Table of Contents Warning Symbols and conventions Safety Information Intended use Overview MS-2 SFX-31 SFX-32 SFX-33 SFX-34 SFX-51 SFX-52 SFX-91 5.10 SFX-91D 5.11 ST-30FX 5.12 ST-50Led Unpacking Using the microscope Place the specimen on the stage Turning on the light Adjust interpupillary distance Focus Dioptric compensation...
Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of mainte- nance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made acces- sible to the instrument users.
Unpacking The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objectives and eyepieces) fall out and get damaged. Using both hands (one around the arm and one around the base), lift the microscope from the container and put it on a stable desk.
Focus Rotate the focusing knob to bring the sample into focus with the highest magnification. (Fig. Fig.6 Dioptric compensation This compensation makes it possible for people with glasses to adjust the microscope to their eyes and use the microscope without glasses.
Inserting the batteries (Models with rechargeable batteries) Before you start using the instrument, you must insert the rechargeable batteries. Open the battery cover (located on the bottom of the instrument) and insert the provided batteries, taking care to respect the polarities. (Fig.
Installation of camera drivers and software Only for SFX-91D Operating system requirements: Windows XP, Windows 7, Windows 8 or Windows 10. If your PC is Windows XP: before the installation of your Camera please check if Service Pack2 is installed. If not, please update your XP from the Microsoft web site.
Page 20
5. The following dialog showing the camera parameters appears: • NOTE: if the user sets the Frame Speed to “High” all the software operations will dramatically drop down. We suggest to keep the setting to “Normal”. Please refer to the Optika Vision Lite instruction manual for the complete explanation of the software functions. Page 20...
Page 21
10. Micrometric Slide M-005 Micrometric slide, 26x76mm, with 2 scales (1mm/100div. for biological microscopes / 10mm/100div. for stereomicroscopes) 1 DIV=0.01mm 1 DIV=0.1mm For biological microscopes calibration For stereo microscopes calibration Page 21...
11. Maintenance Microscopy environment This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 5°-40°C and a maximum relative humidity of 75 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. To think about when and after using the microscope •...
Equipment disposal Art.13 Dlsg 25 July 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduction in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.” The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected separately from other waste.
Page 24
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
SFX-31 OCULARI COMPENSAZIONE DIOTTRICA MANOPOLA DI MESSA A FUOCO OBIETTIVO ROTANTE LUCE INCIDENTE STATIVO SELETTORE LUCE TRASMESSA/RIFLESSA PINZETTE FERMA LED CARICA VETRINI BATTERIA LUCE TRASMESSA REGOLAZIONE DI INTENSITÀ Pagina 30...
Page 31
SFX-32 OCULARI COMPENSAZIONE DIOTTRICA MANOPOLA DI MESSA A FUOCO OBIETTIVO ROTANTE LUCE INCIDENTE STATIVO SELETTORE LUCE TRASMESSA/RIFLESSA PINZETTE FERMA LED CARICA VETRINI BATTERIA LUCE TRASMESSA REGOLAZIONE DI INTENSITÀ Pagina 31...
SFX-33 OCULARI COMPENSAZIONE DIOTTRICA MANIGLIA MANOPOLA DI MESSA A FUOCO OBIETTIVO ROTANTE LUCE INCIDENTE STATIVO CONTROLLO LUMINOSITÀ A TASTIERA LED CARICA BATTERIA PINZETTE FERMA VETRINI LUCE TRASMESSA Pagina 32...
SFX-34 OCULARI COMPENSAZIONE DIOTTRICA MANIGLIA MANOPOLA DI MESSA A FUOCO OBIETTIVO ROTANTE LUCE INCIDENTE STATIVO CONTROLLO LUMINOSITÀ A TASTIERA LED CARICA BATTERIA PINZETTE FERMA VETRINI LUCE TRASMESSA Pagina 33...
