usposobljeno strokovno osebje. usposobljeno strokovno osebje. ■ Pred vsemi vzdrževalnimi deli in popravili morate prekiniti dovod stisnje- nega zraka do priključka za stisnjen zrak [1-7].
  • Page 493 ■ V telo pištole privijte nastavitveni vijak [1-2] s protimatico [1-3]. Po vgradnji nastavite količino materiala skladno s poglavjem 8.2. 9.2. Zamenjava obroča za porazdelitev zraka Napotek! Po odstranjevanju obroča za porazdelitev zraka preverite tesnilno po- vršino pištole za lakiranje. Pri poškodbah se obrnite na servisno služ- bo SATA. Odstranjevanje obroča za porazdelitev zraka ■ Odstranite komplet šobe (glejte poglavje 9.1). ■ Obroč za porazdelitev zraka izvlecite z izvlečnim orodjem SATA [8-1]. ■ Preverite, ali je tesnilna površina [8-2] onesnažena, in jo po potrebi očistite.
  • Page 494 ■ Odstranite zračni bat [10-3] z vzmetjo zračnega bata [10-4]. ■ Odstranite sprožilec [10-6]. ■ Iz telesa pištole odvijte pritrdilni vijak tesnil in batnico zračnega bata [10-7] ter ju izvlecite. Vgradnja zračnega bata in zračnega mikrometra ■ V telo pištole vstavite pritrdilni vijak tesnil in batnico zračnega bata [10- 7] in ju privijte. ■ Vgradite sprožilec [10-6]. ■ Zračni bat z vzmetjo [10-5] in zračni mikrometer [10-4] namastite z mastjo za pištole SATA (# 48173) ter vstavite.
  • Page 495 ■ V telo pištole vstavite pritrdilni vijak tesnil in batnico zračnega bata [10- 7] in ju privijte. ■ Vgradite sprožilec [10-6]. ■ Zračni bat [10-3] z vzmetjo zračnega bata [10-2] in zračni mikrometer [10-4] namažite z mastjo za pištole SATA (# 48173) in ju vstavite. ■ V telo pištole potisnite zračni mikrometer [10-5]. ■ Privijte zaporni vijak [10-2]. ■ Vstavite vzmet in iglo za barvo [10-1]. ■ V telo pištole privijte nastavitveni vijak [1-2] s protimatico [1-3].
  • Page 496: Nega In Skladiščenje

    Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ■ Vreteno [11-1] z univerzalnim ključem SATA odvijte iz telesa pištole. Vgradnja vretena ■ Vreteno [11-1] z univerzalnim ključem SATA privijte v telo pištole. ■ Namestite nazobčani gumb [11-2]. ■ Ugreznjeni vijak [11-3] premažite s sredstvom Loctite 242 in ga privijte z roko. 10. Nega in skladiščenje Za delovanje pištole za lakiranje sta potrebna skrbno ravnanje in stalno vzdrževanje izdelka. ■ Pištolo za lakiranje hranite na suhem.
  • Page 497: Motnje

    11. Motnje V nadaljevanju opisane motnje lahko odpravlja samo usposobljeno stro- kovno osebje. Če določene motnje ne morete odpraviti z v nadaljevanju opisanimi ukrepi, pošljite pištolo za lakiranje oddelku za podporo strankam podjetja SATA (naslov najdete v poglavju 16). Motnja Vzrok Odprava/pomoč Neenakomeren curek Šoba za barvo ni za- Šobo za barvo zateg-...
  • Page 498 Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Motnja Vzrok Odprava/pomoč Zračni mehurčki v Zračna šoba je zrah- Zračno šobo zategnite obešalni posodi ljana. z roko. Umazan je prostor Očistite zračni krog. med zračno šobo in Upoštevajte navodila za šobo za barvo (»zrač- čiščenje (glejte poglav- ni krog«). je 10). Komplet šobe je uma- Očistite komplet šobe. zan. Upoštevajte navodila za čiščenje (glejte poglav- je 10).
  • Page 499 Navodila za uporabo SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Motnja Vzrok Odprava/pomoč Regulacija okroglega/ Regulacija okroglega/ Regulacijo okroglega/ širokega curka se ne širokega curka je bila širokega curka odvijte vrti. odvita preveč v levo z univerzalnim ključem proti naslonu; to je in sprostite oz. v celoti sprostilo vreteno v zamenjajte (glejte pog- navoju pištole.
  • Page 500: Odlaganje

