Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Instruktionsbok
Návod k obsluze
Návod na použitie
Broşură cu instrucţiuni (pagină 94)
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
elektrische sfeerhaard / elektrischer Zierkamin / electrical atmospheric fireplace /
foyer électrique d'ambiance / elektrisk dekorationsbrasa / elektrická okrasná kamna
(pag. 4)
(Seite 17)
(page 31)
(page 43)
(sida 57)
(stránky 69)
(strana 81)
Malmo
Art.nr. 363463
/ elektrický kozub / şemineu electric de ambianţă
& 363470 (Swiss plug)
07-06-2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM Malmo

  • Page 1 (stránky 69) Návod na použitie (strana 81) Broşură cu instrucţiuni (pagină 94) Malmo Art.nr. 363463 & 363470 (Swiss plug) This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. elektrische sfeerhaard / elektrischer Zierkamin / electrical atmospheric fireplace / foyer électrique d’ambiance / elektrisk dekorationsbrasa / elektrická...
  • Page 3 Model identifier(s): Malmo Item Symbol Value unit Item unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Nominal heat output manual heat charge control, with [no] integrated thermostat Minimum heat manual heat charge control with...
  • Page 4: Technische Gegevens

    Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 5 Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. 2.
  • Page 6 aanbieden. Dompel apparaat, snoer of stekker nooit in water of andere vloeistof en raak het apparaat nooit met natte handen aan. 5. De wand waartegen het apparaat wordt geplaatst en het plafond en de wanden binnen 1 meter van het apparaat moeten van niet- of moeilijk ontvlambaar materiaal zijn.
  • Page 7 4. Bedek of blokkeer het apparaat nooit; daardoor raakt het apparaat oververhit en treedt er brandgevaar op. Hang of leg nooit voorwerpen als kleding, handdoeken, dekens, kussens, papier enz. op het apparaat. De minimum afstand van 1 meter tussen apparaat en brandbare materialen dient altijd in acht te worden genomen.
  • Page 8 van 2500 Watt. Rol de verlengkabel altijd geheel af om oververhitting te voorkomen. 10. Sluit het apparaat alleen aan op een vast stopcontact. Gebruik geen verdeeldoos/ tafelcontactdoos e.d. 11. Tijdens het gebruik kan de stekker lauw aanvoelen; dat is normaal. Is hij echt warm, dan mankeert er waarschijnlijk wat aan het stopcontact.
  • Page 9 3. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
  • Page 10 De Malmo is een sfeerhaard met inwendig o.a. een verwarmingselement en een ventilator en een mantel. Door het rooster aan de voorzijde wordt de warme lucht naar buiten geblazen. De Malmo wordt in zijn geheel tegen een muur geplaatst. a. Mantel b.
  • Page 11: Ingebruikname

    Plaats en aansluiting  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter controle / vervanging.
  • Page 12 krijgt u even knipperend de ingestelde temperatuur te zien en kunt u die aanpassen (van 15 tot 30°C) door op de + of – knoppen te drukken. Na enkele seconden schakelt het display terug naar de omgevingstemperatuur en is de nieuwe wenstemperatuur ingesteld.
  • Page 13  Druk op de DATUM-en-TIJD (DATE/TIME) knop; de dag aanduiding licht op. Selecteer met pijltjes Λ en V de huidige dag en bevestig dit door nogmaals op de DAG-en-TIJD knop te drukken (SUN = zondag, MON = maandag enz.)  Nu knippert de uur aanduiding.
  • Page 14 óók datum en tijd, gewist. Alleen de timerinstellingen blijven bewaard. Veiligheidsvoorziening De Malmo sfeerhaard is uitgevoerd met een oververhittingsbeveiliging. De oververhittingbeveiliging schakelt de haard definitief uit wanneer het inwendig te heet wordt. Dat kan gebeuren wanneer de haard zijn warmte onvoldoende kan afgeven of te weinig frisse lucht kan aanzuigen.
  • Page 15: Reiniging En Onderhoud

    van de oververhitting weg. Hierna kunt u de haard weer in gebruik nemen. Herhaalt de oververhitting zich of kunt u de reden niet achterhalen, biedt de haard dan ter controle/reparatie aan bij uw servicepunt. Let op! Om veiligheidsredenen hervat de haard zijn werking niet automatisch na oververhitting.
  • Page 16 CE – verklaring Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat het product elektrische sfeerhaard, merk EUROM, type Malmo voldoet aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC-richtlijn 2014/30/EU, en in overeenstemming is met de onderstaande normen: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012...
  • Page 17: Symbolerklärung

    Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 18 Warnungen für Elektroheizungen Sicherheitswarnung allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf. 2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
  • Page 19 werden. Tauchen Sie Gerät, Kabel und Stecker nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein und berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. 5. Die Wand, woran das Gerät montiert wird, sowie die Decke und die Wände im Umkreis von einem Meter um das Gerät müssen aus nicht oder schwer entflammbarem Material sein.
  • Page 20 3. Einige Teile dieses Geräts können sehr heiß werden und Brandwunden verursachen. Besondere Aufmerksamkeit ist vonnöten, wenn Kinder, schutzbedürftige Personen oder Haustiere in der Nähe des Geräts sind. Lassen Sie sie nie unbeaufsichtigt bei einem arbeitenden Gerät zurück. 4. Bedecken oder blockieren Sie das Gerät nicht; es wird sich dadurch überhitzen, was zu Feuergefahr führt.
  • Page 21 Berührung kommt. Kontrollieren Sie das Stromkabel und den Stecker regelmäßig auf Beschädigungen. Verdrehen oder knicken Sie das Stromkabel nicht und wickeln Sie es nicht um das Gerät - dies kann die Isolation beschädigen! 9. Von der Verwendung eines Verlängerungskabels wird abgeraten, da dies Überhitzung und Brand verursachen kann.
  • Page 22 2. Kinder von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nur an- oder ausschalten, wenn es an seinem normalen Arbeitsplatz aufgestellt oder installiert ist und wenn die Kinder ständig beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben.
  • Page 23: Beschreibung

    Haftung für die Folgen. Beschreibung Das Modell MALMO besteht aus einem Kamin mit einem inwendigen Heizelement und einem Ventilator. Über das Gitter an der Vorderseite wird die warme Luft nach außen abgegeben. Normalerweise wird er gegen eine Wand gestellt.
  • Page 24 Fernbedienung: Anziege: a. AN/AUS-Taste 1. Bereitschaftsstand b. Taste Timereinstellung 2. Wochentag c. – Taste 3. Temperatur- und Thermostateinstellung d. Timereinstellung löschen 4. Zeit und Timereinstellung e. Timer AN/AUS-Taste Fenster 5. Symbole 1000W-2000W-Offenes f. Dimmertaste 6. Dimmereinstellung g. TAG-und-ZEIT-Taste 7. Symbol für Timer in Betrieb h.
  • Page 25 Inbetriebname  Kontrollieren Sie, ob die Angaben auf dem Typenschild mit dem der Stromvorrichtung übereinstimmen, an die Sie den Kamin anschließen möchten. Schließen Sie keine anderen Geräte an denselben Gruppe.  Versehen Sie die Fernbedienung mit zwei AAA-1,5V Batterien.  Prüfen Sie, ob der Hauptschalter auf AUS steht (O eingedrückt) ...
  • Page 26  Sie schalten den Ofen aus, indem Sie wieder auf die AN/AUS-Taste drücken. Die eingestellte gewünschte Temperatur ist gespeichert. Schalten Sie den Ofen dann wieder ein, müssen Sie allerdings erneut eine Leistung auswählen.  Möchten Sie den Ofen für längere Zeit ausschalten, dann schalten Sie auch den Hauptschalter auf O (AUS).
  • Page 27 Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch erneutes Drücken der Taste für die Timereinstellung.  Der Wochentag (SUN) blinkt. Wählen Sie die Wochentage aus, für die die Einstellung gelten soll (bspw. von Montag bis Freitag), indem Sie bei den auszuwählenden Tagen + und bei den nicht auszuwählenden Tagen – drücken (SUN = Sonntag, MON = Montag, usw.).
  • Page 28 Einstellungen - auch Tag und Zeit - gelöscht. Nur die Timereinstellungen bleiben erhalten. Sicherheistvorrichtungen Der Malmo Kamin ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn es im Inneren des Gerätes zu heiß wird, schaltet der Überhitzungsschutz das Gerät aus. Das kann geschehen, wenn der Ofen seine Wärme unzureichend abgeben oder zu wenig frische Luft ansaugen kann.
  • Page 29: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Entfernen Sie immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Kamin erst abkühlen, bevor Sie ihn reinigen oder berühren. Der Malmo Kamin erfordert keine besondere Wartung. Halten Sie die Ansaug- und Ventilationsöffnungen immer sauber und staubfrei. Um das Metallgehäuse an der Außenseite zu reinigen, können Sie ein weiches Tuch oder eine weiche Bürste benutzen.
  • Page 30 CE – Erklärung Hiermit erklärt Eurom - Genemuiden-NL, dass das Produkt elektrische Zierkamin, Marke EUROM, Typ Malmo der Niedrigenergie-Richtlinie 2014/35/EU und der EMV-Richtlinie 2014/30/EU entspricht und mit den unten stehenden Normen konform ist: EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:2015...
  • Page 31: Symbol Explanation

