Page 1
Instructieboekje Instruktionsbok Handbuch Návod k obsluze Návod na použitie Instruction booklet Manuel d’utilisation Broşură cu instrucţiuni HARSTAD elektrische sfeerhaard met afstandsbediening electrical atmospheric fireplace with remote control elektrischer Zierkamin mit Fernbedienung foyer électrique d’ambiance avec télécommande elektrisk dekorationsbrasa med fjärrkontroll elektrická...
Page 2
Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
Nederlands Technische gegevens Type Harstad Aansluitspanning Volt/Hz 220-240 / 50 Max. vermogen Watt 2000 Instelmogelijkheden 0–1000-2000W Lamp Afmetingen 11 x 90 x 57 Gewicht Batterijen afstandsbediening 2 x 1,5V AAA (niet bijgeleverd) Algemene veiligheidsvoorschriften Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door.
Page 4
er geen meubels op worden gezet. Leid de kabel niet om scherpe hoeken en wind hem na gebruik niet te strak op! Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden omdat dit oververhitting en brand kan veroorzaken . Is het gebruik van verlengsnoer onvermijdelijk, zorg...
Page 5
Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt aanwezigheid kinderen, handelingsonbekwame personen of huisdieren. Kinderen, jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden gehouden, tenzij er continu toezicht op hen is. Kinderen, ouder dan 3 jaar maar jonger dan 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend aan- of uitschakelen als het apparaat op zijn normale werkplek staat of geïnstalleerd is en wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op...
Page 6
Zij doen de garantie vervallen en leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de gevolgen! Beschrijving De HARSTAD bestaat uit een sfeerhaard (met inwendig o.a. een verwarmingselement en een ventilator, die de warmte aan de bovenzijde uit de haard blaast), de muursteun, een afstandsbediening en dit instructieboekje.
Page 7
De muursteun dient volkomen horizontaal (waterpas!) aan de wand te worden bevestigd. Bepaal (rekening houdend met het bovenstaande) de plaats van de muursteun, markeer de plaats voor de schroeven en boor op de gemarkeerde plaatsen 5 gaten met een 6 mm. boor. Bevestig de pluggen in de gaten en schroef de muursteun vervolgens aan de wand.
Page 8
Ingebruikname Controleer of de gegevens op het typeplaatje overeenkomen met die van de stroomvoorziening waarop u de kachel wilt aansluiten. Sluit geen andere apparatuur aan op dezelfde aansluiting. Voorzie de afstandsbediening van twee AAA-1,5V batterijen. Controleer of de centrale AAN/UIT-schakelaar rechtsboven op de haard ‘uit’ staat (de kant met het rondje ingedrukt).
Page 9
Neem altijd de stekker uit het stopcontact en laat de kachel eerst afkoelen voordat u hem schoonmaakt of anderszins aanraakt. De Harstad sfeerhaard vraagt geen bijzonder onderhoud. Houd de aanzuig- en ventilatieopeningen altijd schoon en stofvrij. Om de metalen kast aan de buitenzijde schoon te maken kunt u een zachte doek of een zacht borsteltje gebruiken.
Page 10
Deutsch Technische Daten Harstad Anschlussspannung Volt/Hz 220-240 / 50 Maximale Leistung Watt 2000 Einstellungsmöglichkeiten 0–1000-2000W Leuchten Abmessungen 11 x 90 x 57 Gewicht Batterien Fernbedienung 2 x AAA 1,5V (nicht mitgeliefert) Allgemeine Sicherheitsvorschriften Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch Kontrollieren Sie vor der Benutzung Ihren neuen Kamin (inkl.
Page 11
es nirgendwo mit dem Kamin in Kontakt kommen oder auf andere Weise heiß werden kann . Führen Sie das Kabel nicht unter einen Teppich durch, bedecken Sie es nicht mit Matten, Läufern und dergleichen und halten Sie das Kabel außerhalb des Laufwegs. Sorgen Sie dafür, dass nicht darauf getreten wird und keine Möbel darauf gestellt werden.