SFX-51 OCULARI COMPENSAZIONE DIOTTRICA MANIGLIA MANOPOLA DI MESSA A FUOCO OBIETTIVO ROTANTE LUCE INCIDENTE STATIVO CONTROLLO LUMINOSITÀ A TASTIERA LED CARICA PINZETTE FERMA BATTERIA VETRINI LUCE TRASMESSA Pagina 34...
SFX-52 OCULARI COMPENSAZIONE DIOTTRICA MANIGLIA MANOPOLA DI MESSA A FUOCO OBIETTIVO ROTANTE LUCE INCIDENTE STATIVO CONTROLLO LUMINOSITÀ A TASTIERA LED CARICA PINZETTE FERMA BATTERIA VETRINI LUCE TRASMESSA Pagina 35...
SFX-91 OCULARI MANIGLIA COMPENSAZIONE DIOTTRICA MANOPOLA DI MESSA A FUOCO LUCE INCIDENTE OBIETTIVO ROTANTE STATIVO CONTROLLO LUMINOSITÀ A PULSANTE TASTIERA ON-OFF LED CARICA BATTERIA PINZETTE FERMA VETRINI LUCE TRASMESSA Pagina 36...
5.10 SFX-91D OCULARI MANIGLIA USCITA USB TELECAMERA COMPENSAZIONE DIOTTRICA OBIETTIVO MANOPOLA ROTANTE DI MESSA A FUOCO LUCE INCIDENTE CONTROLLO LUMINOSITÀ A TASTIERA LED CARICA PULSANTE BATTERIA ON-OFF PINZETTE FERMA VETRINI LUCE TRASMESSA Pagina 37...
5.11 ST-30FX OCULARI COMPENSAZIONE DIOTTRICA MANOPOLA DI MESSA A FUOCO LUCE INCIDENTE OBIETTIVO ROTANTE STATIVO PULSANTE ON-OFF LUCE TRASMESSA PINZETTE FERMA VETRINI Pagina 38...
5.12 ST-50Led OCULARI COMPENSAZIONE MANOPOLA DIOTTRICA DI MESSA A FUOCO STATIVO OBIETTIVO PULSANTE ON-OFF ILLUMINATORE LED BRACCIO FLESSIBILE Pagina 39...
Disimballaggio Il microscopio è riposto in un imballo di polistirolo espanso. Rimuovere il nastro adesivo dal collo ed aprire la parte superiore dell’imballo. Fare attenzione a non far cadere le parti ottiche (obiettivi e oculari) nell’estrarre il microscopio dalla scatola per evitare che vengano danneggiati. Utilizzare entrambe le mani (una intorno allo stativo e una alla base), sfilare il microscopio dal contenitore e appoggiarlo su un piano stabile.
Messa a fuoco Ruotando l’apposita manopola mettere a fuoco il vetrino con il maggior potere di ingrandimen- to. (Fig. 6) Fig.6 Regolazione diottrica Questo tipo di compensazione rende possibile l’utilizzo del microscopio anche senza l’uso di occhiali. Ruotare l’anello di compensazione diottrica dell’oculare destro fino a che l’immagi- ne è...
Inserimento delle batterie (Modelli con batterie ricaricabili) Prima di iniziare ad usare lo strumento è necessario inserire le batterie ricaricabili. Aprire lo sportellino del vano batterie (posto nella parte inferiore dello strumento) ed inseri- re le batterie in dotazione, facendo attenzione a rispettare le polarità.
Installazione dei drivers e del software Solo per SFX-91D Requisiti del sistema operativo: Windows XP, Windows 7, Windows 8 e Windows 10. Solamente se avete Windows XP: controllate che sia installato l’aggiornamento Service Pack2, altrimenti instal- latelo utilizzando il sito Microsoft . Se il vostro PC non ha una porta USB2.0 ci potrebbero essere dei problemi nell’acquisizione delle immagini.
Page 44
5. Appare la finestra di dialogo che mostra le impostazioni dei parametri della telecamera: • NOTA: se l’utente imposta la Frame Speed su “High” tutte le operazioni del software scenderanno drasticamente. Si consiglia di mantenere l’impostazione su “Normale”. Per la spiegazione completa delle funzioni software, consultare il manuale di istruzioni di Optika Vision Lite. Pagina 44...