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 32 Warning electric cables Safety warning - general 1. Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. 2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage.
  • Page 33 materials. Materials must be resistant to temperatures of at least 125°C without burning, melting, deforming or bursting into flames. Check regularly to ensure that the wall and ceiling are not overheating; this could be dangerous! 6. Never install this device behind a door or by an open window, where rain could get in.
  • Page 34 5. The device is exclusively intended for normal, household usage. Only use for providing heat in your home. 6. The connection voltage and frequency, as given on the device, must correspond to that of the socket to be used. The electrical socket to be used must be an earthed connection.
  • Page 35: Warnings For Maintenance

    13. Prevent foreign objects entering the radiation/ventilation or outlet openings on the device. This may cause electric shock, fire or damage. 14. Never leave a working device unattended but switch off and then remove the plug from the socket. Always remove the plug from the socket when the unit is not in use! Always remove plug by pulling on the plug itself;...
  • Page 36 Description The Malmo is a nostalgic fireplace with an internal heating element and a ventilator. The hot air is blown out through the grate on the front. Normally the fireplace is positioned against a wall.
  • Page 37: Location And Connection

    Display Remote control: a. ON/OFF button 1. Stand-by light b. Button for setting the time 2. Day indicator c. – button 3. Temperature and thermostat setting d. Erasing the time setting 4. Time indicator and timer setting e. Timer on/off button 5.
  • Page 38: Operating

    Operating  Check that the details on the data plate correspond to those of the electrical supply which you wish to use for the fireplace. Do not use the same connection for any other group  Install two AAA-1,5V batteries in the remote control. ...
  • Page 39  You switch off the stove by pressing the ON/OFF button. The temperature level that you set will remain. However, if you switch on the stove once again, you will have to reset the output.  If you want to switch off the stove for a longer period, then also set the main switch on O (OFF).
  • Page 40 select. Use to arrows to move to the next day. Press again on the PROG SET button to choose the days and confirm.  The hours indication will now flash and you will see ON on the display. By selecting the + and - buttons, you choose the hours when you want the stove to operate.
  • Page 41: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Always remove the plug from the socket and let the fireplace cool down before cleaning or touching. The Malmo atmospheric fireplace does not need much maintenance. Always keep the in- and outlet openings clean and dust-free. Use a soft cloth or a soft brush to clean the outside of the metal case.
  • Page 42: Problems And Solutions

    CE-statement Eurom - Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM electrical atmospheric fireplace, type Malmo, complies with the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU and meets the following standards: EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011...
  • Page 43: Explication De Symbole

    Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 44 Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités 1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. 2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
  • Page 45: Avertissements Utilisation

    d'alimentation ou la fiche dans de l'eau ou un autre liquide et ne touchez jamais l'appareil les mains mouillées. 5. Le mur auquel l'appareil est monté et le plafond et le mur qui se trouvent à 1 mètre de l'appareil doivent être constitués d'un matériau non ou difficilement inflammable.
  • Page 46 être accordée aux enfants, aux personnes vulnérables et aux animaux présents à proximité de l'appareil. Ne les laissez jamais sans surveillance en présence d'un appareil en fonctionnement ! 4. Ne recouvrez ou bloquez jamais l'appareil ; ceci présente un risque de surchauffe et d'incendie.
  • Page 47 électrique ne puisse entrer en contact avec de l'huile, des solvants ou des objets tranchants. Vérifiez régulièrement la présence éventuelle de détériorations au niveau du cordon d'alimentation électrique et de la fiche. Ne tournez pas le cordon d'alimentation électrique et ne formez pas de coudes. Ne l'enroulez pas autour de l'appareil (risque de détérioration de l'isolation) ! 9.
  • Page 48: Qui Peut Utiliser L'appareil

    17. La température de l'appareil augmente pendant l'utilisation. Ne touchez pas l'appareil pendant ou juste après son utilisation : cela provoque des brûlures ! 18. Ne commandez jamais l'appareil avec des mains mouillées. Qui peut utiliser l'appareil 1. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sauf s'ils sont surveillés en permanence.
  • Page 49 Description Le MALMO est un foyer d’ambiance dont l’intérieur comporte notamment un élément chauffant et un ventilateur. L'air chaud est soufflé vers l'extérieur par la grille à l'avant. Le foyer se place normalement contre un mur. Le livret d’instructions fait partie du foyer et doit l’accompagner en cas de revente...
  • Page 50: Emplacement Et Branchement

    Télécommande: Ecran : a. Touche MARCHE/ARRÊT 1. Témoin de veille b. Touche ‘réglage de minuterie’ 2. Indicateur des jours c. Touche - 3. Réglage de la température et du d. Effacer le réglage de minuterie thermostat e. Touche marche/arrêt minuterie 4.
  • Page 51: Mise En Service

    Mise en service  Vérifiez si les informations figurant sur la plaque signalétique correspondent bien à l’alimentation sur laquelle vous allez brancher le foyer. Ne raccordez pas d’autres appareils sur la même groupe.  Insérez deux piles AAA-1,5V dans la télécommande. ...
  • Page 52  En appuyant sur la touche ‘dimmer’ (variateur), vous pouvez régler la clarté de l’effet de flammes du poêle d’ambiance (5 positions).  Eteignez le poêle en appuyant à nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT. La température souhaitée que vous avez réglée est mémorisée. Ensuite, si vous rallumez le poêle, vous devez sélectionner à...
  • Page 53  Appuyez sur la touche Réglage de minuterie (PROG SET). L’indication ‘P1’ clignote sur l’écran pour indiquer que vous créez le premier réglage de minuterie (9 réglages de minuterie peuvent être créés). Confirmez-le à nouveau en appuyant sur la touche Réglage de minuterie. ...
  • Page 54  Attention ! Tous les réglages de minuterie (max. 10 par semaine) seront effectués successivement. Par conséquent, veillez à ce qu’il n’y ait pas de contradictions !  Même pendant le fonctionnement sur minuterie, vous pouvez modifier le thermostat, la puissance et le variateur. ...
  • Page 55: Entretien Et Nettoyage

    Retirez toujours la fiche de la prise de courant et laissez le foyer refroidir avant de le nettoyer ou même de le toucher. Le foyer Malmo ne requiert aucun entretien particulier. Veillez à ce que les prises d’aération et de ventilation soient toujours propres et sans poussières.
  • Page 56 Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le produit foyer électrique d’ambiance de marque EUROM, type Malmo répond à la directive LVD 2006/95/CE et à la directive EMC 2004/108/CE et est conforme aux normes ci- dessous :...
  • Page 57: Tekniska Data

    Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 58: Allmänna Säkerhetsvarningar

    Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
  • Page 59 smälta, deformeras eller fatta eld. Kontrollera regelbundet att väggen och taket inte blir för varma – det kan leda till fara! 6. Installera aldrig apparaten bakom en dörr eller intill ett öppet fönster där den kan blötas ner av regn. 7.
  • Page 60 6. Spänning och märkeffekt som är angiven på elementet ska överensstämma med vägguttaget. Det vägguttag som används skall vara jordat och den elektriska installationen ska vara säkrad med en jordfelsbrytare på 30 mA. Strömuttaget ska alltid lätt kunna kommas åt, så att kontakten i nödfall snabbt kan dras ut ur uttaget. 7.
  • Page 61 när apparaten inte används! Dra i stickkontakten, drag aldrig i elkabeln! 15. Denna apparat kan, utöver manuell användning, även användas med timer. Se till att beakta alla säkerhetsföreskrifter oberoende hur du väljer att använda apparaten! Använd inte enheten med en extra klockan, timer, volymkontroll eller någon annan enhet som automatiskt slår på...
  • Page 62 Beskrivning Malmo är en dekorationskamin som invändigt bland annat har ett värmeelement och en fläkt samt en spiselkrans. Den varma luften blåses ut via gallret på framsidan. Malmo ska i sin helhet placeras mot en vägg.
  • Page 63: Placering Och Anslutning

    Fjärrkontroll: a. PÅ-/AV-knapp Display: b. Programmeringsknapp 1. Standbylampa c. -knapp 2. Dagindikator d. Radera timerinställning 3. Temperatur- och e. Timer på-/av-knapp Termostatinställning f. Dimmerknapp 4. Tidvisare och timerinställning g. Knappen DATUM-och-TID 5. Lampor för 1 000 W – 2 000 W – h.
  • Page 64 Idrifttagning  Kontrollera att uppgifterna på typskylten stämmer överens med de som gäller för den strömkälla som du ska ansluta kaminen till. Anslut inte någon annan apparat till samma strömkrets.  Sätt i två AAA-batterier på 1,5 V i fjärrkontrollen. ...
  • Page 65  Om du vill stänga av kaminen under en längre tid ska du även sätta huvudströmbrytaren på O (AV). Då raderas din önskade temperatur. Dra till sist ut kontakten ur eluttaget.  När du inte har använt displayen på ± 15 sekunder släcks den. Du kan aktivera den igen genom att trycka på...
  • Page 66  Timvisaren blinkar och på displayen visas ’ON’ (på). Genom att trycka på knapparna + och – väljer du vilken timme som kaminen ska sätta igång. Bekräfta valet genom att trycka på knappen Timerinställning.  Nu blinkar minutvisaren. Genom att trycka på knapparna + och – kan du mer noggrant (med intervall på...
  • Page 67: Rengöring Och Underhåll

    Då raderas alla inställningar, även datum och tid. Bara timerinställningarna sparas. Säkerhetsanordningar Dekorationskaminen Malmo är utrustad med ett överhettningsskydd. Vid intern överhettning stänger överhettningsskyddet av kaminen. Detta kan hända när kaminen inte kan avge tillräckligt med värme eller inte kan ta in tillräckligt med frisk luft.
  • Page 68: Problem Och Lösningar

    Alternativt, kontakta den ursprungliga leverantören som kan se till att så många komponenter som möjligt kan återvinnas. CE-deklaration Eurom - Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM elektrisk dekorationsbrasa, typ Malmo, överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2014/35/EU och EMC-riktlinje 2014/30/EU och att det motsvarar följande standarder:...
  • Page 69: Vysvětlení Symbolů

    Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům.
  • Page 70 Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování 1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně...
  • Page 71 5. Stěny, na které přístroj montujete a strop a stěny ve vzdálenosti do 1 m od přístroje musejí být z nehořlavých nebo těžce zapálitelných materiálů. V každém případě musí materiál odolávat teplotám minimálně 125°C, aniž by docházelo k jeho tavení, hoření, deformaci či zapálení.
  • Page 72 minimální bezpečnou vzdálenost přístroje 1 m od hořlavých materiálů. Větrací otvory nesmí být nijak zakryté či blokované, aby nedošlo ke vzniku požáru. Přístroj nikdy nepoužívejte k sušení oděvů ani na něj nic nepokládejte. O přístroj nikdy nic neopírejte! 5. Tento přístroj je určen pouze pro běžné domácí použití. Přístroj používejte pouze k (při) vytápění...
  • Page 73 12. Přístroj vždy nejprve vypněte hlavním spínačem a poté odstraňte zástrčku ze stěnové zásuvky. Nikdy přístroj nevypínejte vytažením zástrčky ze stěnové zásuvky! 13. Zabraňte vniknutí cizích těles do přístroje skrz vyzařovací/ventilační mřížku či výstupní otvory. Mohlo by totiž dojít k zasažení elektrickým proudem, vzniku požáru nebo vzniku škod.
  • Page 74 žádnou odpovědnost za takové následky. Popis Malmo je elektrický krb obsahující mimo jiné topný článek, ventilátor a krbovou římsu. Teplý vzduch je vyfukován skrz přední mřížku. Malmo se umisťuje celý přímo na stěnu. a. Krbová římsa b. Obrazovka s plameny c.
  • Page 75: Umístění A Zapojení