Page 12
Schalten Sie den Kamin immer zuerst aus, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und lassen Sie den Kamin erst abkühlen, wenn Sie: den Kamin sauber machen möchten Wartungsarbeiten am Kamin ausführen möchten den Kamin berühren oder verstellen. Dieser Kamin wird während der Benutzung heiß Brandwunden zu vermeiden, nicht mit der bloßen Haut die heißen Flächen berühren! Setzen Sie den Kamin nicht automatisch mithilfe einer...
Page 13
Hersteller übernehmen keine Haftung für die Folgen. Beschreibung Das Modell HARSTAD besteht aus einem Kamin (mit inwendig u.a. einem Heizelement und einem Ventilator, der die Wärme an der Oberseite aus dem Kamin bläst), der Wandstütze, einer Fernbedienung und diesem Handbuch.
Page 14
Dieses Gerät wurde für die permanente Wandbefestigung konstruiert. Sorgen Sie für eine stabile, vollkommen senkrechte, nicht schwingungsempfindliche und nicht brennbare Wand, also nicht aus Holz oder synthetischem Material und auch nicht mit brennbarem Material verkleidet. Achten Sie beim Bohren auf eventuell in der Wand liegenden Leitungen.
Page 15
Hängen Sie den Kamin nun vorsichtig mit seinen Befestigungsbügeln zentral in die Wandstütze (siehe Abbildung 2). Der Bügel darf nicht außerhalb der Stütze hervortreten. Das Elektrokabel kommt rechts unten aus dem Kamin und muss von der Wärme weggeleitet werden. ...
Page 16
Entfernen Sie immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Kamin erst abkühlen, bevor Sie ihn reinigen oder berühren. Der Harstad-Kamin erfordert keine besondere Wartung. Halten Sie die Ansaug- und Ventilationsöffnungen immer sauber und staubfrei. Um das Metallgehäuse an der...
Page 17
benutzen. Auch die Glasfläche kann mit einem weichen Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie keine scheuernden Reinigungsmittel und auch keine speziellen Glasreiniger. Wenn eine Störung auftritt, immer sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen und sich an eine Servicestelle wenden. Führen Sie selbst keine Reparaturen aus und bitten Sie immer um Originalersatzteile.
English Technical data Type Harstad Supply voltage Volt/Hz 220-240 / 50 Maximum capacity Watt 2000 Settings 0–1000-2000W Bulb Dimensions 11 x 90 x 57 Weight Batteries remote control 2 x AAA 1,5V (not provided) General safety instructions Read this instruction booklet carefully and fully before use.
Page 19
prevent overheating! To avoid fuses being blown, do not use any other equipment on the same socket or electrical group as the one used for the fireplace. Do not use the fireplace outdoors or in areas that are smaller than 20 mᶟ. A fireplace contains hot and/or glowing and sparking components .
Page 20
Description The HARSTAD comprises an atmospheric fireplace (containing a heating element and ventilator which blows warm air out of the top of the fireplace), wall supports, a remote control and this instruction booklet.
Page 21
There are four buttons on the remote control; one red and three black. The red button switches the atmospheric screen on; the two upper black buttons are for setting heat levels (1000 and 2000 Watt respectively) and the lower black button (the dimmer) is used to regulate the clarity of the screen.
Page 22
hang the device directly under or in front of an electrical socket (see diagram 1). The wall supports must be attached horizontally (use a spirit level!) to the wall. Determine the location of the wall supports (take the above into account), mark the location of the screws and drill 5 holes at the marked places using a 6 mm drill.
Page 23
OFF again and remove the plug from the power socket. Safety feature The Harstad atmospheric fireplace is equipped with an overheating safeguard. In case of internal overheating, the overheating safeguard will switch the heater off. This may occur if the heater cannot give off enough heat or if it cannot draw in enough fresh air.
Page 24
The Harstad atmospheric fireplace does not need much maintenance. Always keep the in- and outlet openings clean and dust-free. Use a soft cloth or a soft brush to clean the outside of the metal case. The glass plate can also be cleaned with a soft cloth.
moquette, ne le recouvrez pas de tapis, tapis d’escalier, etc. et tenez-le à l'écart des aires de circulation. Veillez à ce que personne ne puisse marcher sur le cordon d’alimentation et que des meubles ne soient pas posés sur le cordon d’alimentation.