10. Vetrino Micrometrico M-005 Vetrino micrometrico, 26x76mm, con 2 scale (1mm/100div. per microscopi biologici / 10mm/100div. per stereomicroscopi) 1 DIV=0.01mm 1 DIV=0.1mm Per la calibrazione di un microscopio biologico Per la calibrazione di uno stereo microscopio Pagina 45...
11. Manutenzione Ambiente di lavoro Si consiglia di utilizzare il microscopio in un ambiente pulito e secco, privo di urti, ad una temperatura fra 0°C e 40°C e con una umidità relativa massima dell’85% (in assenza di condensazione). Si consiglia l’uso di un deu- midificatore se necessario.
Smaltimento Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elet- triche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
Page 48
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Page 50
Cuadro de contenidos Advertencia Símbolos Información de seguridad Utilización Vista General MS-2 SFX-31 SFX-32 SFX-33 SFX-34 SFX-51 SFX-52 SFX-91 5.10 SFX-91D 5.11 ST-30FX 5.12 ST-50Led Desembalaje Uso del microscopio Colocación de la muestra Encender la luz Regulación de la distancia interpupilar Enfoque Regulación dióptrica Aumentos...
Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio. Informamos que esta guía contiene importantes informaciones sobre la seguridad y el mantenimiento del pro- ducto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
SFX-31 OCULARES COMPENSACIÓN DIOPTRICA MANDO DE ENFOQUE OBJETIVO GIRATORIO ILUMINACIÓN INCIDENTE ESTATIVO SELECTOR DE LUZ TRANSMITIDO/RE- FLEJADO PINZA SUJETA-MUESTRAS LED CARGADOR DE BATERÍA ILUMINACIÓN TRANSMITIDA AJUSTE DE LA INTENSIDAD DE LA Página 54...
Page 55
SFX-32 OCULARES COMPENSACIÓN DIOPTRICA MANDO DE ENFOQUE OBJETIVO GIRATORIO ILUMINACIÓN INCIDENTE ESTATIVO SELECTOR DE LUZ TRANSMITIDO/RE- FLEJADO PINZA SUJETA-MUESTRAS LED CARGADOR DE BATERÍA ILUMINACIÓN TRANSMITIDA AJUSTE DE LA INTENSIDAD DE LA Página 55...
Desembalaje El microscopio se entrega con un embalaje de poliestireno. Después de abrir el embalaje, abrir la parte supe- riordel mismo. Prestar atención para evitar dañar los componentes ópticos (objetivos y oculares) y para evitar que el instrumento se caiga. Extraer el microscopio de su embalaje con ambas manos (con una mano soste- ner el brazo y con la otra la base) y apoyarlo en un plano estable.
Enfoque Girando el correspondiente mando, enfocar la muestra con el objetivo con mayor poder de aumentos. (Fig. 6) Fig.6 Regulación dióptrica Este tipo de compensación permite utilizar el microscopio incluso sin gafas graduadas. Situar el zoom en el nivel mínimo de aumen- tos.
Colocación de las pilas (Modelos con baterías recargables) Antes de comenzar a utilizar el instrumento, debe insertar las pilas recargables. Abra la tapa del compartimento de las pilas (situada en la parte inferior del instrumento) e inserte las pilas suministradas, teniendo cuida- do de respetar las polaridades.
Instalación de los drivers y del software Solo para SFX-91D Sistemas operativos requeridos: Windows XP, Windows 7, Windows 8 y Windows 10. Si el sistema operativo es Windows XP, controlar que la versión del software XP sea Pack2. Si no lo fuera, actualizar la versión consultando la página web de Microsoft.
