6
WARNING
IMPACT HAZARD
Moving Parts Can Crush And Cut!
Minimize Lift Tension BEFORE:
- Removing Mounted Equipment
- Shipping Cart or Storing Cart
To Minimize Lift Tension
1. With cart upright,
lower worksurface to
lowest position.
2. Turn adjustment nut
at bottom of riser
counterclockwise until it
stops (Adjustment may
require 40-60
revolutions). ).
Failure to heed this
warning may result in
serious personal injury
or property damage!
or More information and instructions refer to product guide
F
at www.ergotron.com or contact Ergotron Customer Care at
1-800-888-8458
8 of 10
Adjustment · Ajuste · Réglage · Einstellung · Instellen · Regolazione · 調整 · 调节 · 조절
1
2
14mm (9/16")
Cart Must Remain
Upright! Tipping
Cart On Side May
Cause the Work
Surface to
Disengage Causing
Serious Personal
Injury and Property
Damage.
.
826-067-00
¡PELIGRO DE IMPACTO!
LAS PARTES MÓVILES PUEDEN APLASTAR Y CORTAR.
Reduzca al mínimo la tensión de elevación ANTES DE:
Retirar el equipo montado.
Enviar el carro
Almacenar el carro
Para reducir al mínimo la tensión de elevación
1. Baje la superfi cie de trabajo hasta su posición más
baja.
2. Gire la tuerca de ajuste situada en la parte inferior
del elevador en el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que se detenga (el ajuste puede requerir
entre 40 y 60 revoluciones).
Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse
lesiones físicas graves y el equipo puede resultar
dañado.
Si desea más información e instrucciones, consulte
la guía de productos en http://www.ergotron.com,
o póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Ergotron en el teléfono 1-800-888-8458
(EE.UU.).
DANGER D'IMPACT !
LES PARTIES MOBILES PEUVENT ÉCRASER ET COUPER.
Minimisez la tension d'élévation AVANT :
- de retirer l'équipement fi xé;
- d'expédier le chariot ;
- de stocker le chariot.
Pour minimiser la tension d'élévation
1. Abaissez la surface de travail à son niveau le plus
bas.
2. Tournez l'écrou d'ajustement situé en bas du
montant dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à l'arrêt (l'ajustement peut nécessiter 40
à 60 tours).
Il existe un risque de blessure corporelle ou
d'endommagement matériel en cas de non-respect de
cet avertissement.
Pour plus d'informations et d'instructions, consultez le
guide du produit sur www.ergotron.com, ou contactez
le service client d'Ergotron au (+1) 800 888-8458.
STOSSGEFAHR!
BEWEGLICHE TELE KÖNNEN QUETSCHUNGEN UND
SCHNITTVERLETZUNGEN VERURSACHEN.
Verringern Sie die Lift-Spannung VOR den folgenden
Tätigkeiten:
· Entfernen befestigter Geräte
· Transport des Computerwagens
· Lagern des Computerwagens
So minimieren Sie die Lift-Spannung:
1. Senken Sie die Arbeitsfl äche auf die niedrigste
Position ab.
2. Drehen Sie die Anpassungsmutter unten am Riser
so weit wie möglich gegen den Uhrzeigersinn. (Für die
Anpassung können 40–60 Umdrehungen erforderlich
sein.)
Die Missachtung dieser Warnung kann zu ernsthaften
Verletzungen oder Sachschäden führen.
Weitere Informationen und Anweisungen erhalten
Sie im Produktleitfaden unter www.ergotron.com
oder telefonisch beim Ergotron-Kundendienst unter
1-800-888-8458.
BEKNELLINGSGEVAAR!
BEWEGENDE DELEN KUNNEN KNEUZINGEN EN SNIJWONDEN
VEROORZAKEN.
Minimaliseer de liftspanning VÓÓR:
Het verwijderen van gemonteerde apparatuur
Het verzenden van de wagen
Het opslaan van de wagen
Om de liftspanning te minimaliseren
1. Laat het werkvlak neer tot de laagste positie.
2. Draai de stelbout onderaan de staander tegen de klok in tot
ze stopt (de afstelling kan 40-60 slagen vergen).
Als u deze instructie niet opvolgt, kan dat tot ernstig
persoonlijk letsel en/of beschadiging van de apparatuur
leiden!
Voor meer informatie en instructies, zie de productgids op
www.ergotron.com of neem contact op met de klantendienst
van Ergotron op 1-800-888-8458.
PERICOLO DI URTO.
LE PARTI MOBILI POSSONO ROMPERSI E TAGLIARE.
Ridurre al minimo la tensione di sollevamento PRIMA di:
· rimuovere le apparecchiature montate;
· spedire il carrello;
· immagazzinare il carrello.
Per ridurre al minimo la tensione di sollevamento:
1. Abbassare completamente la superfi cie di lavoro.
2. Girare in senso antiorario il dado di regolazione presente
nella parte inferiore del supporto di sollevamento, fi no
all'arresto (la regolazione può richiedere 40-60 giri).
La mancata osservanza di questa avvertenza può causare
infortuni gravi o danni alle cose.
Per ulteriori informazioni e istruzioni, consultare la guida
per l'utente sul sito www.ergotron.com oppure contattare il
servizio clienti Ergotron al numero 1-800-888-8458.
衝突の危険
押しつぶされたり、切断される可能性がある可動部分
以下の操作を行う前に、リフト張力を最小限に調節してく
ださい。
-設置されている装置を取り外す
-カートを出荷する
-カートを保管する
リフト張力を最小限に調節するには、
1. ワークトップを最低位置に下げます。
2. ライザーの下部にある調節ナットを反時計回りに止まるま
で回します(調節には40-60回転させる必要があります)。
この警告に従わない場合は、身体への障害や物的損害が生じ
る場合があります。
詳細情報や取り扱い説明については、ウェブサイトwww.
ergotron.com の製品ガイドを参照するか、Ergotron カス
タマーセンターへ電話(1-800-888-8458)でお問い合わせ
ください。
撞击危险!
部件移动会导致挤压和割伤。
先将升降张力调节至最小,然后再:
- 卸除所安装设备。
- 装运手推车
- 存放手推车
要将升降张力调节至最小:
1. 将工作台面降至最低位置。
2. 逆时针旋转升降杆底部的调节螺母,直到转不动为止(调节
可能需要旋转 40-60 度)。
不留心此警告可能会导致严重的人身伤害或财产损坏!
欲了解更多信息或说明,请参阅 www.ergotron.com 上的产品
指南或致电 1-800-888-8458 联络 Ergotron 客户服务中心。
888-24-140-W-01 rev. J • 01/19