Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR
Pour obtenir notre catalogue de produits de petite
puériculture :
0805 025 510
(Appel gratuit sauf surcoût éventuel selon opérateur)
De Suisse, composez le : 056 266 56 56
De Belgique: 0800 80 190
Luxembourg: 0800 26 550
DE
Für weitere Informationen über unser gesamtes
Stillsortiment erreichen Sie uns unter diesen Rufnummern:
Deutschland 0800 000 7520
(kostenfrei)
Österreich 0800 180 016
(kostenfrei)
Schweiz 056 266 56 56
NL
Bel voor meer informatie of een product catalogus
de AVENT consumentenlijn:
Nederland: 0800-023 0076
België: 0800 80 190
Luxemburg: 0800 26 550
IT
Per ricevere il nostro catalogo completo di prodotti
per mamma e bimbo, chiama il:
NUMERO VERDE 800 088774
(Numero gratuito
– Il vostro operatore telefonico potrebbe addebitarvi i costi
della chiamata) (dal Lunedì al Venerdì dalle 10.00 alle 17.30)
Svizzera: Tel. 056 266 56 56
Tire-lait sans bisphenol A (0% BPA)
Milchpumpe – BPA-frei
Handkolf – bevat geen BPA
Tiralatte – no BPA
www.philips.com/AVENT
Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd.
Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford, Surrey, GU2 8XH
Trademarks owned by the Philips Group.
© Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved.
42133 5415 531
Tire-lait électronique double
FR
Elektronische Doppel-Milchpumpe
DE
Dubbele Elektronische Borstkolf
NL
Tiralatte elettronico doppio
IT
A
A1
A2
j
j
i
a
l
f
g
g
b
b
c
c
k
d
d
A3
e
e
e
e
f
f
A4
m
p
q
r
n
s
t
o
B
1
f
2
x
y
C
z
5
6
7
8
3
4
9

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips AVENT SCF166/01

  • Page 1 Tiralatte – no BPA Tire-lait électronique double www.philips.com/AVENT Elektronische Doppel-Milchpumpe Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd. Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford, Surrey, GU2 8XH Dubbele Elektronische Borstkolf Trademarks owned by the Philips Group. © Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved.
  • Page 2 Parti danneggiate • Per richiedere le parti di ricambio, contattare il o perse nostro Servizio Clienti Philips AVENT (vedi il retro della copertina per i dettagli). Il tiralatte non • Assicurarsi che il tiralatte sia assemblato funziona correttamente e acceso, con la spia dell’accensione...
  • Page 4 Veuillez consacrer quelques minutes à la LECTURE INTÉGRALE DU MODE D’EMPLOI avant votre première utilisation du tire-lait électronique double Philips AVENT. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CE FASCICULE. Si vous désirez tirer votre lait pour le stocker, sauf avis médical contraire, il est préférable d’attendre que votre routine d’allaitement soit bien établie (ce qui...
  • Page 5: Pièces Du Tire-Lait

    Pièces du tire-lait Pièces du biberon Tire-lait commande (photos A4) et second tire-lait 2 Capuchons (photos A1 et A2) 2 Tétines extra-souples AVENT, débit nouveau-né (1 trou) 1 Poignée de commande 2 Bagues 2 Diaphragmes en silicone 2 Bases d’étanchéité 2 Valves blanches 2 Disques d’étanchéité...
  • Page 6: Importantes Mesures De Sécurité

    été plongé dans l’eau. • N’utilisez avec ce tire-lait que les accessoires recommandés par Philips AVENT. • Ne l’utilisez pas dehors si des aérosols sont diffusés ni dans un endroit où on administre de l’oxygène.
  • Page 7: Comment Nettoyer Et Stériliser Votre Tire-Lait

    Stérilisez toutes les pièces à l’aide d’un stérilisateur Philips AVENT à vapeur ou plongezles dans l’eau bouillante pendant 5 minutes. Si vous utilisez un stérilisateur Philips AVENT à vapeur, la pompe reste stérile dans le stérilisateur au moins 6 heures à condition que le couvercle reste en place.
  • Page 8: Comment Assembler Votre Tire-Lait