Page 68
5. Aparece el cuadro de diálogo que muestra los ajustes de los parámetros de la cámara: • NOTA: Si el usuario ajusta la velocidad de fotograma a “Alta”, todas las operaciones de software se reducirán drásticamente. Se recomienda mantener el ajuste en “Normal”. Para una explicación completa de las funciones del software, consulte el manual de instrucciones de Optika Vision Lite.
10. Portaobjetos Micrométrico M-005 Portaobjetos micrométrico, 26x76mm, con 2 escalas (1mm/100div. para micr. biológicos / 10mm/100div. para estereomicroscopios) 1 DIV=0.01mm 1 DIV=0.1mm Para la calibración de un microscopio biológico Para la calibración de estereo microscopios Página 69...
11. Mantenimiento Ambiente de trabajo Se aconseja utilizar este microscopio en un ambiente limpio y seco; también se deben evitar los impactos. La temperatura de trabajo recomendada es de 0-40°C y la humedad relativa máxima es de 85 % (en ausencia de condensación).
Medidas ecológicas y reciclaje De conformidad con el artículo 13 del Decreto Legislativo Nº 151, de 25 de julio de 2005. “Aplicación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE sobre la reducción del uso de sustancias peligrosas en apa- ratos eléctricos y electrónicos y la eliminación de residuos. El símbolo del envase en el aparato o en su embalaje indica que el producto debe ser recogido separadamente de otros residuos al final de su vida útil.
Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
OCULAIRE TÊTE D’OBSERVATION COMMANDE DE MISE AU POINT OBJECTIF VALETS DE FIXATION DE L’ÉCHANTILLON Page 78...
Page 79
SFX-31 OCULAIRE COMPENSATION DIOPTRIQUE COMMANDE DE MISE AU POINT OBJECTIF ROTATIF ECLAIRAGE INCIDENT STATIF SÉLECTEUR DE LUMIÈRE TRANSMISE/ VALETS DE RÉFLÉCHIE FIXATION DE L’ÉCHANTILLON LED DU CHARGEUR DE BATTERIE ECLAIRAGE TRANSMIS REGLAGE DE L’INTENSITÉ LUMINEUSE Page 79...
Page 80
SFX-32 OCULAIRE COMPENSATION DIOPTRIQUE COMMANDE DE MISE AU POINT OBJECTIF ROTATIF ECLAIRAGE INCIDENT STATIF SÉLECTEUR DE LUMIÈRE TRANSMISE/ VALETS DE RÉFLÉCHIE FIXATION DE L’ÉCHANTILLON LED DU CHARGEUR DE BATTERIE ECLAIRAGE TRANSMIS REGLAGE DE L’INTENSITÉ LUMINEUSE Page 80...
SFX-33 OCULAIRE COMPENSATION DIOPTRIQUE POIGNÉE DE TRANSPORT COMMANDE DE MISE AU POINT OBJECTIF ROTATIF ECLAIRAGE INCIDENT STATIF REGLAGE DE L'INTENSITÉ LUMINEUSE VALETS DE LED DU CHARGEUR FIXATION DE L’ÉCHANTILLON DE BATTERIE ECLAIRAGE TRANSMIS Page 81...
Page 82
SFX-34 OCULAIRE COMPENSATION DIOPTRIQUE POIGNÉE DE TRANSPORT COMMANDE DE MISE AU POINT OBJECTIF ROTATIF ECLAIRAGE INCIDENT STATIF REGLAGE DE L'INTENSITÉ LUMINEUSE VALETS DE LED DU CHARGEUR FIXATION DE L’ÉCHANTILLON DE BATTERIE ECLAIRAGE TRANSMIS Page 82...
Page 83
SFX-51 OCULAIRE COMPENSATION DIOPTRIQUE POIGNÉE DE TRANSPORT COMMANDE DE MISE AU POINT OBJECTIF ROTATIF ECLAIRAGE INCIDENT STATIF REGLAGE DE L'INTENSITÉ LUMINEUSE VALETS DE FIXATION DE LED DU CHARGEUR L’ÉCHANTILLON DE BATTERIE ECLAIRAGE TRANSMIS Page 83...