    13. Servisna služba Pribor, nadomestne dele in tehnično pomoč prejmete pri vašem SATA trgovcu. 14. Oprema Št. izd. Naziv Število 6981 Nastavek hitre spojke SATA G 1/4" (notranji navoj) 5 kos. 13623 Hitra spojka 1/4˝ (zunanji navoj) 1 kos 187419* Cev za material G 1/4“ (notranji navoj) - 1/4“ (zuna- 1 kos nji navoj) 187690* Filter za material 60 msh, 1/4“...
  • Page 501: Es Izjava Skladnosti

    Vijak za regulacijo okroglega/širokega curka 1 kos 187435 Obroč za porazdelitev zraka 3 kos 201467 Tlačna vzmet (po 3 kosi) za iglo za barvo in zračni 3 kosi Del kompleta za popravilo (# 126284)  Del kompleta tesnil (# 50658)  16. ES izjava skladnosti Trenutno veljavno izjavo o skladnosti najdete na naslovu: www.sata.com/downloads...
  • Page 505: Všeobecné Informácie

    15. Náhradné diely ....524 8. Prevádzka ......512 16. EÚ vyhlásenie o zhode ..525 Najprv si prečítajte! Pred uvedenímFt do prevádzky a prevádzkou si úplne a dôkladne pre- čítajte tento návod na použitie. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a upozornenia na riziká! Tento návod na použitie ako aj návod na použitie striekacej pištole vždy uschovajte pri výrobku alebo na mieste, ktoré je vždy a každému prístup- né! 1. Všeobecné informácie 1.1. Úvod Tento návod na použitie obsahuje dôležité informácie o prevádzke SATA- minijet 1000 K RP / SATAminijet 1000 K HVLP / SATAminijet 1000 H RP / SATAminijet 1000 H HVLP, v ďalšom nazvaná lakovacia pištoľ. Tiež je popísané uvedenie do prevádzky, údržba a opravy, starostli- vosť a skladovanie ako aj odstraňovanie porúch. 1.2. Cieľová skupina Tento návod na obsluhu je určený pre ■ odborníkov maliarskeho a lakovačského remesla. ■ Vyškolený personál pre lakovacie práce v priemyselných a remeselných podnikoch. 1.3. Úrazová prevencia Zásadne sa dodržiavajú všeobecné ako aj národné bezpečnostné predpi- sy pre prevenciu pred úrazmi a príslušné prevádzkové a závodné bezpeč-...
  • Page 506: Bezpečnostné Pokyny

    1.4. Príslušenstvo, náhradné a opotrebovateľné diely Zásadne sa používa len originálne príslušenstvo a len originálne náhrad- né a opotrebovateľné diely SATA. Diely príslušenstva, ktoré nedodala spoločnosť SATA, nie sú odskúšané a nie sú povolené. Za škody, ktoré vzniknú použitím nepovoleného príslušenstva, náhradných dielov a opotrebovateľných dielov SATA nepreberá žiadnu záruku. 1.5. Záruka a ručenie Platia Všeobecné obchodné podmienky SATA a prípadné ďalšie zmluvné dohody, ako aj príslušné platné zákony. Spoločnosť SATA neručí pri ■ nedodržaní návodu na použitie ■ používaní výrobku v rozpore s určením ■ používaní zo strany nezaškoleného personálu ■ nepoužívaní osobného ochranného výstroja ■ Nepoužitie originálneho príslušenstva, náhradných a opotrebovateľných dielov ■ svojvoľných prestavbách alebo technických úpravách ■ Prirodzené využitkovanie / opotrebovanie ■ namáhaní úderom netypickom pre dané použitie ■...
  • Page 507 Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 2.3. Používanie v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu Varovanie! Ohrozenie života vybuchnutím lakovacej pištole Použitím lakovacej pištole vo výbušnom prostredí EX zóna 0 môže dôjsť k výbuchu. → Lakovaciu pištoľ neumiestňujte do priestorov s nebezpečenstvom výbuchu Ex zóna 0. Lakovacia pištoľ je schválená na používanie/uschovanie v oblastiach ohrozených výbuchom zóny 1 a 2. Je nutné zohľadniť značku produktu. 2.4. Bezpečnostné pokyny Technický stav ■ Lakovaciu pištoľ nikdy neuveďte do prevádzky v prípade poškodenia alebo chýbajúcich častí. ■ Lakovaciu pištoľ v prípade poškodenia okamžite odstavte z prevádzky, odpojte od prívodu stlačeného vzduchu a úplne ju odvzdušnite. ■ Lakovaciu pištoľ nikdy svojvoľne nerekonštruujte alebo technicky ne- meňte. ■...
  • Page 508: Používanie Podľa Určenia

    Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Prevádzkové parametre ■ Lakovacia pištoľ sa smie prevádzkovať len v rozsahu parametrov uve- dených na typovom štítku. Pripojené komponenty ■ Používajte výlučne originálne príslušenstvo a náhradné diely SATA. ■ Pripojené hadice a vedenia musia počas prevádzky bezpečne znášať očakávané tepelné, chemické a mechanické namáhania. ■ Hadice pod tlakom môžu pri uvoľnení nekontrolovanými pohybmi spô- sobiť zranenia. Pred uvoľnením hadice vždy úplne odvzdušnite. Čistenie ■ Nikdy nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce kyseliny alebo lúhy na čistenie lakovacej pištole. ■ Nikdy nepoužívajte čistiace prostriedky založené na halogénových uhľovodíkoch. Miesto použitia ■ Lakovaciu pištoľ nikdy nepoužívajte v rozsahu zdrojov vznietenia ako sú otvorené plamene, horiace cigarety alebo elektrické zariadenia ne- zabezpečené proti výbuchu. ■ Lakovaciu pištoľ používajte len v dobre vetraných priestoroch. Všeobecné údaje ■ Striekaciu pištoľ nesmerujte nikdy na živé tvory. ■ Dodržiavajte miestne bezpečnostné predpisy, predpisy prevencie pred úrazmi, pracovno bezpečnostné predpisy a predpisy na ochranu život- ného prostredia. ■ Dodržiavajte bezpečnostné predpisy.
  • Page 509: Zloženie

    [1-10] Jazýček spúšte Poistná matica regulácia [1-11] Prívod materiálu ¼“ [1-3] množstva materiálu (vonkajší závit) [1-4] Vzduchový mikrometer [1-12] Súprava dýz so Aretačná skrutka vzduchovou dýzou, dýzou [1-5] vzduchového mikrometra na farbu (nie je viditeľná), Vzduchový piest (nie je ihlou na farbu (nie je [1-6] viditeľný) viditeľná) 6.2. Vzduchový mikrometer [3-93] SATA adam 2 (viď kapitolu 14) [3-94] Samostatný manometer s regulačným zariadením (viď kapitolu 14) [3-95] Samostatný manometer bez regulačného zariadenia (viď kapitolu 14) [3-96] Meranie tlaku v sieti stlačeného vzduchu...
  • Page 510: Technické Údaje

    Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7. Technické údaje...
  • Page 511 Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Vstupný tlak pištole 2,5 bar 35 psi Odporúčaný vstupný tlak pištole 2,5 bar 35 psi HVLP Odporúčaný vstupný tlak pištole > 2,0 bar (vnútor- > 29 psi (vnútorný Odporučený tlak na vstu- ný tlak dýzy > 0,7 tlak dýzy > 10 psi) pe pištole Compliant bar) <...
  • Page 512: Prevádzka

    Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Spotreba vzduchu SATAminijet 1000 H 200 Nl/min − 2,5 7,1 cfm − 35 psi HVLP 120 Nl/min − 2,0 4,2 cfm − 29 psi Max. teplota striekaného média 50 °C 122 °F Hmotnosť SATAminijet 1000 K 465 g 16,4 oz. Hmotnosť s 1 lit. hliníková nádržka SATAminijet 1000 H 930 g 32,8 oz.
  • Page 513: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Pozor! Škody spôsobené znečisteným stlačeným vzduchom Použitie znečisteného stlačeného vzduchu môže spôsobiť nesprávne funkcie. → Používajte čistý stlačený vzduch. Napríklad filter SATA 100 (# 148247) mimo lakovacej kabíny alebo filter SATA 484 (# 92320) v lakovacej kabíne. Pred každým použitím dbajte / skontrolujte nasledujúce body, aby bola zabezpečená bezpečná práca lakovacej pištole: ■ Pevné uloženie všetkých skrutiek [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] a [2-5]. V prípade potreby skrutky dotiahnite. ■ Dýzy na farbu [2-2] dotiahnite s doťahovacím momentom 12 Nm [7-5]. ■ Dotiahnite aretačnú skrutku [10-1]. ■ Používajte technický čistý stlačený vzduch. 8.1. Prvé uvedenie do prevádzky ■ Vedenie stlačeného vzduchu pred montážou dôkladne prefúkajte. ■ Kanál farby prepláchnite vhodnou čistiacou kvapalinou.
  • Page 514 V prípadeSATAminijet 1000 H ■ Naplňte nádržku (maximálne 20 mm pod vrchný okraj). ■ Priskrutkujte skrutkovací uzáver [2-10] na nádržku [2-9]. ■ Nádržku s adaptérom naskrutkujte cez QCC na pištoľ. V prípade SATAminijet 1000 K ■ Naplňte nádržku a nastavte tlak. Nastavenie vnútorného tlaku pištole Upozornenie! Pri nastaveniach [3-2], [3-3] a [3-4] musí byť vzduchový m ikrometer [1-4] úplne otvorený (kolmé nastavenie). Upozornenie! Najpresnejšie je možné nastaviť vnútorný tlak pištole so SATA adam 2 [3-1]. Upozornenie! Ak nie je možné dosiahnuť potrebný vstupný tlak vzduchu pištole, musí sa zvýšiť tlak vzduchu v sieti stlačeného vzduchu. Veľmi vysoký vstupný tlak vzduchu spôsobí vysoké odťahovacie sily. ■ Úplne stiahnite spúšť [1-10]. ■ Nastavte vstupný tlak vzduchu pištole na jednu z nasledujúcich možnosti nastavenia [3-1], [3-2], [3-3] až [3-4]. Dodržte maximálny vstupný tlak vzduchu (viď kapitolu 7). ■ Spúšť dajte do východzej polohy.
  • Page 515 Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Nastavenie množstva materiálu Upozornenie! Pri plne otvorenej regulácii množstva materiálu je najmenšie opotrebo- vanie dýzy na farbu a ihly na farbu. Veľkosť dýzy sa vyberie v závislosti na striekanom médii a pracovnej rýchlosti. Množstvo materiálu a tým zdvih ihly je možné plynule nastaviť regulačnou skrutkou podľa obrázkov [4-1], [4-2], [4-3] a [4-4]. ■ Uvoľnite poistnú maticu [1-3]. ■ Úplne stiahnite spúšť [1-10]. ■ Množstvo materiálu nastavte s regulačnou skrutkou [1-2]. ■ Rukou dotiahnite poistnú maticu. V prípade SATAminijet 1000 K ■ Úplne stiahnite spúšť [1-10]. ■ Tlak zásobovania materiálom nastavte napríklad na tlakovej nádržke. Nastavenie rozstrekovacieho prúdu Striekací prúd je možné plynule nastavovať s reguláciou kruhové / ploché- ho rozstreku [1-1] až po dosiahnutie kruhového rozstreku. ■ Striekací prúd sa môže nastaviť otáčaním regulácie kruhového a plo- chého rozstreku [1-1]. ■...
  • Page 516: Údržba A Opravy