    Comment assembler votre tire-lait Si vous tirez d’un sein ou des deux – pour assembler le premier tire-lait (voir photos D) : 1. Les mains bien propres, insérez la valve blanche (c) dans l’entonnoir (d) par le fond, en vous assurant que le côté pointu est orienté vers le bas. 2.
  • Page 9: Comment Assembler Votre Tire-Lait Sur Le Système Via

    Comment assembler votre tire-lait sur le système VIA Si vous utilisez le tire-lait électronique double avec le système VIA, remplacez simplement le biberon par l’adaptateur et le pot VIA. Suivez les instructions 1 des photos D et 2, 3 des photos E : 2.
  • Page 10: Pour Modifier Votre Rythme D'extraction

    2. Commencez par presser la poignée 5 ou 6 fois rapidement selon votre niveau de confort, pour imiter la succion que vous ressentez habituellement quand votre bébé se met à téter. La succion s’amplifie avec la pression mais vous n’avez pas besoin de presser jusqu’au bout, uniquement jusqu’au point qui vous convient.
  • Page 11 Le lait maternel congelé peut être décongelé la nuit au réfrigérateur et réchauffé graduellement dans l’eau chaude ou dans un chauffe-biberon/chauffe-repas Philips AVENT. Attention : • NE recongelez JAMAIS du lait maternel. • Ne rajoutez pas de lait maternel frais à du lait maternel déjà congelé.
  • Page 12: Conseils D'utilisation Pour Vous Aider À Tirer Votre Lait

    Conseils d’utilisation pour vous aider à tirer votre lait Utiliser un tire-lait est une habitude qui s’acquière. Il vous faudra peut-être essayer à plusieurs reprises. Toutefois, le tire-lait électronique double est si simple et si confortable à utiliser que vous parviendrez très vite à extraire votre lait sans difficulté.
  • Page 13: Signification Des Étiquettes Apposées

    AVERTISSEMENT NORMES ARGENTINES Garantie Philips AVENT garantit qu’en cas de défaillance du tire-lait électronique double dans une période de 24 mois suivant la date de son achat, l’appareil sera remplacé gratuitement durant cette période. Veuillez le rendre au détaillant qui vous l’a vendu.
  • Page 14: En Cas De Problème