Page 27
Ne mettez pas le foyer automatiquement en service au moyen d’une minuterie ou de tout autre dispositif de ce genre . Avant toute utilisation, la sécurité des conditions d'utilisation doit toujours être contrôlée ! Exercez une surveillance étroite lorsque cet appareil est utilisé...
Page 28
! Description Le HARSTAD se compose du foyer d’ambiance (dont l’intérieur comporte notamment un élément chauffant et un ventilateur qui évacue la chaleur par le haut du foyer), du support mural, de la télécommande et de ce livret d’instructions.
Page 29
le foyer et le plafond d’au moins 100 cm. Ne suspendez pas l’appareil juste en- dessous ou en face d’une prise de courant (voir ill. 1). Le support mural doit être fixé au mur de façon absolument horizontale (niveau !). Déterminez l’endroit où vous allez fixer le support mural (en tenant compte des points ci-dessus), repérez l’endroit des vis et percez 5 trous aux endroits marqués à...
Page 30
à l’alimentation sur laquelle vous allez brancher le foyer. Ne raccordez pas d’autres appareils sur la même alimentation. Insérez deux piles AAA-1,5V dans la télécommande. Vérifiez que l'interrupteur central MARCHE/ARRÊT en haut à droite sur le foyer se trouve bien en position « arrêt » (le côté avec le petit rond est enfoncé). ...
Page 31
Retirez toujours la fiche de la prise de courant et laissez le foyer refroidir avant de le nettoyer ou même de le toucher. Le foyer Harstad ne requiert aucun entretien particulier. Veillez à ce que les prises d’aération et de ventilation soient toujours propres et sans poussières. Pour nettoyer l'extérieur métallique, vous pouvez utiliser un chiffon doux ou une brosse douce.
Page 32
Svenska Tekniska data Harstad Spänning V/Hz 220-240 / 50 Maximal effekt 2000 Installationsalternativ 0–1000-2000 W Lampa Mått 11 x 90 x 57 Vikt Batterier, fjärrkontroll 2 x AAA 1,5V (ej inkluderade) Allmänna säkerhetsinstruktioner Läs igenom hela denna bruksanvisning noga innan produkten används.
Page 33
Använd inte förlängningssladd, om möjligt, eftersom det finns risk att sladden överhettas . Om förlängningssladd måste användas, se då till att det är en oskadad, godkänd förlängningssladd med en minsta diameter på 3 x 1,5 mm² och en minsta effekt på 2000 Watt/10 Amp. Använd alltid helt utdragen förlängningssladd för att undvika överhettning! För att förhindra överbelastning av elnätet och att säkringar utlöses, se till att inga andra apparater är anslutna till samma vägguttag eller samma strömkrets som elementet.
Page 34
Det medför att garantin utgår direkt, och leverantören, importören och/eller tillverkaren inte har något ansvar för några konsekvenser! Beskrivning Harstad består av en dekorationsbrasa (med invändig, bland annat, ett värmeelement, en kraftig fläkt som blåser ut värme på ovansidan), väggbeslag, en fjärrkontroll och denna instruktionsbok.
Page 35
och ställer in värmen ( 1000 och 2000 Watt) och med den understa svarta knappen (dimmern) kan du reglera skärmens ljusstyrka. Instruktionsboken måste förvaras på så sätt att du enkelt kan ta fram den om du behöver läsa den eller för att kunna skicka med den vid ev. retur. Placering och anslutning ...
Page 36
borr. Fäst pluggarna i hålen skruva därefter upp beslagen med skruvarna mot väggen. Tänk på att kontrollera ev. elektriska ledningar i väggen innan du borrar! Fäst avståndsbyglarna med de båda brickorna på undersidan av brasan i de för detta avsedda öppningarna. Luta den ena plana kanten på bygeln mot undersidan av brasan och den andra mot väggen på...
Page 37
Dra alltid ur kontakten ur uttaget och låt först brasan svalna innan du påbörjar rengöringen eller rör vid den på något sätt. Harstad dekorationsbrasa kräver inget speciellt underhåll. Håll alltid insugs- och ventilationsöppningar rena och dammfria. För att rengöra metallskåp och utsidan kan...