    Nebezpečenstvo zranenia uvoľnenými časťami alebo vystriek- nutým materiálom. Počas údržbárskych prác vykonávaných s pripojením na sieť stlačeného vzduchu môžu sa nečakane uvoľniť časti zariadenia a vystreknúť mate- riál. → Pred všetkými údržbárskymi prácami lakovaciu pištoľ odpojte od siete stlačeného vzduchu. Varovanie! Nebezpečenstvo poranenia ostrými hranami Počas montážnych prác na súprave dýzy je nebezpečenstvo poranenia ostrými hranami. → Noste pracovné rukavice. → Vyťahovací nástroj SATA používajte vždy odvrátený od tela. V nasledujúcej kapitole je popísaná údržba a opravy lakovacej pištole. Údržbárske a opravárenské práce smie vykonávať len zaškolený personál. ■ Pred všetkými údržbárskymi a opravárenskými prácami odpojte prívod stlačeného vzduchu k prípojke stlačeného vzduchu [1-7]. Pre opravu sú k dispozícii náhradné diely (viď kapitolu 15). 9.1. Výmena súpravy dýzy Pozor! Škody spôsobené nesprávnou montážou Nesprávnym poradím montáže dýzy na farbu a ihly na farbu môžu na- stať poškodenia.
  • Page 517 ■ Založte ihlu na farbu a pružinu [7-6]. ■ Zaskrutkujte regulačnú skrutku [1-2] s poistnou maticou [1-3] do telesa pištole. Po zabudovaní nastavte prietok materiálu podľa kapitoly 8.2. 9.2. Výmena krúžka rozdeľovača Upozornenie! Po demontáži krúžka rozdeľovača skontrolujte tesniacu plochu lakova- cej pištole. V prípade poškodení sa obráťte na oddelenie služieb zákaz- níkom SATA. Demontáž krúžka rozdeľovača vzduchu ■ Demontujte súpravu dýzy (viď kapitolu 9.1). ■ Krúžok rozdeľovača vytiahnite s vyťahovacím nástrojom SATA [8-1]. ■ Tesniacu plochu [8-2] skontrolujte na znečistenia a v prípade potreby vyčistite. Montáž krúžka rozdeľovača vzduchu ■ Vložte krúžok rozdeľovača. Kolík [8-3] krúžka rozdeľovača musí byť pritom správne nastavený. ■ Rovnomerne zatlačte krúžok rozdeľovača vzduchu. ■ Zabudujte súpravu dýzy (viď kapitolu 9.1). Po zabudovaní nastavte prietok materiálu podľa kapitoly 8.2.
  • Page 518 Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 9.3. Výmena tesnenia ihly na farbu Výmena je potrebná, keď na samočinne nastavovacom tesnení ihly na farbu uniká materiál. Demontáž tesnenia ihly na farbu ■ Demontujte súpravu dýzy (viď kapitolu 9.1). ■ Držiak tesnenia [9-1] odskrutkujte z telesa pištole. ■ Odoberte tesnenie [9-2] a pružinu [9-3]. Montáž tesnenia ihly na farbu ■ Založte tesnenie [9-2] a pružinu [9-3]. ■ Držiak tesnenia [9-1] priskrutkujte do telesa pištole. ■ Zabudujte súpravu dýzy (viď kapitolu 9.1). Po zabudovaní nastavte prietok materiálu podľa kapitoly 8.2. 9.4. Výmena vzduchového piesta, pružiny vzduchového piesta a vzduchového mikrometra Varovanie! Nebezpečenstvo poranenia uvoľneným vzduchovým mikro- metrom.
  • Page 519 Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ■ Tesniacu skrutku a tyčku vzduchového piesta [10-7] vložte a zaskrut- kujte do telesa pištole. ■ Založte spúšť [10-6]. ■ Vzduchový piest s pružinou vzduchového piesta [10-5] a tiež vzdu- chový mikrometer [10-4] natrite s tukom na pištole SATA (# 48173) a založte. ■ Vzduchový mikrometer [10-4] zatlačte do telesa pištole. ■ Aretačnú skrutku [10-2] zaskrutkujte do telesa pištole. Po zabudovaní nastavte prietok materiálu podľa kapitoly 8.2. 9.5. Vymeňte samočinne nastavovacie tesnenie (na strane vzduchu) Výmena je potrebná, keď pod spúšťou uniká vzduch. Demontáž somonastavovacieho tesnia ■ Uvoľnite poistnú maticu [1-3]. ■ Vyskrutkujte regulačnú skrutku [1-2] s poistnou maticou z telesa pišto- ■ Odoberte pružinu a ihlu na farbu [10-1].
  • Page 520: Starostlivosť A Skladovanie