    En cas de problème PROBLÈME SOLUTION Manque de succion • Vérifiez que toutes les pièces sont assemblées correctement et que la valve est positionnée dans le bon sens. • Assurez-vous que le diaphragme en silicone et le coussin masseur épousent bien l’entonnoir et procurent une étanchéité...
  • Page 15 N’exposez pas le produit directement aux rayons du soleil car une exposition prolongée pourrait provoquer une décoloration. Pièces perdues • Contactez le service après-vente Philips AVENT (voir au ou cassées dos du fascicule) pour obtenir des pièces de rechange. Le tire-lait ne •...
  • Page 16 Entspannen Sie sich in dem Wissen, dass nur Sie alleine den Pumprhythmus bestimmen. Denn wenn Sie sich entspannt fühlen, können Sie schneller mehr Milch abpumpen. Bitte nehmen Sie sich vor dem ersten Gebrauch Ihrer Philips AVENT Doppel-Handmilchpumpe einige Minuten Zeit, um diese Gebrauchsanweisung vollständig durchzulesen, und bewahren Sie sie anschließend sorgfältig auf.
  • Page 17 Die Einzelteile der Milchpumpe Hauptpumpe und Einzelteile Flasche (Abb. A4) zweite Pumpe 2 Verschlusskappen (Abb. A1 und A2) 2 Extra-weiche AVENT-Sauger für Neugeborene (0M+) 1 Griff mit Memory-Taste 2 Schraubringe 2 Silikonmembranen 2 Transportringe 2 Weiße Ventile 2 Verschlussdeckel 2 Pumpenkörper 2 Muttermilchbehälter (2 x 125ml) / Adapterring Einzelteile VIA...
  • Page 18: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise BITTE LESEN SIE DIE KOMPLETTE GEBRAUCHSANWEISUNG, BEVOR SIE IHRE ELEKTRONISCHE PHILIPS AVENT DOPPEL-MILCHPUMPE ZUM ERSTEN MAL BENUTZEN. Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten gewisse Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden, besonders bei Gebrauch in der Nähe von Kindern. Im Folgenden nennen wir Beispiele.
  • Page 19 Spülwasser vorsichtig mit den Fingern ab. Führen Sie keine Gegenstände ein, da dies zu Beschädigungen führen kann. Sterilisieren Sie alle Teile in einem Philips AVENT Dampfsterilisator, oder kochen Sie sie 5 Minuten lang ab. Wenn Sie einen Philips AVENT Dampfsterilisator verwenden, bleibt die Pumpe im Sterilisator bei ungeöffnetem Deckel mindesten 6 Stunden steril.
  • Page 20 So setzen Sie Ihre Milchpumpe zusammen Ein- oder beidseitiges Pumpen – so setzen Sie die Hauptpumpe zusammen (siehe Bildfolge D): 1. Waschen Sie Ihre Hände gründlich. Drücken Sie das weiße Ventil (c) von unten in die Pumpe (d). 2. Schrauben Sie den Pumpenkörper (d) auf den Muttermilchbehälter (e).* 3.
  • Page 21 So setzen Sie Ihre Milchpumpe mit VIA zusammen Wenn Sie die elektronische Doppel-Milchpumpe mit dem VIA System verwenden, ersetzen Sie einfach die Flasche durch den blauen VIA Adapter und einen VIA Becher. Folgen Sie Schritt 1 wie oben (siehe Bildfolge D) und verfahren Sie danach wie folgt (siehe Bildfolge E): 2.
  • Page 22 herunterdrücken, umso größer wird der Sog sein, den Sie an Ihrer Brust fühlen; Sie brauchen den Griff jedoch nicht ganz durchzudrücken, sondern lediglich so weit, wie es Ihnen angenehm ist. 2. Beginnen Sie, indem Sie den Griff fünf oder sechs mal recht schnell hintereinander drücken.
  • Page 23 (vom ersten Abpumpen an gerechnet) verfüttert oder für späteren Gebrauch eingefroren werden. Eingefrorene Muttermilch kann über Nacht im Kühlschrank aufgetaut und sollte danach schonend erwärmt werden, z.B. im Wasserbad oder in einem der Philips AVENT Flaschen- und Babykostwärmer. Bitte beachten Sie: •...
  • Page 24 die ungleichmäßige Erhitzung in der Mikrowelle zu überhitzten Stellen in der Flüssigkeit führen, die den Mund des Babys verbrennen könnten. • Setzen Sie einen Behälter oder VIA Becher mit gefrorener Milch niemals kochendem Wasser aus. Der Behälter könnte dadurch einreißen oder brechen.
  • Page 25 Auf die elektronische Single-Milchpumpe gewährt Philips AVENT eine Garantie von 24 Monaten. Sollte die Pumpe in dieser Zeit (vom Kaufdatum gerechnet) einen Defekt aufweisen, so ersetzt Philips AVENT das Gerät kostenlos durch ein Neues. Bringen Sie das defekte Gerät bitte zu Ihrem Händler zurück, bei dem Sie es gekauft haben.
  • Page 26: Checkliste

    Checkliste PROBLEM LÖSUNGSVORSCHLAG Keine oder stark • Prüfen Sie, ob alle Teile der Pumpe richtig eingesetzt, verminderte bzw. angebracht wurden und dass das weiße Ventil Saugwirkung richtig herum sitzt. • Stellen Sie sicher, dass die Silikonmembran und das Massagekissen sicher an der Pumpe angebracht sind und die Abdichtung zwischen den Teilen perfekt ist.
  • Page 27 Sie Ihre elektronische Doppel-Milchpumpe”. Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus, da dies über längere Zeit Verfärbungen verursachen kann. Verlorene oder • Ersatzteile erhalten Sie über den Philips AVENT- beschädigte Teile Kundendienst (Kontaktinformationen siehe Rückseite). Pumpe lässt sich •...
  • Page 28 Lees deze instructies aandachtig en IN ZIJN GEHEEL door, voordat u de Philips AVENT Dubbele Elektronische Borstkolf voor de eerste keer gaat gebruiken. BEWAAR DE INSTRUCTIES. Tenzij anders geadviseerd door uw consultatiebureau of lactatiedeskundige is het beste moment om te beginnen met het gebruik van uw borstkolf wanneer de melktoevoer goed op gang is gekomen.
  • Page 29 Borstkolf onderdelen Bedieningskolf en Fles onderdelen tweede kolf (afbeelding A4) (afbeeldingen A1 en A2) 2 x Afsluitdoppen 2 x Extra Zachte AVENT Spenen 1 x Bedieningshendel voor pasgeborenen (0m+) 2 x Siliconen membranen 2 x Afsluitringen 2 x Witte ventielen 2 x Reisdoppen 2 x Trechters/kolfgedeeltes 2 x Afsluitplaatjes...
  • Page 30: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Belangrijke veiligheidsvoorschriften LEES EERST DE INSTRUCTIES IN ZIJN GEHEEL DOOR VOORDAT U UW PHILIPS AVENT DUBBELE ELEKTRONISCHE BORSTKOLF GEBRUIKT Wanneer u elektrische apparatuur gebruikt, met name wanneer er kinderen aanwezig zijn, dient u de basis veiligheidsvoorschriften altijd in acht te nemen, inclusief de volgende.
  • Page 31: Schoonmaken En Steriliseren Van De Kolf