    Dálkový ovladač: a. Tlačítko ZAP./VYP. Displej: b. Programovací tlačítko 1. Kontrolka c. Tlačítko − 2. Ukazatel dnů d. Vymazání nastavení časovače 3. Teplota a nastavení termostatu e. Tlačítko zap./vyp. časovače 4. Ukazatel času a nastavení f. Tlačítko stmívače časovače g. Tlačítko DATUM a ČAS 5.
  • Page 76: Uvedení Do Provozu

     Vyberte pro krb vhodné umístění, tj. nejméně jeden metr od všech překážek, stěn a hořlavých materiálů (viz také bezpečnostní pokyny) a v blízkosti minimálně 16A uzemněné jištěné stěnové zásuvky (zabezpečené 30mA ochranným jističem). Uvedení do provozu  Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku odpovídají napájecímu napětí stěnové zásuvky, do které...
  • Page 77 Pokud stiskněte tlačítko , spustí se funkce rozpoznání otevřeného okna. Na displeji se rozsvítí ikona  Stiskem tlačítka stmívače lze nastavit jasnější či méně jasný efekt ohně v krbu (5 různých možností jasu).  Dalším stiskem tlačítka zapnutí/vypnutí krb vypnete. Nastavená požadovaná teplota bude uložena a zapamatována.
  • Page 78 (provést můžete až 9 nastavení časovače). Výběr potvrďte stiskem tlačítka nastavení časovače.  Nyní bude blikat ukazatel dne (SUN). Vyberte dne, kdy má přístroj pracovat (např. od pondělí do pátku), stiskem tlačítka + u dnů, které chcete vybrat, a tlačítka − u dnů, které vybrat nechcete (MON = pondělí, TUE = úterý, WED = středa, THU = čtvrtek, FRI = pátek, SAT = sobota, SUN = neděle).
  • Page 79: Bezpečnostní Pokyny

