Sommaire des Matières pour LAGOS paintTROTTER REFINISH EVO
Page 1
PT REFINISH EVO Manual de montaje y utilización ................Assembly and use manual ..................Manuel de montage et d’utilisation ................. Montage und Bedienungsanleitung ...............
CONTENIDO DEL KIT ......EMBALAJE ......DESCARGA DEL PALLET ......MONTAJE ......INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ......INSTRUCCIONES DE USO ......RECOMENDACIONES DE USO ......FUNCIONAMIENTO DE LA ASPIRACIÓN ......REEMPLAZO DE FILTROS ......COMPROBACIÓN GIRO MOTOR ......INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ......
MONTAJE Acoplar la estructura central a los laterales. Los adhesivos numéricos facilitan la colocación. Comprobar que coinciden Colocar las estructuras en la posición que se muestra para en cada uno de los extremos. facilitar el montaje posterior (ver foto). Atornillar las estructuras por la parte frontal, trasera, supe- rior e inferior.
Page 4
- FIJACIÓN CONDUCTO DE EXTRACCIÓN Colocar.la chapa con la cortina plástica A (impulsión). Com- probar que el adhesivo numérico de la parte trasera de la El conducto de extracción se coloca sobre el paintTROTTER, chapa coincida con el número colocado en el equipo. Des- como se muestra en la siguiente imagen: en-rollar la cortina completamente y atornillar la chapa por la parte frontal y superior.
B) DESPLAZAMIENTO CONDUCTO DE EXTRACCIÓN Para el desplazamiento manual desbloquee el freno de las rue- Asegúrese de que el conducto de extrac- das y mueva la cabina portátil hasta la posición deseada suje- ción no esté comprimido para evitar caídas tando la máquina mediante las asas colocadas en los laterales de presión y garantizar una buena ventila- del equipo.
Además de proteger debidamente las áreas ajenas a la re- una luz dirigida y sin sombras. También incorpora una pan- paración , Lagos recomienda extender el papel protector talla aspirante que limpia el ambiente de nieblas residuales hasta el suelo para canalizar con mayor eficiencia la co- de pintura de la acción de pintar y lijar de forma que el ope-...
FILTROS REEMPLAZO DE FILTROS DE ASPIRACIÓN MUY IMPORTANTE: La malla metálica siempre quedará por la parte interior del filtro, es decir, entre filtro y ventilador. Esta Filtros de malla tiene como misión que el filtro no sea succionado por el cartón con ventilador.
COMPROBACIÓN DE GIRO DEL MOTOR Por favor, DESCONECTE LA ALIMENTA- CIÓN ELÉCTRICA del paintTROTTER. El giro del motor puede comprobarse de varias formas, pero la más sencilla y práctica es localizar el motor en la cabina (situado en uno de los laterales encima del panel de man- do) y realizar una comprobación visual del sentido de giro.
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN Cuando conecte Paint Trotter a la toma de corriente del taller, asegúrese de que el motor gira en la dirección correcta. Una MARCHA flecha es visible cerca del motor, indicará la dirección de rota- ción correcta. En este apartado se muestran las instrucciones de puesta en Después de confirmar la rotación correcta, la máquina está...
Page 10
- ILUMINACIÓN - Tensión entre fases: pruebe entre fase y neutro (230 V) PaintTROTTER Refinish EVO está equipado con iluminación ATEX II 3G con 4 tubos fluorescentes o 58 vatios cada uno. Están alimentados por 2 balastos (cada balastro maneja 2 tu- bos).
Debe girar el dial de control hasta llegar a la posición de presión deseada. Finalmente, cambie la máquina. 80 Pa 200 Pa Gracias por tu confianza. PIEZAS DE REPUESTO Lagos estará a su lado durante toda la vida útil ptrspareparts.cabinaslagos.com de su máquina.
GARANTÍA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS La garantía de paintTROTTER tiene un plazo de validez de 12 CAUDAL DE AIRE ASPIRADO: 5600 - 6800 m³/h meses a partir de la fecha de adquisición. VELOCIDAD DE AIRE EN PANTALLA: 1 m/s Durante este período todos los defectos de material y de fabri- cación serán subsanados gratuitamente.