    Steek er geen voorwerpen in; dit beschadigt het onderdeel mogelijk. Steriliseer alle onderdelen met een Philips AVENT stoomsterilisator of door ze 5 minuten te koken. Als u een Philips AVENT-stoomsterilisator gebruikt, blijft de kolf minstens 6 uur steriel in de sterilisator, mits het deksel niet wordt verwijderd.
  • Page 32 Het in elkaar zetten van uw pomp Voor enkel of dubbel kolven – het in elkaar zetten van de bedieningskolf (zie afbeelding D): 1. Was grondig uw handen. Druk het witte ventiel (c) van onder naar boven in het kolfgedeelte (d). Let er hierbij op dat de spitse kant van het ventiel naar beneden wijst.
  • Page 33: Beginnen Met Kolven

    Het in elkaar zetten van uw pomp met VIA Wanneer u uw Dubbele Elektronische Borstkolf in combinatie met het VIA systeem wilt gebruiken, kunt u de zuigfles vervangen door de VIA adapter en bewaarbeker. Volg de instructies zoals beschrevenin stap 1 (zie afbeelding D), en volg daarna stap 2 en 3 (zie afbeelding E): 2.
  • Page 34 Door op de hendel te drukken kunt u zelf de zuigkracht bepalen die voor u het prettigst aanvoelt. Als u de hendel indrukt voelt u hoe de zuigkracht toeneemt. Druk de hendel zover in dat het voor u comfortabel voelt, de hendel hoeft niet volledig ingedrukt te worden.
  • Page 35 (tijdsduur geldend vanaf de eerste afkolving). Daarna moet de melk onmiddellijk worden gebruikt of worden ingevroren voor toekomstig gebruik. de koelkast of ontdooi in een kom met warm water of in een Philips AVENT Fles- en Babyvoedingverwarmer. Let op: •...
  • Page 36 • Verwarm melk nooit in de magnetron, hierdoor kunnen namelijk waardevolle voedingsstoffen en afweerstoffen verloren gaan. Ook kan de ongelijkmatige verwarming verbranding in mond en keel veroorzaken. • Plaats nooit een bevroren melkcontainer of VIA beker in kokend water omdat dit dan kan leiden tot het ontstaan van barsten. •...
  • Page 37 Deze garantie is niet van invloed op de wettelijke garantie bepalingen. Philips AVENT is er om u te helpen. Bel voor meer informatie de Philips AVENT consumentenlijn Nederland: Imgroma BV 0900 1011015 (Ä0.25 p/m) België/Luxemburg: Bomedys +32 (0)9 259 1050.
  • Page 38 Probleemwijzer PROBLEEM OPLOSSING Gebrek aan • Controleer of alle onderdelen van de kolf op de zuigkracht juiste manier in elkaar zijn gezet en dat het ventiel op de juiste manier is geplaatst. • Zorg ervoor dat het siliconen massagekussentje en het membraan goed op de kolf zijn aangebracht en dat deze goed aansluiten.
  • Page 39 Zeit Verfärbungen verursachen kann. Houd het product uit rechtstreeks zonlicht. Langdurige blootstelling aan zonlicht kan verkleuring veroorzaken. Verloren of kapotte • Losse onderdelen zijn verkrijgbaar via de Philips AVENT Consumentenlijn. Nederland: 0900 1011015 onderdelen (€ 0,25 p/m). België/Luxemburg: +32 (0)9 259 1050.
  • Page 40 Leggere attentamente TUTTE LE ISTRUZIONI prima di usare il tiralatte manuale doppio di Philips AVENT per la prima volta. CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI. Si consiglia di iniziare ad usare il tiralatte solo quando il flusso di latte diviene regolare e anche quando gli intervalli fra le poppate sono quasi sempre uguali, a meno che non sia stato prescritto diversamente dal medico.
  • Page 41 Parti del tiralatte Tiralatte con meccanismo di Parti del Biberon controllo e secondo tiralatte (diagramma A4) (diagramma A1 e A2) 2 x Bicchierini 2 x Tettarelle AVENT Teat 1 x Leva di controllo ‘Prime Poppate’ Extra-Morbide (0m+) 2 x Diaframmi in silicone 2 x Ghiere 2 x Valvole bianche 2 x Portatettarelle...
  • Page 42: Precauzioni Importanti

