Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Attenzione:
Osservare
mentete le norme di sicurezza.
Errori nell'uso del tagliasiepi posso-
no essere causa di incidenti!
Conservare accuratamenta le istru-
zioni d'impiego!
Attention: Observer attentivement les
consignes de sécurité.
Les erreurs d'utilisation de la perche d'éla-
gage peuvent être une cause d'accidents
! Conserver soigneusement la notice !
Pozor: Dodržujte presne bezpečnostné
predpisy.
Pri nesprávnom používaní odvetvovacej
píly na tyči môže dôjsť k úrazom!
Tento návod na obsluhu starostlivo
uschovajte!
attenta-
Istruzioni d'impiego
Istruzioni d'impiego originali
Bedienungsanleitung
Original-Bedienungsanleitung
Notice
Traduction de la notice originale
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Návod na používání
Originální návod na používání
UN 5400
Achtung: Bitte beachten Sie genau die
Sicherheitsvorschriften.
Fehler beim Gebrauch des Hochentaster
können Unfälle verursachen!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig auf!
Attentie:
N
e
e
m
d
e
v
i e
ten zorgvuldig in acht.
Fouten bij het gebruik van de steelket-
tingzaag/hoogsnoeier kunnen ongeluk-
ken tot gevolg hebben.
Bewaar de gebruiksaanwijzing goed!
g i l
h
e
d i
v s
o
r o
c s
h
- f i r

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita UN 5400

  • Page 1 Original-Bedienungsanleitung Notice Traduction de la notice originale Gebruiksaanwijzing Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Návod na používání Originální návod na používání UN 5400 Achtung: Bitte beachten Sie genau die Attenzione: Osservare attenta- Sicherheitsvorschriften. mentete le norme di sicurezza. Fehler beim Gebrauch des Hochentaster Errori nell'uso del tagliasiepi posso- können Unfälle verursachen!
  • Page 2 Fig./Abb. 1...
  • Page 3 Fig./Abb. 2 Fig./Abb. 3...
  • Page 4 Fig./Abb. 4 Fig./Abb. 5 Fig./Abb. 7 Fig. Abb.6 Fig./Abb. 9 Fig./Abb. 8...
  • Page 5 Fig./Abb. 10 90° 45° Fig./Abb. 11 Fig./Abb. 12 Fig./Abb. 13...
  • Page 6 PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA 1.CONGRATULAZIONI bambini, animali e cose. Gentile cliente, vogliamo congratularci con Lei Durante il funzionamento si rac- per aver scelto un nostro prodotto per il giardino. comanda una distanza minima Il vostro TAGLIASIEPI ELETTRICO è stato prodot- di 5 m tra la macchina ed altre to tenendo conto delle norme di sicurezza persone (specialmente bambini).
  • Page 7 PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA UTILIZZO: Assumere una posizione stabile e sicura sulle gambe. Non sbilanciarsi. Non operare B 1. Impiegare il TAGLIASIEPI solamente per su scale instabili. tagliare siepi, arboscelli, cespugli e simili. Per tagliare siepi alte è preferire una stabile Non impiegare l'apparecchio per scopi di- impalcatura.
  • Page 8: Sicurezza Elettrica

    PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA SICUREZZA ELETTRICA C 1. L’utensile è stato progettato solo per essere dopo aver colpito corpi estranei. Controllare usato con corrente alternata. Non tentare di eventuali danni alla macchina ed eseguire usarlo con altri tipi di corrente elettrica. le riparazioni prima di riavviarla;...
  • Page 9: Manuale Istruzioni

    MANUALE ISTRUZIONI 2. DESCRIZIONE DELLA MAC- COLLEGAMENTO ELETTRICO CHINA (FIG.1-2-3-4-5-6-7) Prima di effettuare i collegamenti, verificare che la tensione e la frequenza di rete siano compatibili con la tensione e la frequenza di funzionamento 1. Corpo motore della macchina (vedere etichetta dati) (Fig. 14). 2.
  • Page 10 MANUALE ISTRUZIONI stro dell'utilizzatore. arco da sinistra a destra e viceversa. Infilare la bretella a tracolla in modo che appoggi Regolare l'angolo delle lame secondo l'esigenze. sulla spalla sinistra. Per una maggiore efficienza e sicurezza sul la- 5. MANUTENZIONE E TRASPO- voro regolate la chinghia adattandola alla vostra corporatura.
  • Page 11 • Elementi di trasmissione danneggiati ASSISTENZA GARANZIA • Interventi di persone non appositamen- MAKITA garantisce una qualità ineccepibile e si te addestrate o riparazioni non eseguite a assume i costi per eventuali interventi di ripasso regola. con sostituzione di pezzi difettosi nel caso di di- •...
  • Page 12: Dichiarazione Di Conformita' Ce