    ■ Zaskrutkujte regulačnú skrutku [1-2] s poistnou maticou [1-3] do telesa pištole. Po zabudovaní nastavte prietok materiálu podľa kapitoly 8.2. 9.6. Výmena vretena regulácie kruhového / plochého rozstre- Výmena je nutná, keď na regulácii, kruhového / plochého rozstreku uniká vzduch alebo už nie je možné nastavenie striekaceho prúdu. Vybratie vretena ■ Vyskrutkujte zápustnú skrutku [11-3]. ■ Stiahnite ryhovaný gombík [11-2]. ■ Vyskrutkujte vreteno [11-1] s univerzálnym kľúčom SATA z telesa pištole. Montáž vretena ■ Zaskrutkujte vreteno [11-1] s univerzálnym kľúčom SATA do telesa pištole. ■ Vložte ryhovaný gombík [11-2]. ■ Zápustnú skrutku [11-3] natrite s Loctite 242 a pevne priskrutkujte. 10. Starostlivosť a skladovanie Aby sa zabezpečila funkcia lakovacej pištole, je potrebné starostlivé za- obchádzanie ako aj stála starostlivosť o produkt.
  • Page 521: Poruchy

    Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Pozor! Škody spôsobené nesprávnym čistením Ponorenie do rozpúšťadla alebo čistiaceho prostriedku alebo čistenie ultrazvukovou čističkou môže poškodiť lakovaciu pištoľ. → Lakovaciu pištoľ nedávajte do rozpúšťadla alebo čistiaceho prostried- → Lakovaciu pištoľ nečistite ultrazvukovou čističkou. → Používajte len práčky odporučené SATA. Pozor! Vecné škody spôsobené nesprávnym náradím na čistenie Znečistené otvory v žiadnom prípade nečistite nevhodnými predmetmi. Už nepatrné poškodenia ovplyvňujú vzhľad nástreku. → Používajte ihlu na čistenie dýz SATA (# 62174) resp. (# 9894). Upozornenie! V zriedkavých prípadoch sa môže stať, že niektoré časti lakovacej piš- tole sa musia demontovať, aby ich bolo možné dôkladne vyčistiť. Ak je potrebná demontáž, mali by ste sa obmedziť na časti, ktoré podľa svojej funkcie prichádzajú do kontaktu s materiálom. ■ Lakovaciu pištoľ dôkladne prepláchnite s riedidlom. ■ Vzduchovú dýzu vyčistite so štetcom alebo kefkou.
  • Page 522: Pomoc Pri Poruchách

    Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Porucha Príčina Pomoc pri poru- chách Nepokojný striekací Dýza na farbu nie je Dýzu na farbu dotiah- prúd (chvenie / prska- pevne dotiahnutá. nite univerzálnym kľú- nie) alebo vzduchové čom. bubliny v nádržke. Krúžok rozdeľovača Vymeňte krúžok roz- poškodený alebo zne- deľovača vzduchu (viď čistený. kapitolu 9.2). Vzduchové bubliny v Vzduchová dýza uvoľ- Vzduchová dýzu pevne nádržke. nená. dotiahnite. Priestor medzi dýzou Vyčistite okruh vzdu- na farbu a na vzduch chu. Dodržiavajte po- („okruh vzduchu“) je kyny na čistenie (viď znečistený. kapitolu 10). Súprava dýzy je zne- Vyčistite súpravu dýzy. čistená. Dodržiavajte pokyny na čistenie (viď kapito- lu 10).
  • Page 523 Prevádzkový návod SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Porucha Príčina Pomoc pri poru- chách Nefunguje regulácia Krúžok rozdeľovača Vymeňte krúžok roz- kruhového / plochého nie je uložený v správ- deľovača vzduchu (viď rozstreku – Otáčanie nej polohe (kolík nie kapitolu 9.2). regulácie. je v otvore) alebo je poškodený. Nie je možné otáčať Regulácia kruhové- Regulácia kruhové- reguláciu kruhové- ho / plochého rozstre- ho / plochého rozstreku ho / plochého rozstre- ku bola proti smeru vyskrutkujte s univerzál- otáčania hodinových nym kľúčom a uvoľnite ručičiek silne otáča- ju aby sa otáčala resp. ná do obmedzenia, úplne ju vymeňte (viď vreteno je uvoľnené v kapitolu 9.6).
  • Page 524: Likvidácia

    (viď kapitolu 10). farbu“). Súprava dýzy poško- Vymeňte súpravu dýzy dená. (viď kapitolu 9.1). 12. Likvidácia Likvidácia úplnej prázdnej striekacej pištole ako materiál. Aby sa zabránilo škodám na životnom prostredí, zvyšky striekaného alebo oddeľovacie- ho prostriedku odborne zlikvidujte mimo lakovacej pištole. Dodržiavajte miestne predpisy! 13. Zákaznícky servis Príslušenstvo, náhradné diely a technickú podporu získate u svojho pre- dajcu SATA. 14. Príslušenstvo Výr. č. Názov Počet 6981 Maznička rýchlospojky G 1/4 (vnútorný závit) 5 ks 13623 Rýchlospojka 1/4˝ (vonkajší závit) 1 ks 187419* Materiálová rúrka G 1/4“ (vnútorný závit) - 1/4“ 1 ks (vonkajší závit) 187690* Materiálový filter 60 msh, 1/4“ (vonkajší závit) 1 súpra- 199018* Materiálová rúrka G 1/4“ (vnútorný závit) - 3/8“...
  • Page 525: Eú Vyhlásenie O Zhode

    1 ks 126276 súprava jazýčkov spúšte 1 ks 126292 balíček so súpravou vzduchovej piestnice 1 ks 133983 Kus prípojky vzduchu 1/4˝ (vonkajší závit) 1 ks 187344 Prívod materiálu. ušľachtilá oceľ 1 ks 187427 skrutka na reguláciu kruhového/plochého rozstreku 1 ks 187435 Krúžok rozdeľovača vzduchu 3 ks 201467 Prítlačná pružina (po 3 ks) pre ihlu na farbu a 3 ks vzduchový piest Je v opravárenskej súprave (# 126284)  Je v súprave tesnení (# 50658)  16. EÚ vyhlásenie o zhode Aktuálne platné vyhlásenie o zhode nájdete na: www.sata.com/downloads...
  • Page 529: Hedef Grubu

    1.4. Aksesuar, yedek ve aşınma parçaları Prensip olarak sadece SATA firmasına ait orijinal aksesuar, yedek ve aşınma parçaları kullanılmalıdır. SATA tarafından tedarik edilmeyen ak- sesuar parçaları kontrol edilmemiş olup onaylı değildir. Onaylı olmayan...
  • Page 530: Garanti Ve Sorumluluk

    İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP hasarlar için SATA sorumluluk üstlenmez. 1.5. Garanti ve sorumluluk SATA firmasının genel iş koşulları ve varsa eğer diğer sözleşme hükümle- ri ve ilgili yasalar geçerlidir. SATA şu durumlarda hiçbir sorumluluk üstlenmez ■ Kullanım talimatına riayet edilmemesi ■...
  • Page 531: Emniyet Bilgileri

    İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 2.3. Patlama tehlikesi olan sahalarda kullanım Uyarı! Patlayan boyama tabancası nedeniyle ölüm tehlikesi Boyama tabancasının patlama tehlikesine sahip Bölge 0 sahalarııiçinde kullanılmasından dolayı patlama meydana gelebilir. → Boyama tabancasını muhtemel patlama tehlikesi olan Bölge 0 saha- larına asla sokmayın.
  • Page 532: Amacına Uygun Kullanım

    ■ Boyama tabancası yalnızca tip etiketinde bildirilen parametreler içerisin- de çalıştırılmalıdır. Bağlı olan parçalar ■ Sadece orijinal SATA aksesuar ve yedek parçalarını kullanın. ■ Bağlı olan hortumlar ve hatlar, çalışma esnasında beklenen termik, kimyasal ve mekanik yüklere güvenle dayanabilmelidir. ■ Basınç altında bulunan hortumlar çözülme sırasında kırbaç türünden hareketlerle yaralanmalara yol açabilmektedir.
  • Page 533: Yapısı

    (görünmez) [1-6] Basınçlı hava bağlantısı ¼“ [1-7] (erkek vida dişi) 6.2. Hava mikrometresi [3-97] SATA adam 2 (bkz. Bölüm 14) [3-98] Kontrol düzenekli ayrı manometre (bkz. Bölüm 14) [3-99] Kontrol düzeneksiz ayrı manometre (bkz. Bölüm 14) [3-100] Basınçlı hava şebekesinde...
  • Page 534: Teknik Özellikler

    İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 7. Teknik özellikler...
  • Page 535 İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Tabanca giriş basıncı Tavsiye edilen tabanca 2,5 bar 35 psi giriş basıncı HVLP Tavsiye edilen tabanca 2,5 bar 35 psi giriş basıncı Uyumlu önerilen tabanca > 2,0 bar (Meme > 29 psi (Meme iç giriş...
  • Page 536 İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Püskürtme mesafesi Tavsiye edilen püskürt- 17 cm - 21 cm 7” - 8” me mesafesi HVLP Tavsiye edilen püskürt- 10 cm - 15 cm 4” - 6” me mesafesi Lombardei / İtalien öneri- 10 cm - 15 cm 4”...
  • Page 537: Kullanım

    Kirli basınçlı hava kullanılması hatalı fonksiyonlara neden olabilir. → Temiz basınçlı hava kullanın. Örneğin boyama kabininin dışında SATA filtre 100 (# 148247) veya boyama kabininin içinde SATA filtre 484 (# 92320) kullanılarak. Boyama tabancasıyla güvenli çalışma / sağlayabilmek için her kullanım- dan önce şunlara dikkat edin/kontrol edin:...
  • Page 538: İlk Devreye Alma

    İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP 8.1. İlk devreye alma ■ Montaj öncesinde basınçlı hava borusuna tamamen hava üfleyin. ■ Boya kanalını uygun temizlik sıvısıyla yıkayın. ■ SATAminijet 1000 K'de: malzeme hortumunu yıkayın. ■ Bağlantı nipelini [2-12] hava bağlantısına [1-7] vidalayın. ■...
  • Page 539 İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Bilgi! Tabanca iç basıncı en doğru olarak SATA adam 2 ile ayarlanabilir [3-1]. Bilgi! Eğer gereken tabanca giriş basıncına ulaşılmaz ise, basınçlı hava şebe- kesindeki basınç yükseltilmelidir. Çok yüksek bir giriş hava basıncı çok yüksek çekme kuvvetlerine yol açar.
  • Page 540: Bakım Ve Onarım

    Meme setindeki montaj çalışmaları esnasında keskin kenarlar nedeniyle yaralanma tehlikesi mevcuttur. → İş eldivenleri giyin. → SATA çekme aletini her zaman vücuttan uzak tutarak kullanın. Aşağıdaki bölümde boyama tabancasının bakımı ve onarımı anlatılmıştır. Bakım ve onarım çalışmaları sadece eğitimli uzman personel tarafından uygulanmalıdır.
  • Page 541 Hava dağıtım bileziğinin demontajından sonra boyama tabancasındaki conta yüzeyini kontrol edin. Hasar oluşması durumunda SATA müşteri hizmetlerine başvurun. Hava dağıtım bileziğinin demontajı ■ Meme setini sökün (bkz. Bölüm 9.1). ■ Hava dağıtım bileziğini SATA çekme aleti [8-1] ile çekip çıkarın.
  • Page 542 İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP ■ Conta yüzeyini [8-2] kirlenme bakımından kontrol edin, gerektiğinde temizleyin. Hava dağıtım bileziğinin montajı ■ Hava dağıtım bileziğini yerleştirin. Hava dağıtım bileziğinin mili [8-3] o sırada uygun şekilde hizalanmış olmalıdır. ■ Hava dağıtım bileziğini eşit biçimde bastırın. ■...
  • Page 543 ■ Tetik kabzasını [10-6] monte edin. ■ Hava pistonu [10-3] ile hava pistonu yayına [10-2] ve hava mikromet- resine [10-4] SATA tabanca yağı (# 48173) sürün ve yerleştirin. ■ Hava mikrometresini [10-5] tabanca gövdesinin içine itin. ■ Kilitleme vidasını [10-2] vidalayın.
  • Page 544: Bakım Ve Saklama