Page 13
NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL FABRICANTE Name and address of the manufacturer Nom et adresse du fabricant Equipos Lagos, S.A. P.I. Bergondo 24, ES 15165. Bergondo, A Coruña (Spain/Espagne) OBJETO DE LA DECLARACIÓN Subject of the declaration Objetif de la déclaration...
CUMPLIMIENTO DE LA NORMATIVA Esta cabina cumple favorablemente con los artículos R.4222-14 a R.4222-16 del Código del Trabajo y con las recomendaciones de la guía práctica de ventilación n°9.1 (Cabinas de pintura líquida, INRS ED 839).
KIT CONTENT ......PACKAGING ......UNPACKAGING ......ASSEMBLY ......SAFETY INSTRUCTIONS ......INSTRUCTIONS FOR USE ......DESCRIPTION OF THE ASPIRATION ......REPLACEMENT OF THE EXTRACTION FILTERS ......MOTOR TURNING CHECK ......COMMISIONING INSTRUCTIONS ......WARRANTY ......TECHNICAL CHARACTERISTICS ......CONTROL PANEL ......
Page 17
ASSEMBLY Place the structures in the position shown in this image to Attach the central structure to the sides. The numerical make easy the following assembly. ad-hesives make the positioning much easier. Check that they match at each of the ends. Raise the central structure with the lighting and apply silico- Screw structures in the front part, rear, top and bottom.
Page 18
- EXTRACTION DUCT FIXATION Place the trim on the other side. Check that the numerical adhesive on the back of the trim matches the number pla- The extraction duct is placed over the paintTROTTER, as shown ced on your machine. Screw the trim on the front and the in the following picture: top side.
Page 19
B) MOVEMENT EXTRACTION DUCT In order to displace it manually unlock the wheel brake and Make sure the exhaust duct is not compres- move the mobile spraybooth until the desired position holding sed to prevent pressure drops and ensure the machine using the handles placed on the machine sides. good ventilation.
Besides from protecting properly the areas not involved in lour matching. It also incorporates a filter screen to clean the repair, Lagos recommends extend the protective paper the paint dust generated through the painting and sanding from the lower zone to the ground as well as over the mo- actions so the operator can work in a clean and healthy bile panels, to conduct more efficiently the extracting flow.
Page 21
REPLACEMENT OF EXTRACTION FILTERS FILTERS VERY IMPORTANT: the metal mesh will always be situated on the inner side of the filter, that is, beetween the filter and the fan. the purpose of this mesh is to stop the filter from being sucked Filters by the fan.
Page 22
MOTOR TURNING CHECK Please DISCONNECT THE ELECTRIC POWER SUPPLY from the paintTROT- The engine rotation can be checked in several ways, but the simplest and most practical way is to locate the en- gine in the cabin (located on one side above the con- trol panel) and to visually check the direction of rotation.
Page 23
COMMISIONING INSTRUCTIONS When you plug Paint Trotter to the electrical socket of the wor-kshop, make sure that the motor rotates in the right direc- tion. An arrow is visible near the engine, it will indicate the co- rrect rotation direction. This section shows the start-up instructions for the paintTRO- After confirming the correct rotation, the machine is ready to TTER EVO.
- CONNECTING THE COMPRESSED AIR - ELECTRICAL TESTS TO BE PERFORMED IF THE PRODUCT IS NOT WORKING The paintTROTTER is equipped with an external air supply plug. You must connect the filtered air from your workshop here. The electrical diagram is shown in the control panel. Inside the paintTROTTER you will find an air outlet to connect your spray gun and other equipment to work with better comfort.
Page 25
- PRESSURE CALIBRATION The pressure switches are preset with the factury values indi- ca-ted to the right (200Pa and 400Pa) However, if these settings are not optimal for your work, you can easily change the values yourself. Unplug the Trotter Paint Refinish and open the control panel, then unscrew the plastic covers protecting the switches.
