MANUAL DE INSTRUCCIONES No poner en marcha la bomba conectada al aspirador de fondos, si éste no está 1. SEGURIDAD sumergido en agua. Advertencia para la seguridad de personas y objetos. No hacer funcionar la bomba sin agua, el nivel de agua de la piscina no debe ser inferior al del skimmer.
MANUAL DE INSTRUCCIONES Con cuidado para evitar que los brazos colectores no sean dañados. 2.1.5 Vaciado (sólo para grupos con válvulas de 6 posiciones) Evitar verter arena en el interior del tubo central. Si la piscina no dispone de desagüe en el fondo, puede vaciarla mediante la bomba del equipo. También se puede usar para limpiar grandes suciedades del fondo de la piscina con el 3.5.
Page 5
MANUAL DE INSTRUCCIONES 5. POSIBLES PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES 1) Presencia de algas en la arena que obturan el filtro. 2) Incorrecta desinfección del agua. 3) Bajo caudal de agua. 4) La presión continúa alta después de un lavado. 5) El agua filtrada no es clara 6) La bomba no aspira el agua o el tiempo es muy largo 7) La bomba no arranca 8) El manómetro oscila bruscamente...
USER GUIDE Do not start the pump connected to the pool bottom cleaner, if the latter is not 1. SAFETY immersed in water. Warning for the safety of persons and objects. Do not run the pump dry. The water level of the swimming pool must not be lower than that of the skimmer.
USER GUIDE Take care not to damage the collector arms. 2.1.5 Emptying (only for units with 6-position valves) Avoid pouring sand inside the central pipe If the swimming pool does not have an outflow at the bottom, it can be emptied by means of the equipment pump.
USER GUIDE 5. POSSIBLE PROBLEMS, CAUSES AND SOLUTIONS 1) Presence of algae in the sand which block the filter. 2) Incorrect chemical disinfection of the water. 3) Low water flow. 4) After washing, the filter pressure is high. 5) The filtered water is not clear. 6) The pump does not draw water or the suction time is very long.
MANUEL D’INSTRUCTIONS Ne pas mettre en marche la pompe branchée sur l’aspirateur de fonds, si celui-ci 1. SÉCURITÉ n’est pas submergé dans l’eau. Avertissement pour la sécurité des personnes et des objets. Ne pas faire fonctionner la pompe sans eau; le niveau de la piscine ne doit pas être inférieur à...
MANUEL D’INSTRUCTIONS Avec soin d’éviter les armes les collecteurs ne sont pas endommagés. 2.1.5 Vidage (uniquement pour groupes à vannes 6 positions) Éviter de verser du sable à l’intérieur du tuyau central Si la piscine ne dispose pas de bonde de fond, on peut vider la piscine avec la pompe de l’appareil.
MANUEL D’INSTRUCTIONS 5. PROBLÈMES POSSIBLES, CAUSES ET SOLUTIONS 1) Présence d’algues dans le sable qui bouchent le filtre. 2) Incorrecte désinfection chimique de l’eau. 3) Faible débit d’eau 4) Après le lavage, la pression du filtre est élevée 5) L’eau filtrée n’est pas claire 6) La pompe n’aspire pas d’eau ou le temps d’aspiration est très long 7) La pompe ne démarre pas 8) Le manomètre oscille brusquement...
GEBRAUCHSANWEISUNG Bei angeschlossenem Bodensauger darf die Pumpe nur in Betrieb genommen 1. SICHERHEIT werden, wenn sich dieser unterhalb des Was - serspiegels befindet. Sicherheitshinweise für Personen und Gegenstände. Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen. Der Skimmer muss stets unter dem Wasserspiegel im Becken zu liegen kommen.
Page 13
GEBRAUCHSANWEISUNG Achten Sie darauf, dass die Kollektorarme nicht beschädigt werden. 2.1.5 Entleeren (nur bei Aggregaten mit Ventilen mit 6 Positionen) In das Rohr in der Mitte darf kein Sand gelangen. Hat das Becken keinen in den Boden eingelassenen Ablauf, kann das Wasser über die Pumpe der Anlage abgelassen werden.