    času. Zůstanou uložená pouze nastavení časovače. Bezpečnostní pokyny Elektrický krb Malmo je vybaven ochranou proti přehřátí. Ochrana proti přehřátí krb úplně vypne v případě, že se uvnitř zahřeje na příliš vysokou teplotu. K tomu může dojít v případech, kdy krb nemůže teplo dostatečně...
  • Page 80 Ten může zajistit, aby se co nejvíce částí přístroje recyklovalo. CE-prohlášení Eurom - Genemuiden-NL prohlašuje, že elektrická okrasná kamna EUROM, typ Malmo, odpovídá předpisu LVD 2014/35/EU a směrnici EMC 2014/30/EU a že je v souladu s následujícími normami: EN 60335-1:2012+AC :2014+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011...
  • Page 81 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Page 82 Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie 1. Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. 2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
  • Page 83 5. Stena, na ktorý chcete zariadenie namontovať, strop a steny do vzdialenosti 1 meter od zariadenia musia byť s ťažko horľavého materiálu. Materiál musí byt v každom prípade odolný voči minimálnej teplote 125°C bez toho, aby sa spálil, roztopil, zdeformoval alebo vznietil. Pravidelne kontrolujte, či stena alebo strop sa neprehrievajú;...
  • Page 84 podušky, papier a pod. Vždy je potrebné dodržiavať minimálnu vzdialenosť 1 meter medzi zariadením a horľavými materiálmi. Otvory na ventiláciu žiadnym spôsobom nesmú byť blokované, aby sa predišlo vzniku požiaru. Zariadenie tiež nikdy nepoužívajte na sušenie oblečenia ani naň nič nedávajte. Zabezpečte, aby sa o zariadenie nič...
  • Page 85 11. Počas používania môže byť zástrčka na dotyk mierne teplá; to je normálne. Ak je však príliš teplá, potom má elektrická zásuvka pravdepodobne nejaký nedostatok. Skontaktujte svojho elektrikára. 12. Zariadenie vypnite vždy najprv hlavným vypínačom a až potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nikdy nevypínajte zariadenie tak, že len vytiahnete zástrčku zo zásuvky! 13.
  • Page 86 Popis Malmo je kozub na vytvorenie atmosféry, ktorý má okrem iného zabudovaný výhrevný prvok, ventilátor a je vybavený plášťom. Cez mriežku na prednej strane sa dostáva teplý vzduch smerom von. Zariadenie sa montuje vcelku ku stene.
  • Page 87 a. Plášť b. Obrazovka s plameňmi c. Tlačidlá manuálneho ovládania d. Hlavný spínač e. Displej f. Otvory na nasávanie vzduchu g. Mriežka na prúdenie vzduchu Diaľkový ovládač: a. Vypínač ON/OFF Displej: b. Tlačidlo na nastavenie programu 1. Žiarovka pohotovostného režimu c.
  • Page 88: Uvedenie Do Prevádzky

    Umiestnenie a zapojenie  Odstráňte obalový materiál a odložte ho mimo dosahu detí. Po odstránení obalu skontrolujte, či zariadenie nie je poškodené alebo nenesie známky, ktoré by poukazovali na chybu/defekt/poruchu. V prípade pochybností zariadenie nepoužívajte, ale obráťte sa na vášho dodávateľa, aby ho skontroloval/vymenil. ...
  • Page 89 okolitého prostredia a nová požadovaná teplota je nastavená. Štandardne je teplota nastavená na 20 °C.  Teraz môžete spustiť ohrievanie stlačením tlačidla „1000 W“ (polovičný výkon) alebo „2000 W“ (plný výkon). Ak nastavená teplota prevyšuje teplotu okolitého prostredia, kozub začne ohrievať. (1000 W, 2000 W). Na displeji svietia príslušné...
  • Page 90  Potom začne blikať nastavenie minút. Pomocou tlačidiel + a - nastavte znova správny čas. Opäť potvrďte stlačením tlačidla DÁTUM/ČAS.  Dátum a čas sú teraz nastavené.  Aby ste nastavili týždenný časovač, musíte postupovať nasledovným spôsobom:  Ubezpečte sa, či je kozub zapnutý pomocou tlačidla ON/OFF. ...
  • Page 91 čas. Zachované ostanú len nastavenia časovača. Bezpečnostná poistka Kozub Malmo na vytvorenie atmosféry je vybavený poistkou proti prehriatiu. Poistka proti prehriatiu definitívne vypne kozub, ak sa vo vnútri príliš zohreje. Môže k tomu dôjsť, ak kozub nedokáže odvádzať dostatočne svoje teplo alebo nasáva príliš...
  • Page 92: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Najprv vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte kozub vychladnúť predtým, ako ho začnete čistiť alebo sa ho inak dotknete. Kozub na vytvorenie atmosféry si nevyžaduje žiadnu špeciálnu údržbu. Otvory na nasávanie vzduchu a ventiláciu udržujte vždy čisté a bez prachu. Sklenenú tabuľu môžete čistiť...
  • Page 93 CE stanovisko Eurom - Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že elektrický kozub EUROM, typu Malmo, vyhovuje smerniciam LVD 2014/35/EU a EMC 2014/30/EU a spĺňa nasledovné normy: EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863 EN 61000-3-3:2013 Genemuiden, 07-06-2019 W.J.
  • Page 94: Date Tehnice

    Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni.
  • Page 95 Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță - generalități 1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă...
  • Page 96 sau greu inflamabil. Materialul trebuie să reziste în orice caz la o temperatură de minim 125°C, fără a se aprinde, topi, deforma sau afuma. Verificați cu regularitate dacă peretele și plafonul nu se supraîncălzesc; acest lucru poate fi periculos! 6. Nu instalați acest aparat în apropierea unei uși sau lângă o fereastră deschisă, unde poate fi udat de ploaie.
  • Page 97 pentru a preveni incendiile. Nu folosiți niciodată aparatul pentru uscarea hainelor sau pentru a așeza ceva pe el. Nu sprijiniți niciodată nimic de aparat! 5. Acest aparat este destinat exclusiv folosirii uzuale în gospodărie. Folosit aparatul doar pentru încălzire (suplimentară) în casă. 6.
  • Page 98 12. Opriți întotdeauna aparatul mai întâi și după aceea scoateți ștecherul din priză. Nu opriți niciodată aparatul scoțând ștecherul din priză! 13. Evitați pătrunderea de corpuri străine prin deschiderile radiatorului/ventilației sau de evacuare a aerului. Aceasta poate duce la electrocutare, incendii sau poate defecta aparatul. 14.
  • Page 99 își vor asuma nicio răspundere pentru urmări. Descriere Malmo este un şemineu ambiental dotat la interior cu un element de încălzire şi un ventilator și o mască de protecție. Aerul cald este suflat în exterior prin grilajul din partea din față. Întregul aparat Malmo se montează pe perete.
  • Page 100 a. Mască b. Ecran efect flacără c. Telecomandă cu butoane d. Întrerupător principal e. Afişaj f. Guri de aspirație g. Grilaj de evacuare a aerului Telecomandă: a. Buton ON/OFF Afișaj: b. Buton programare 1. Led Stand-by c. - buton 2. Indicator zi d.
  • Page 101 Loc și conectare  Îndepărtați toate ambalajele și nu le țineți la îndemâna copiilor. După ce-l scoateți din ambalaj, verificați ca aparatul să nu prezinte deteriorări sau semne de erori/defecțiuni/deranjamente. Dacă aveți îndoieli, nu folosiți aparatul, ci adresați-vă furnizorului pentru verificare / înlocuire. ...
  • Page 102 (între 15 și 30°C) apăsând pe butoanele + sau –. După câteva secunde, pe afișaj va apărea din nou temperatura ambientului și noua temperatură dorită este setată. Temperatura setată din fabrică este 20°C.  Acum puteți pune în funcțiune șemineul apăsând butonul „1000W“ (jumătate capacitate) sau „2000W“...
  • Page 103  Acum, indicatorul orei luminează intermitent. Apăsând butoanele + și –, selectați ora curentă. Confirmați apăsând din nou butonul DATĂ-și-ORĂ (DATE/TIME).  Acum, indicatorul minutelor luminează intermitent. Apăsând butoanele + și – , selectați din nou ora exactă. Apăsând încă o dată pe butonul DATA-și-ORA, confirmați.
  • Page 104 șterse. Doar setările temporizatorului rămân salvate. Dotări de siguranţă Șemineul ambiental Malmo este echipat cu protecţie împotriva supraîncălzirii. Siguranța împotriva supraîncălzirii decuplează șemineul atunci când se supra- încălzește la interior. Se poate întâmpla acest lucru când șemineul nu poate evacua suficient căldura sau în caz de admisie insuficientă...
  • Page 105: Curăţare Şi Întreţinere

    Dacă supra-încălzirea se repetă sau dacă nu vă dați seama de ce se supraîncălzește, dați șemineul la verificat/reparat la service-ul cel mai apropiat. Atenție! Din motive de siguranţă, şemineul nu îşi reia automat funcţionarea după supra-încălzire. Înainte de a-l porni, trebuie să verificaţi întotdeauna ca condiţiile din jur să...
  • Page 106 Declaraţie CE Eurom - Genemuiden-NL declară prin prezenta că şemineu electric de ambianţă EUROM, tip Malmo, se conformează dispoziţiilor LVD 2014/35/EU, dispoziţiilor EMC 2014/30/EU şi respectă următoarele standarde: EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 108 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden info@eurom.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

363463363470

Table des Matières