FILTER G4 SUPERIOR PT REFINISH EVO (960 x 645) 15079 FILTER G4 LOWER PT REFINISH EVO (960 x 940) 11952 FILTER OF PLENUM 1853 COVS DETECTOR 4365 MASK TAPE 2.6 X 22.5 ACCESSOIRE OPTIONNEL 15989 SIDE CHIMNEY paintTROTTER Refinish Evo 16007 ROOF CHIMNEY paintTROTTER Refinish Evo...
Page 27
NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL FABRICANTE Name and address of the manufacturer Nom et adresse du fabricant Equipos Lagos, S.A. P.I. Bergondo 24, ES 15165. Bergondo, A Coruña (Spain/Espagne) OBJETO DE LA DECLARACIÓN Subject of the declaration Objetif de la déclaration...
REGULATORY COMPLIANCE This booth complies favorably with articles R.4222-14 to R.4222-16 of the Labor Code and with the recommendations of Practical Ventilation Guide No. 9.1 (Liquid Paint Boo- ths, INRS ED 839).
CONTENU DU KIT ......INSPECTION DE LA PALETTE ......EMBALLAGE ......DÉCHARGEMENT DE LA PALETTE ......MONTAGE ......INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ......INSTRUCTIONS D’USAGE ......PRÉCONISATIONS D’UTILISATION ......FONCTIONNEMENT DE L’ASPIRATION ......FILTRES ......VÉRIFICATION ROTATION MOTEUR ......INSTRUCTIONS DE POUR L´UTILISATION ......
MONTAGE Assemblez la structure centrale aux latéraux. Les re``eres numériques facilitent le placement. Vérifiez qu’ils coïncident Positionnez les structures tel qu’indiqué (voir les photos) à chacune des extrémités. afin de faciliter le montage. Assemblez et vissez les structures extérieures à la partie centrale, en commençant par le bas, puis sur le dessus.
- FIXATION DE LA GAINE D’EXTRACTION Mise en place des rideaux : Placez le rideau gauche en le vissant sur la petite structure à l’aide du bandeau mé- La gaine d’extraction est placée sur le dessus de le paintTROT- talli-que. Une fois fixé, veillez à le dérouler complètement. TER, selon l’image ci-après : Fixez la partie supérieure du rideau à...
B) DÉPLACEMENT GAINE D´EXTRACTION Pour le déplacement, débloquez les freins des roues et dé- S’assurer que la gaine d’extraction n’est pas pin- pla-cez la cabine mobile jusqu’à la position désirée. cée afin d’éviter les pertes de charge et assurer Lorsque la position souhaitée a été atteinte, activez les freins une bonne ventilation.
En plus de protéger dûment les zones extérieures à la ré- avoir peint ou poncé afin que l’opérateur travaille dans une paration, Lagos recommande d’étendre le film de masqua- ambiance propre et saine. L’air aspiré est filtré par plusieurs ge de la zone inférieure jusqu’au sol pour canaliser avec étapes de filtrations, l’une d’elles de charbons actifs.
Remettez en place le cadre complet en verrouillant les 4 d’apport d’extraction loquets Rebranchez paintTROTTER Refinish Evo, celui-ci est prêt à fonctionner correctement de nouveau. Afin de procéder au remplacement des filtres, veuillez sui- vre scrupuleusement les informations suivantes: Veuillez DÉBRANCHER L’ALIMENTATION...
VÉRIFICARION ROTATION DU MOTEUR VEUILLEZ DÉBRANCHER L’ALIMENTA- TION ÉLECTRIQUE du paintTROTTER. Lorsque vous branchez la fiche de courant de paintTRO- TTER à la prise murale de l’atelier, veillez à ce que le mo- teur tourne dans le bon sens. Une flèche, visible près du moteur, vous indiquera le sens de rotation correct.
INSTRUCTIONS POUR L´UTILISATION Lorsque vous branchez paintTROTTER sur la prise électrique de votre magasin, assurez-vous que le moteur tourne dans le bon sens. Une flèche est visible près du moteur, elle indiquera Cette partie de la notice traite des instructions liées à la bonne le bon sens de rotation.