    è caduto a terra, se è stato danneggiato, o immerso nell’acqua. • Usare accessori esclusivamente raccomandati da Philips AVENT. • Non usare all’aperto con il cavo, in presenza di apparecchi spray/aerosol in funzione, o se si somministra ossigeno.
  • Page 43: Come Lavare E Sterilizzare Il Tiralatte

    Sterilizzate tutte le parti in uno Sterilizzatore a vapore Philips AVENT o bollendole in acqua per 5 minuti. Se utilizzate uno Sterilizzatore a vapore Philips AVENT, il tiralatte rimarrà sterile per un minimo di 6 ore, ammesso che non alziate il coperchio fino alla fine del ciclo di sterilizzazione.
  • Page 44 Come assemblare il tiralatte Se si desidera esercitare una suzione singola o doppia – per assemblare il primo tiralatte (vedi diagramma D): 1. Con le mani pulite, inserire la valvola bianca (c) dal basso verso l’alto nel corpo centrale (d), assicurandosi che la parte a punta sia rivolta verso il basso.
  • Page 45 Come usare il tiralatte con il sistema VIA Se si usa il tiralatte elettronico doppio con il sistema VIA, è sufficiente sostituire il biberon con l’adattatore VIA e il vasetto. Seguire il punto 1 come spiegato sopra (vedi diagramma D), e poi passare al punto 2 e 3 (vedi diagramma E): 2.
  • Page 46 suzione al seno. Non è necessario premere la leva completamente, ma soltanto secondo la propria necessità. 2. Iniziare premendo la leva 5 o 6 volte piuttosto velocemente, cercando di riprodurre la suzione del bimbo che si attacca inizialmente al seno. Il latte comincerà...
  • Page 47 E’ possibile scongelare il latte materno congelato mettendolo in frigorifero la sera prima di darlo al bimbo, o scaldandolo gradualmente nell’acqua calda, oppure scaldandolo nello Scaldabiberon/Scaldapappe di Philips AVENT. Importante: • NON RICONGELARE MAI il latte. • Non aggiungere latte materno appena estratto a latte precedentemente congelato.
  • Page 48 Suggerimenti per il corretto funzionamento Per utilizzare correttamente il tiralatte ci vuole un po’ di pratica, e può essere necessario dover fare vari tentativi prima di riuscirvi. Con il tiralatte elettronico doppio, proprio per il suo uso semplice e molto naturale, si riesce ad estrarre il latte con molta facilità.
  • Page 49 Nel caso in cui il rivenditore non sia in grado di soddisfare le Sue richieste, La preghiamo di contattare il nostro Servizio Clienti Philips AVENT (vedi il retro della copertina per i dettagli).
  • Page 50: Come Risolvere I Piccoli Problemi

    Come risolvere i piccoli problemi PROBLEMA SOLUZIONE Manca la suzione • Controllare che tutte le parti del tiralatte siano assemblate correttamente e che la valvola sia posizionata nel modo giusto. • Sistemare il diaframma e la coppa in silicone con petali per il massaggio nel corpo centrale, premendo bene con le dita per assicurarsi che tutta la coppa aderisca perfettamente al corpo centrale.

Ce manuel est également adapté pour:

Avent scf314/02

Table des Matières