Page 38
du använda en mjuk trasa eller en mjuk borste. Även glasskivan kan göras ren med en mjuk trasa. Använd inte skurmedel och inte heller speciella fönsterputsmedel! Om en störning uppstår måste du alltid genast dra ur kontakten ur uttaget och ta kontakt med serviceställe.
Česky Technické údaje Harstad Napájecí napětí V/Hz 220-240 / 50 Dosažitelný výkon Watt 2000 Volby nastavení 0–1000-2000 W Žárovka Rozměry 11 x 90 x 57 Hmotnost Baterie pro dálkové ovládání 2 x AAA 1,5V (není součástí dodávky) Všeobecné bezpečnostní pokyny Před použitím přístroje si pečlivě...
Page 40
přípustným výkonem 2000 W / 10 A. Kabel vždy plně natahujte, aby se zabránilo přehřátí! Zajistěte, aby na stejné zásuvce s topením, nebo na stejném kabelovém obvodu nebyl připojen žádný další elektrický spotřebič, aby nedošlo k přetížení obvodu a výpadku pojistky. Nepoužívejte topení...
Page 41
žádné eventuální následky! Popis HARSTAD se skládá z okrasných kamen (uvnitř je mimo jiné topný prvek a ventilátor, který nahoře vyfukuje teplý vzduch z kamen), stěnové opěrky, dálkového ovladače a tohoto návodu.
Page 42
možné poruchy, nebo závady. V případě pochybností přístroj nepoužívejte, ale obraťte se na dodavatele a požádejte o kontrolu nebo o výměnu. Než začnete kamna používat, instalujte je přesně podle předpisu a důkladně se seznamte se s celým návodem! Zařízení je navrženo k trvalému zavěšení na zeď.
Page 43
Potom kamna opatrně pověste zavěšovacím třmenem uprostřed do stěnové opěrky (viz obr. 2). Třmen nesmí vyčnívat mimo opěrku! Elektrický kabel vystupuje z kamen vpravo dole a nesmí být vystaven teplu kamen. Poté označte místo, kde je třeba na zdi vyvrtat pro rozpěrku otvory. Kamna opět ze zdi sejměte, vyvrtejte oba otvory a vložte do nich hmoždinku, znovu kamna zavěste do třmenu a rozpěrku přišroubujte ke zdi.
Page 44
Než je začnete kamna čistit nebo se jich začnete dotýkat z jiného důvodu, vytáhněte vždy vidlici ze zásuvky a nechte kamna vychladnout. Okrasná kamna Harstad nevyžadují zvláštní údržbu. Sací a ventilační otvory vždy udržujte v čistotě a odstraňte z nich prach. Při čištění povrchu kovové skříně...
Slovensky Technické údaje Harstad Napájanie V/Hz 220-240 / 50 Maximálny výkon 2000 Nastavenia 0– 1000-2000 W Žiarovka Rozmery 11 x 90 x 57 Hmotnosť Batérie do diaľkového ovládania 2 x AAA 1,5V (nie sú obsahom balenia) Všeobecné bezpečnostné predpisy Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte celý tento návod na používanie.
Page 46
použitie predlžovacieho kábla nevyhnutné, uistite sa, že používate nepoškodený predlžovací kábel s minimálnym priemerom 3 x 1,5 mm² a minimálnym povolením napájaním 2000 wattov10 A. Aby ste predišli prehriatiu, kábel vždy úplne roztiahnite! Aby ste predišli preťaženiu okruhu a vypáleniu poistiek, uistite sa, že k rovnakej zásuvke nie sú...
Page 47
Nedodržanie týchto pokynov tiež ruší platnosť záruky a zodpovednosť predajcu, dovozcu a/alebo výrobcu za akékoľvek následky! Popis HARSTAD pozostáva z kozubu (s vnútorným o.i. vykurovacím telesom a ventilátorom, ktorý šíri teplo na vrchnej strane kozuba), príslušenstva na uchytenie do steny, diaľkového ovládania a tohto užívateľského manuálu.
Page 48
strane sa nachádza držiak na zavesenie a na vnútornej strane je umiestnená mechanika. Nástenný držiak je potrebné upevniť na stenu a následne naň zavesiť kozub. Rôzne potrebné skrutky, hmoždinky či držiaky sú obsahom balenia. Diaľkové ovládanie má štyri tlačidlá: jedno červené a tri čierne. Pomocou červeného tlačidla uvediete kozub do prevádzky, dvoma vrchnými tlačidlami nastavíte vyhrievanie (na 1000 a 2000 W) a spodným čiernym tlačidlom (reostatom) môžete nastaviť...