Type: 58W/965, longueur de 1500mm./ 4550 lm. trique de votre atelier peut ne pas convenir au bon fonctionne- Les tubes fluorescents sont alimentés par 2 ballasts (chaque ment de PaintTROTTER Refinish EVO. ballast gère 2 tubes). Comme pour chaque intervention, le paintTROTTER devra être Effectuer les mesures suivantes à...
- ETALONNAGE DE PRESSION Les pressostats sont réglés en usine avec les valeurs indiquées ci-après (200 Pa et 400 Pa) Alarme filtre Alarme filtre apport extraction...
FILTRE G4 SUPÉRIEUR PT REFINISH EVO (960 x 645) 15079 FILTRE G4 INFÉRIEUR PT REFINISH EVO (960 x 940) 3345 FILTRE PLÉNUM 1853 DETECTEUR DE COVS 4365 ROULEAU MASQUAGE 2.6 X 22.5 ACCESSOIRE OPTIONNEL 15989 FIXATION MURALE paintTROTTER Refinish Evo 16007 FIXATION TOITURE paintTROTTER Refinish Evo...
Page 41
NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL FABRICANTE Name and address of the manufacturer Nom et adresse du fabricant Equipos Lagos, S.A. P.I. Bergondo 24, ES 15165. Bergondo, A Coruña (Spain/Espagne) OBJETO DE LA DECLARACIÓN Subject of the declaration Objetif de la déclaration...
CONFORMITÉ AUX RÈGLEMENTS Cette cabine répond favorablement à la fois aux Articles R.4222-14 à R.4222-16 du code du travail et aux recommandations guide pratique de ventilation n°9.1 (Cabines d’application par pulvérisation de p r o - duits liquides, INRS ED 839).
Page 44
BESTANDTEILE DES KITS ......VERPACKUNG ......ENTLADUNG DER PALETTE ......MONTAGE ......SICHERHEITSHINWEISE ......BETRIEBSANLEITUNG ......ANWENDUNGSEMPFEHLUNGEN ......FILTERERSATZ ......AUSTAUSCH DER ZULUFTFILTER ......COMPROBACIÓN GIRO MOTOR ......INBETRIEBNAHMEANLEITUNG ......GARANTIE ......TECHNISCHE MERKMALE ......BEDIENFELD ......ERSATZTEILE ......EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ......
MONTAGE Die zentrale Struktur an die Seiten anpassen und aufbauen. Die numerierten Aufkleber erleichtern den Aufbau. Prüfen, Die Strukturen gemäss Abbildung platzieren, um nachher dass beide Enden übereinstimmen. die Montage zu vereinfachen. (siehe Foto). Die Strukturen vorne, hinten, oben und unten festschrauben. Den selben Vorgang an beiden Seiten vollziehen.
Page 46
- BEFESTIGUNG DES ABSAUGSCHLAUCHS Das Blech mit dem Plastikvorhang A anbringen (Zuluft). Prüfen, dass der numerierte Aufkleber auf der Hinterseite Der Absaugschlauch wird wie in der folgenden Abbildung gezei- des Blechs mit der Nummer an der Anlage übereinstimmt. gt auf den paintTROTTER gelegt: Den Vorhang komplett ausrollen und das Blech frontal und oben festschrauben.
B) GERÄTEBEWEGUNG ABSAUGSCHLAUCH Für eine Bewegung von Hand, die Radbremsen entriegeln und Achten Sie darauf, dass der Absaugs- bewegen Sie die mobile Kabine bis zum gewünschten Standort. chlauch nicht zusammengedrückt wird, um Dabei die seitlich angebrachten Griffe an der Anlage verwenden. Druckabfälle zu vermeiden und eine gute Belüftung zu gewährleisten.