    MAKITA Corporation Modello UN 5400 Tomoyasu Kato, dichiara che la macchina: Tensione TAGLIASIEPI ELETTRICO Tipo: UN 5400 Frequenza di rete prodotta dalla MAKITA Corporation, 3-11-8 Potenza Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502, Japan, soddisfa i requisiti fondamentali per la sicurezza Lunghezza di taglio e la sanità...
  • Page 13 note _________________________________ note _________________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________...
  • Page 14 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. HERZLICHEN A 3. Starten und verwenden Sie den HECKEN- GLÜCKWUNSCH SCHNEIDER nicht in der Nähe von Perso- Sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie nen (insbesondere Kindern), Tieren oder zum Kauf eines unser Gartenpflegeprodukte. Gegenständen. Ihr ELEKTRISCHER HECKENSCHNEIDER wurde Halten Sie während des Betriebs unter Berücksichtigung der geltenden Sicherheits- mindestens 5 m Abstand zwischen...
  • Page 15 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN - Tauschen Sie diese aus oder reparieren N e i g u n g d e s B e n u t z e r s z u e i n e r Sie den Schaden mit Hilfe von Original- schlechten Durchblutung der Hände.
  • Page 16: Elektrische Sicherheit

    GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN B15. Arbeiten Sie bei guten Licht- und Sichtver- C 6. Schalten Sie immer zuerst die Maschine hältnissen und legen Sie rechtzeitig Pausen aus, bevor Sie den Stecker abziehen. Ziehen ein. Sie den Netzstecker ab, bevor Sie sich vom Gerät entfernen.
  • Page 17: Montage

    BEDIENUNGSANLEITUNG 2. BESCHREIBUNG DER MA- Position. SCHINE (Abb. 1-2-3-4-5-6-7) - Ziehen Sie die Schrauben mit dem zugehöri- gen Innensechskantschlüssel fest. 1. Motor 2. Anschlussring für Tragegurt ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 3. Vorderer Handgriff Überprüfen Sie vor dem Anschließen der Maschi- 4. Stange ne, dass Netzspannung und Frequenz mit den 5.
  • Page 18: Wartung Und Transport

    BEDIENUNGSANLEITUNG STOPP: SCHNITTARTEN - Lassen Sie den Schalter ON-OFF (24) los. VERTIKALER SCHNITT (Abb. 11) ACHTUNG: Nach dem Ausschalten bewegt sich Bewegen Sie den Heckenschneider bogenförmig der Messerbalken noch für eine gewisse nach oben und umgekehrt. Zeit weiter. Halten Sie beide Griffe bis zum Stellen Sie den Messerwinkel nach Bedarf ein.
  • Page 19: Kundendienst Und Wartung

    BEDIENUNGSANLEITUNG KUNDENDIENST UND WARTUNG Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen eine sorgfältige Wartung und detaillierte Kontrolle durch eine Spezial-Werkstatt vornehmen zu las- sen. Alle nicht in dieser Bedienungsanleitung aufge- führten Wartungsarbeiten müssen durch eine Fachwerkstatt erfolgen. Verwenden Sie nur Originalersatzteile. Wir haften nicht für Unfälle oder Schäden, die durch nicht zugelassene Schneidwerkzeuge, Befestigungse- lemente oder Zubehörteile verursacht werden.
  • Page 20: Garantie

    GARANTIE MAKITA garantiert eine einwandfreie Qualität Der Unterzeichnende, Tomoyasu Kato, erklärt, und übernimmt die Kosten für mögliche Repa- dass die Geräte der Marke MAKITA ratur- und Austauscharbeiten bei Mängeln, die während der ab Kaufdatum laufenden Garantie- ELEKTRISCHER HECKENSCHNEIDER zeit durch Material- oder Fabrikationsfehler auf- Typ: UN 5400 treten.
  • Page 21: Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG note _________________________________ TECHNISCHE DATEN _____________________________ Modell UN 5400 _____________________________ Spannung _____________________________ Netzfrequenz ______________________________ Leistung _____________________________ Schnittlänge _____________________________ Gewicht _____________________________ Hand-Arm-Vibration VORN ______________________________ ahw (ISO 10517:2009 Anhang C) _____________________________ Hand-Arm-Vibration HINTEN _____________________________ ahw (ISO 10517:2009 Anhang C) _____________________________ Unsicherheit K...
  • Page 22: Précautions Fondamentales De Sécurité