Page 14
GEBRAUCHSANWEISUNG 5. FEHLERDIAGNOSE 1) Kurze Filterzyklen. 2) Nicht korrekt vorgenommene chemische Desinfizierung des Wasser. 3) Geringer Wasserdurchfluss. 4) Nach dem Waschen ergibt sich ein zu hoher Druck im Filter. 5) Das filtrierte Wasser ist nicht sauber. 6) Die Pumpe nimmt kein Wasser auf bzw. zu lange Saugzeit. 7) Die Pumpe läuft nicht an.
MANUALE D’ISTRUZIONI Non mettere in moto la pompa collegata al puliscifondo, se quest’ultimo non è 1. SICUREZZA immerso in acqua. Avvertenza per la sicurezza di persone e oggetti. Non mettere in funzione la pompa in assenza d’acqua: il livello d’acqua della piscina deve essere inferiore a quello dello skimmer.
MANUALE D’ISTRUZIONI Operare con cautela per evitare di danneggiare i bracci dei collettori. 2.1.5 Svuotamento (solo per gruppi con valvole a 6 posizioni) Evitare di versare sabbia all’interno del tubo centrale. Se la piscina non è dotata di scarico sul fondo, può essere svuotata per mezzo della pompa dell’apparecchiatura.
Page 17
MANUALE D’ISTRUZIONI 5. POSSIBILI PROBLEMI, CAUSE E SOLUZIONI 1) Nella sabbia ci sono alghe che ostruiscono il filtro. 2) Erronea disinfezione chimica dell’acqua 3) Portata d’acqua insuficiente 4) Dopo il lavaggio la pressione del filtro è alta. 5) L’acqua filtrata non è límpida 6) La pompa non aspira acqua oppure il tempo di aspirazione è...
MANUAL DE INSTRUÇÕES Não pôr em funcionamento a bomba ligada ao aspirador de fundos, se esta não 1. SEGURANÇA está submergido em água. Advertência para a segurança de pessoas e objectos. Não fazer funcionar a bomba sem água. O nível de água da piscina deve ser inferior ao do skimmer.
MANUAL DE INSTRUÇÕES 2.1.5 Esvaziamento (só para grupos com válvulas de 6 posições) Com cuidado para evitar que os braços colectores sejam danificados. Evitar verter areia no interior do tubo central. Se a piscina não dispõe de esgoto no fundo, pode esvaziá-la mediante a bomba do equipamen- to.
Page 20
MANUAL DE INSTRUÇÕES 5. POSSÍVEIS PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES 1) Presença de algas na areia que obturam o filtro. 2) Incorrecta desinfecção química da água. 3) Caudal de água baixo. 4) Depois da lavagem, a pressão do filtro é alta. 5) A água filtrada não é...
Page 21
Válvula Valve Vanne Ventil Valvola Válvula Abdeckung Guarnizione della Junta tapa Cover seal Joint couvercle Selo da tampa Dichtung copertura Conjunto tubo Diffuser pipe Ensemble tuyau Diffuser rohr Tubo del diffusore Tubulaçao do diffusor difusor assembly diffuseur Conjunto colector Collector unit Unité...
Page 22
[m³/h] [kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] COMPACT 300 COMPACT 350 COMPACT 450 COMPACT 550 10.1 (*) Volumen piscina (m³): Calculado a partir del caudal ideal para 8 horas de recirculación Fig. 1 1 = FILTRACIÓN, FILTER, FILTRATION, FILTERN, FILTRAGGIO, FILTRAGEM...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ES: DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE: KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los productos de este manual cumplen con las Erklären unter unserer Verantwortung, dass das Produkt in diesem Handbuch erfüllen mit den siguientes directivas comunitarias y normas técnicas: folgenden Richtlinien und Normen: - Directiva 2014/68/UE (Equipos a presión) - Richtlinie 2014/68/UE (Druckgeräte)