Luft wird durch mehrere Filterstufen gefiltert, Zusätzlich zum ordnungsgemäßen Schutz der Bereiche außer- halb der Reparatur empfiehlt Lagos, das Schutzpapier bis zum u.a. eine Aktivkohle-Filterstufe und an die Atmosphäre in Boden zu verlängern, um den Abluftstrom effizienter zu kana- der Werkstatt praktisch geruchfrei wieder abgegeben.
FILTERERSATZ AUSTAUSCH DER ZULUFTFILTER SEHR WICHTIG: Das Drahtgeflecht muss immer an der Innenseite des Filters bleiben, d.h. zwischen Filter und Ventilator. Kartonfilter Dieses Metallgeflecht verhindert, dass der Filter durch den mit filtrine Ventilator abgesaugt wird. Recyclingsystem verfügt über ein Kontrollsystem, welches bei Störung oder bei abweichenden Werten das Recyclingsystem einstellt.
Page 50
MOTORDREHZAHLKONTROLLE Trennen Sie bitte die Stromversorgung des paintTROTTERs. Die Drehrichtung des Motors kann auf verschiedene Weise überprüft werden. Die einfachste und praktischte Methode ist jedoch, den Motor in der Kabine zu platzieren (an einer der Seiten über dem Bedienfeld) und eine Sichtprüfung der Drehrichtung vorzunehmen. Druckkontrol lschalter Filterdrucksch alter...
INBETRIEBNAHMEANLEITUNG Wenn Sie den paintTROTTER an die Werkstattsteckdose ans- chließen, achten Sie darauf, dass sich der Motor in die richtige Richtung dreht. In der Nähe des Motors ist ein Pfeil zu sehen, der die richtige Drehrichtung anzeigt. Dieser Abschnitt enthält Anweisungen zur Inbetriebnahme des Nach der Bestätigung der korrekten Drehung ist das Gerät be- paintTROTTER EVO.
Page 52
- BELEUCHTUNG Führen Sie die folgenden Messungen mit einem Voltmeter durch: PaintTROTTER Refinish EVO ist mit einer ATEX II 3G-Beleuch- - Spannung zwischen den Phasen: Prüfung jeder Phase (Refe- tung mit 4 Leuchtstoffröhren oder je 58 Watt ausgestattet. renz R1, S1 und T1) und stellen Sie sicher, dass Sie 400 Volt Sie werden von 2 Vorschaltgeräten gespeist (jedes Vorschalt-...
Page 53
Drehen Sie den Drehregler, bis Sie die gewünschte Druckeins- tellung erreicht haben. Tauschen Sie schließlich das Gerät aus. 80 Pa 200 Pa Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. ERSATZTEILE Lagos steht Ihnen während der gesamten Le- spareparts@cabinaslagos.com bensdauer Ihrer Maschine zur Seite.
GARANTIE TECHNISCHE MERKMALE Die paintTROTTER-Garantie gilt für 12 Monate ab dem Kauf- LUFTANSAUGSFLUSS 5600 - 6800 m³/h datum. LUFTGESCHWINDIGKEIT AM BILDSCHIRM 1 m/s Während dieser Zeit werden alle Material- und Verarbeitungsfe- hler kostenlos behoben. Hierfür gelten folgende Bedingungen: ARBEITSBEREICH 0,60 - 0,70 -m/s •...
Page 55
NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL FABRICANTE Name and address of the manufacturer Nom et adresse du fabricant Equipos Lagos, S.A. P.I. Bergondo 24, ES 15165. Bergondo, A Coruña (Spain/Espagne) OBJETO DE LA DECLARACIÓN Subject of the declaration Objetif de la déclaration...
Page 56
ERFÜLLUNG GESETZLICHER AUFLAGEN Diese Kabine entspricht den Artikeln R.4222- 14 bis R.4222-16 des Arbeitsgesetzes und den Empfehlungen des praktischen Lüf- tungsleitfadens Nr. 9.1 (Flüssiglackierkabi- nen, INRS ED 839).
Page 58
P.I. Bergondo, B24 ES-15165 A Coruña, Spain T.: +34 981 784 909 F.: +34 981 795 248 info@cabinaslagos.com w w w . c a b i n a s l a g o s . c o m...