Page 49
od kozubu. Vzdialenosť medzi spodnou stranou kozuba a podlahou by mala byť minimálne 30 cm, ale pre optimálny výhľad na kozub sa odporúča výška 60 cm. Vzdialenosť medzi kozubom a bočnými stenami musí byť minimálne 20 cm, medzi kozubom a stropom minimálne 100 cm.
Page 50
ON/OFF opäť do polohy vypnutia OFF a vyberte zástrčku zo zásuvky. Zabezpečenie Kozub Harstad je vybavený ochranou proti prehriatiu. Ochrana proti prehriatiu definitívne vypne kozub v prípade príliš vysokej vnútornej teploty. Táto situácia môže nastať, pokiaľ nemôže kozub dostatočne odovzdávať...
Page 51
Vždy najskôr vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte kozub vychladnúť, skôr než ho vyčistíte alebo sa ho budete dotýkať. Kozub Harstad si nevyžaduje nijakú špeciálnu údržbu. Vždy udržiavajte nasávacie a fúkacie otvory čisté a bezprašné. Na čistenie kovového tela z vonkajšej strany môžete používať...
Română Date tehnice Harstad Tensiune de alimentare Volt/Hz 220-240 / 50 Capacitate maximă Watt 2000 Opţiuni de configurare 0–1000-2000 W Lampă Dimensiuni 11 x 90 x 57 Greutate Baterii telecomandă 2 x AAA 1,5V (nu se livrează împreună cu produsul) Instrucţiuni generale de siguranţă...
Page 53
este amplasată deasupra lui. Nu treceţi cablul peste colţuri ascuţite, iar după utilizarea radiatorului nu rulaţi cablul prea strâns! Dacă este posibil, nu folosiţi un cablu prelungitor, întrucât există riscul unei supraîncălziri şi de incendiu . În cazul în care utilizarea unui cablu prelungitor nu poate fi evitată, asiguraţi-vă...
Page 54
Când produsul este utilizat în apropierea copiilor sau a persoanelor aflate în incapacitate impune stricta supraveghere a acestora . Copiii mai mici de 3 ani nu trebuie ținuți în preajma aparatului și trebuie supravegheați continuu. Copiii mai mari de 3 ani dar mai mici de 8 ani pot porni și opri aparatul doar dacă...
Page 55
HARSTAD constă dintr-un şemineu de ambianţă (prevăzut în interior, printre altele, cu un element de încălzire şi cu un ventilator, care scoate căldura prin partea de sus a şemineului), un suport pentru perete, o telecomandă şi din acest manual de instrucţiuni.
Page 56
Suspendaţi acum şemineul cu atenţie, cu cârligul de suspendare în centrul suportului de perete (vezi fig. 2). Cârligul nu are voie să iasă în afara suportului! Cablul electric iese din şemineu în partea dreapta jos şi trebuie îndepărtat de căldură.
Page 57
ON/OFF pe poziţia OFF şi scoateţi ştecherul din priză. Securizare Şemineul de ambianţă Harstad este prevăzut cu siguranţă împotriva supraîncălzirii. Siguranţa împotriva supraîncălzirii decuplează definitiv şemineul atunci când este prea cald la interior. Acest lucru se poate întâmpla atunci când şemineul nu poate elibera suficientă...
Page 58
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză şi lăsaţi mai întâi şemineul să se răcească înainte de a-l curăţa sau de a-l atinge. Şemineul de ambianţă Harstad nu necesită întreţinere specială. Păstraţi întotdeauna gurile de absorbţie şi de evacuare curate şi fără praf. Pentru a curăţa carcasa metalică...
Page 59
/ known under the brand / Bekannt unter der Marke / commercialisé sous la marque / känd under varumärket / známé pod značkou / známy pod značkou / cunoscut sub marca EUROM, type/typ/tip Harstad voldoen aan de eisen van de onderstaande normen: agree with the demands of the subjoined standards:...