    PRÉCAUTIONS FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ 1. FÉLICITATIONS Pendant le fonctionnement, respec- ter une distance minimale de 5 m Cher Client, nous vous félicitons d'avoir choisi un entre l'appareil et d'autres person- de nos produits pour le jardin. nes (surtout d'enfants). Votre TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE a été fabri- RISQUE D'ACCIDENT! qué...
  • Page 23 PRÉCAUTIONS FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ UTILISATION : la main gauche. B 1. Utiliser le TAILLE-HAIES uniquement pour B 7. S'assurer que la poignée est fixée correcte- couper des haies, arbrisseaux, buissons et ment lors de l'utilisation du TAILLE-HAIES. similaires. Ne pas utiliser l’appareil pour des Ne pas utiliser un appareil incomplet.
  • Page 24: Sécurité Électrique

    PRÉCAUTIONS FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE C 9. Il est recommandé d'alimenter l'appareil à C 1. L'appareil a été conçu pour être utilisé ex- travers un disjoncteur différentiel (RCD) avec clusivement avec un courant alternatif. Ne un courant de déclenchement ne dépassant pas tenter de l'utiliser avec d'autres types de pas 30 mA.
  • Page 25: Description De L'appa- Reil (Fig. 1-2-3-4-5-6-7)

    NOTICE DE L’UTILISATEUR 2. DESCRIPTION DE L'APPA- BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Avant d'effectuer les branchements, vérifier que REIL (FIG. 1-2-3-4-5-6-7) la tension et la fréquence de réseau sont com- patibles avec la tension et la fréquence de fon- 1. Corps moteur ctionnement de l'appareil (voir étiquette caractéri- 2.
  • Page 26: Préparation

    NOTICE DE L’UTILISATEUR UTILISATION DU HARNAIS (FIG. 8) COUPE HORIZONTALE HAUTE (Fig. 13) L'appareil est conçu pour une utilisation sur le Manœuvrer le taille-haies avec un mouvement en côté droit de l'utilisateur. arc de gauche à droite et vice versa. Enfiler le harnais de sorte qu'il repose sur l'épaule Régler l'angle des lames selon les exigences.
  • Page 27: Recherche Des Pannes

    • Utilisation de pièces de rechange inadéquates garantie à compter de la date d'achat. Nous vous ou pièces de rechange non d'origine MAKITA, prions de tenir compte du fait que, dans certains lorsque ces pièces provoquent des dommages.
  • Page 28: Declaration Ce De Conformite

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Je soussigné, Tomoyasu Kato, déclare que les Modéle UN 5400 appareils de marque MAKITA, Tension TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE Type : UN 5400 Fréquence de réseau fabriqués par MAKITA Corporation, 3-11-8 Puissance Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502, Japan, Longueur de coupe satisfont les exigences essentielles de sécurité...
  • Page 29 NOTICE DE L’UTILISATEUR note _________________________________ note _________________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ ______________________________ ______________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________...
  • Page 30: Fundamentele Veiligheidsvoorschriften

    FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1. GEFELICITEERD! geheel op de hoogte zijn van deze instruc- ties. Beste klant, wij feliciteren u met uw keuze van één A 3. Stel de HEGGENSCHAAR niet in werking van onze producten voor de tuin. en gebruik het apparaat niet in de buurt De ELEKTRISCHE HEGGENSCHAAR is verva- van mensen, met name kinderen, dieren en ardigd volgens de geldende veiligheidsnormen ter...
  • Page 31 FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN A 9. Schakel in geval van nood de motor uit door raadplegen. de AAN/UIT-schakelaar los te laten. B 5. Houd het gereedschap altijd met twee han- A 10. Als het netsnoer beschadigd is moet het den vast. apparaat onmiddellijk van het elektriciteitsnet Neem een stabiele en zekere stahouding afgekoppeld worden.
  • Page 32: Elektrische Veiligheid

    FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN uitvoert; Als het apparaat verplaatst wordt moet de - nadat u vreemde voorwerpen geraakt heeft. beschermkap op de messen aangebracht Controleer eventuele schade aan het appa- worden. raat en repareer het apparaat voordat u het apparaat weer start; ELEKTRISCHE VEILIGHEID - als het apparaat abnormaal begint te trillen C 1.
  • Page 33 GEBRUIKSAANWIJZING 2. BESCHRIJVING VAN HET AP- ELEKTRISCHE AANSLUITING Alvorens het apparaat aan te sluiten moet u con- PARAAT (FIG.1-2-3-4-5-6-7) troleren of de netspanning en -frequentie overeen- stemming met de werkingsspanning en -frequentie 1. Motorhuis van het apparaat (zie typeplaatje) (fig. 14). 2.
  • Page 34 GEBRUIKSAANWIJZING Doe de draagriem zodanig om dat deze over de HORIZONTAAL HOOG KNIPPEN (fig. 13) linkerschouder ligt. Beweeg de heggenschaar en maak een cir- Voor een betere efficiëntie en grotere veiligheid kelvormige beweging van links naar rechts en tijdens het werk moet u de riem afstellen en aan omgekeerd.
  • Page 35: Storingzoeken