    Milin demontajı ■ Gömme başlı vidayı [11-3] çevirerek çıkarın. ■ Tırtıllı düğmeyi [11-2] çekip çıkarın. ■ SATA üniversal anahtarla mili [11-1] tabanca gövdesinden sökün. Milin montajı ■ SATA üniversal anahtarla mili [11-1] tabanca gövdesine vidalayın. ■ Tırtıllı düğmeyi [11-2] yerleştirin.
  • Page 545: Arızalar

    Yanlış temizlik aleti nedeniyle maddi hasar oluşumu Kirlenmiş delikleri asla uygunsuz cisimlerle temizlemeyin. Çok hafif ha- sarlar dahi püskürtme resmini etkiler. → SATA meme temizlik iğneleri (# 62174) veya (# 9894) kullanın. Bilgi! Ender durumlarda boyama tabancasının bazı parçalarının iyice temiz- lenmesi için sökülmeleri zorunlu olabilir.
  • Page 546 İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Arıza Nedeni Çözüm Dengesiz püskürtme Boya memesi sıkıl- Boya memesini üniver- huzmesi (titreşme / sıç- madı. sal anahtarla sıkın. ratma) veya asma Hava dağıtım bileziği Hava dağıtım bileziğini kapta hava kabarcık- hasarlı veya kirli. değiştirin (bkz.
  • Page 547 İşletme talimatı SATAminijet 1000 K/H RP/HVLP Arıza Nedeni Çözüm Dairesel / geniş huzme Dairesel / geniş huzme Dairesel / geniş huz- ayarı döndürülemiyor. ayarı saat yönünün me ayarını üniversal tersine sınırlandırma- anahtarla sökün ve işler ya çok fazla döndürül- duruma getirin veya dü;...
  • Page 548: Atığa Ayırma

    Çevre için zararları önlemek için püskürtme mad- desinin artıklarını ve ayırma maddesini ayrı olarak boyama tabancasından talimatlara uygun şekilde atığa ayırın. Mahalli yönetmelikleri dikkate alın! 13. Müşteri servisi SATA bayiniz tarafından aksesuar, yedek parça ve teknik destek veril- mektedir. 14. Aksesuar Ürün No.
  • Page 549: Ab Uygunluk Beyanı

    Hava dağıtım bileziği 3 ad. 187435 Boya iğnesi ve hava pistonu için basınç yayı (3'er 3 ad. 201467 adet) Onarım setinde (# 126284) dahil Conta setinde (# 50658) dahil 16. AB Uygunluk Beyanı Güncel olarak geçerli uygunluk beyanını burada bulabilirsiniz: www.sata.com/downloads...
  • Page 553 [1-1] [1-2] [1-12] [1-3] [1-4] [1-11] [1-5] [1-6] [1-10] [1-9] [1-7] [1-8]...
  • Page 554 [2-4] [2-5] [2-6] [2-7] [2-1] [2-2] [2-3] [2-11] [2-12] [2-14] [2-10] [2-13] [2-9] [2-8]...
  • Page 555   [3-1] [3-2]     [3-3]   [3-4]...
  • Page 556 >0 [4-3] [4-4] [4-1] [4-2] [5-2] [5-1] 90° 90° [6-1] [6-1] [6-2]...
  • Page 557 [7-1] [7-2] [7-3] 12 Nm [7-6] [7-5] [7-4] [8-3] [8-2] [8-1]...
  • Page 558 [10] [10-6] [10-7] [10-8] [10-9] [11] [11-2] [11-3] [11-1]...
  • Page 560  ...
  • Page 561 [9-1] [9-2] [9-3] [10] [10-1] [10-3] [10-4] [10-5] [10-2]...
  • Page 562 SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 70806 Kornwestheim Deutschland Tel. +49 7154 811-0 70% PEFC zertifiziert Dieses Produkt stammt aus nachhaltig Fax +49 7154 811-196 bewirtschafteten Wäldern und kontrollierten Quellen. E-Mail: info@sata.com www.pefc.de PEFC/04-31-1385 www.sata.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Minijet 1000 h

Table des Matières