    TRUM brengen roorzaakt door niet goedgekeurde werktuigen, bevestigingselementen of accessoires. GARANTIE MAKITA garandeert een uitstekende kwaliteit • Schade door oververhitting ten gevolge van ve- en vergoed de kosten van verbeteringen door rontreinigingen aan het motorhuis. • Ingrepen door ondeskundige personen of onde-...
  • Page 36: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    GEBRUIKSAANWIJZING EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING TECHNISCHE GEGEVENS Ondergetekende, Tomayasu Kato, verklaart Model UN 5400 dat de apparaten van het merk MAKITA, Spanning ELEKTRISCHE HEGGENSCHAAR type: UN 5400 Netfrequentie vervaardigd door MAKITA Corporation, 3-11-8 Vermogen Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502, Japan, Kniplengte aan de fundamentele veiligheids- en g...
  • Page 37 DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ PRO BEZPEČNOU OBSLUHU 1. BLAHOPŘEJEME A 3. Nepoužívejte KŘOVINOŘEZ v blízkosti třetích osob (zejména dětí), zvířat nebo velkých předmětů. Blahopřejeme Vám k zakoupení tohoto výrobku, který je určen pro zahradní práce. ELEKTRICKÝ KŘOVINOŘEZ byl vyroben v souladu s platnými Při práci s křovinořezem udržujte bezpečnostními předpisy tak, aby jeho používání...
  • Page 38: Nebezpečí Úrazu

    DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ PRO BEZPEČNOU OBSLUHU - opravte poškozenou část nebo proveďte - náchylností uživatele k nedostatečnému její výměnu. Při výměně používejte jen krevnímu běhu originální náhradní díly! - používáním přístroje při nízkým teplotách A 9. V nouzovém případě můžete motor (doporučujeme používání...
  • Page 39: Elektrická Bezpečnost

    DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ PRO BEZPEČNOU OBSLUHU B 15. Pracujte jen při dobré viditelnosti, C 6. Před vytažením zástrčky ze sítě přístroj naplánujte si pravidelné přestávky! nejdříve vypněte! Chcete-li se od přístroje vzdálit, odpojte jej vytažením zástrčky od B 16. Převodovka přístroje se bude při práci sítě...
  • Page 40 NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ 2. POPIS STROJE (obr. 1 – 2 – 3 – 4 POPRUH NA PONÁŠENÍ PŘÍSTROJE (obr. 5) – 5 – 6 – 7) upevněte kroužek (2) na tyči (4) mezi motorem a rukojetí pomocí matek utáhněte šrouby M5x14 motor nasuňte kroužek do správné...
  • Page 41 NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ STOP uvolněte tlačítko ON-OFF (24) DRUHY ŘEZU POZOR! Po vypnutí stroje se nůž bude VERTIKÁLNÍ ŘEZ (obr. 11) ještě nějakou dobu otáčet! Přístroj Pohybujte křovinořezem v oblouku směrem nahoru přidržujte oběma rukama až do úplného a dolů. V případě potřeby upravte úhel nastavení zastavení...
  • Page 42 NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ ZÁKAZNICKÝ SERVIS A ÚDRŽBA PŘÍSTROJE Doporučujeme pravidelnou údržbu a důkladnou kontrolu přístroje v autorizovaném servisu. Veškerá další údržba křovinořezu, která není uvedena v tomto návodu, musí provádět v autorizované servisní dílně! Používejte jen originální náhradní díly. Výrobce neručí...
  • Page 43: Prohlášení O Shodě

    Technická dokumentace je uložena na adrese: nespadají do záručních prací. MAKITA International Europe Ltd, Michigan Drive, Jakýkoli zásah do přístroje uskutečněný v rámci Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK158JD, záruky smí provádět jen autorizovaný servis England (prodejce) MAKITA.
  • Page 44: Technické Údaje

    NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE Poznámky _____________________________________ _____________________________________ UN 5400 _____________________________________ _____________________________________ napě í t _____________________________________ frekvence v síti _____________________________________ k ý _____________________________________ _____________________________________ délka řezu _____________________________________ _____________________________________ vibrace působící na ruce a _____________________________________ ramena VPŘEDU ahw (ISO _____________________________________ 10517:2009, příloha C) _____________________________________ vibrace působící...
  • Page 45 Poznámky...
  • Page 46 Troverete i negozi specializzati MAKITA su: www.makita.com Den nächsten Fachhändler nden Sie unter www.makita.com Pour connaître la liste des revendeurs MAKITA, consultez le site www.makita.com Een lijst met MAKITA-dealers vindt u onder: www.makita.com Nejbližšího autorizovaného prodejce techniky MAKITA naleznete na www.makita.com Vášho najbližšieho špecializovaného predajcu MAKITA nájdete na adrese www.makita.com...

Table des Matières