Page 84
SFX-52 OCULAIRE COMPENSATION DIOPTRIQUE POIGNÉE DE TRANSPORT COMMANDE DE MISE AU POINT OBJECTIF ROTATIF ECLAIRAGE INCIDENT STATIF REGLAGE DE L'INTENSITÉ LUMINEUSE VALETS DE FIXATION DE LED DU CHARGEUR L’ÉCHANTILLON DE BATTERIE ECLAIRAGE TRANSMIS Page 84...
Page 85
SFX-91 OCULAIRE POIGNÉE DE TRANSPORT COMPENSATION DIOPTRIQUE COMMANDE DE MISE AU POINT ECLAIRAGE OBJECTIF INCIDENT ROTATIF STATIF REGLAGE DE L'INTENSITÉ INTERRUPTEUR LUMINEUSE ON-OFF LED DU CHARGEUR DE BATTERIE VALETS DE FIXATION DE ECLAIRAGE L’ÉCHANTILLON TRANSMIS Page 85...
5.10 SFX-91D OCULAIRE POIGNÉE DE TRANSPORT SORTIE USB DE LA CAMÉRA COMPENSATION DIOPTRIQUE OBJECTIF ROTATIF COMMANDE DE MISE AU POINT ECLAIRAGE INCIDENT REGLAGE DE L’INTENSITÉ LUMINEUSE LED DU CHARGEUR INTERRUPTEUR DE BATTERIE ON-OFF VALETS DE FIXATION DE L’ÉCHANTILLON ECLAIRAGE TRANSMIS Page 86...
5.11 ST-30FX OCULAIRE COMPENSATION DIOPTRIQUE COMMANDE DE MISE AU POINT ECLAIRAGE OBJECTIF INCIDENT ROTATIF STATIF INTERRUPTEUR ON-OFF ECLAIRAGE TRANSMIS VALETS DE FIXATION DE L’ÉCHANTILLON Page 87...
Déballage Le microscope est livré dans un emballage en polystyrène. Après avoir retiré l’emballage en polystyrène du carton, enlever la partie supérieure de l’emballage après avoir retiré la bande adhésive qui se trouve tout au tour. Faire bien attention de ne pas endommager les composants optiques (objectifs et oculaires).
Mise au point Tournez la poignée de réglage de la mise au point afin de visualiser la préparation à fort grossissement. (Fig. 6) Fig.6 Compensation dioptrique La compensation dioptrique permet aux por- teurs de lunettes d’utiliser, le microscope sans lunettes. Régler la commande de compen- sation dioptrique de l’oculaire droit jusqu’à...
Mise en place des piles (Modèles avec batteries rechargeables) Avant de commencer à utiliser l’appareil, vous devez insérer les piles rechargeables. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles (situé au bas de l’instrument) et insérez les piles fournies en prenant soin de respecter les polarités.
Installation des pilotes de la camera et du logiciel Pour SFX-91D Votre PC doit être équipé en Windows XP, Windows 7, Windows 8 ou Windows 10. Si votre PC est en Windows XP: avant d’installer la caméra veuillez vérifier s’il est équipé Service Pack2 ou non, s’il ne l’est pas, veuillez mettre à...
Page 93
5. La boîte de dialogue affichant les réglages des paramètres de la caméra apparaît: • REMARQUE : Si l’utilisateur règle la vitesse d’image sur “Haute”, toutes les opérations logicielles diminueront considérablement. Il est recommandé de maintenir le réglage sur “Normal”. Pour une explication complète des fonctions du logiciel, veuillez vous référer au manuel d’instruction Optika Vision Lite.
10. Lame Micrométrique M-005 Lame micrométrique, 26x76mm, avec 2 échelles (1mm/100div. pour microsc.biologiques / 10mm/100div. pour stéréomicroscopes) 1 DIV=0.01mm 1 DIV=0.1mm Pour l’étalonnage des microscopes biologiques Pour l’étalonnage des stéréomicroscopes Page 94...
11. Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une tem- pérature comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensa- tion).
Ramassage Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151 Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de sub- stances dangereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus. Le Symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à...
Warnung Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwen- dung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts. Diese Anleitung soll allen Benutzern zur Verfügung stehen. Wir lehnen jede Verantwortung für eine fehlerhafte, in dieser Bedienungsanleitung nicht gezeigten Verwendung Ihrer Produkte ab.
6. Öffnung der Verpackung Das Mikroskop ist in einem geformten Schaumpolystyrol Verpackung verpackt. Entfernen Sie das Klebeband von der Verpackung und ziehen Sie die obere Hälfte der Verpackung hoch. Beachten Sie bitte, die optischen Bestandteile (Objektive und Okulare) nicht fallen zu lassen oder nicht zu beschädigen. Ziehen Sie das Mikroskop aus der Verpackung mit beiden Händen (eine um den Arm und eine um die Basis) heraus und legen Sie es auf eine stabile Oberfläche.
Fokusverstellung Drehen Sie den Fokusknopf um die Probe mit der höchsten Vergrößerung scharf zu stellen. (Fig. 6) Fig.6 Dioptrienverstellung Dank dieser Verstellung kann man das Gerät auch ohne Brille verwenden. Drehen Sie den Dioptrienverstellungsring des rechten Oku- lars bis ein klares und scharfes Bild durch Betrachtung mit dem rechten Auge zu sehen ist.
Einlegen der Batterien (Modelle mit wiederaufladbaren Batterien) Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, müs- sen Sie die wiederaufladbaren Batterien ein- setzen. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung (an der Unterseite des Geräts) und legen Sie die mitgelieferten Batterien ein, wobei Sie auf die Polarität achten müssen.
Installation des Drivers und der Software Betriebssystemanforderungen: Windows XP, Windows 7, Windows 8 und Windows 10. Nur wenn Sie Windows XP haben: Überprüfen Sie, ob das Service Pack2-Update installiert ist, ansonsten installieren Sie es mit dem Microsoft . Wenn Ihr PC nicht über einen USB2.0-Anschluss verfügt, kann es zu Problemen bei der Bildaufnahme kommen. 1.
Page 118
5. Der Dialog mit den Einstellungen der Kameraparameter erscheint: • HINWEIS: Wenn der Benutzer die Bildgeschwindigkeit auf “Hoch” setzt, werden alle Software- vorgänge drastisch reduziert. Es wird empfohlen, die Einstellung auf “Normal” zu belassen. Eine vollständige Erklärung der Softwarefunktionen finden Sie in der Bedienungsanleitung von Optika Vision Lite.
10. Mikrometerschlitten M-005 Mikrometerschlitten, 26x76mm, mit 2 Skalen (1mm/100div. für biologische Mikroskope / 10mm/100div. für Stereomikroskope) 1 DIV=0.01mm 1 DIV=0.1mm Für Kalibrierung biologischen Mikroskope Für Kalibrierung der Stereomikroskope Seite 119...
11. Wartung Arbeitsumfeld Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei einer Temperatur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn nötig wird die Verwendung eines Luftentfeuchters empfohlen. Vor und nach der Verwendung •...
Page 121
Wiederverwertung Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/ EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Abfallentsorgung”. Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Page 122
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
Page 123
Série SFX/STEREO MANUAL DE INSTRUÇÕES Modello MS-2 SFX-31 SFX-32 SFX-33 SFX-34 SFX-51 SFX-52 SFX-91 SFX-91D ST-30FX ST-50Led Ver. 2.0 2019...
Page 124
Tabela de Conteúdos Advertência Simbolos Informações sobre a segurança Utilização prevista Visão geral MS-2 SFX-31 SFX-32 SFX-33 SFX-34 SFX-51 SFX-52 SFX-91 5.10 SFX-91D 5.11 ST-30FX 5.12 ST-50Led Desembalando Utilização do microscópio Posicionamento da amostra Acender a luz Ajustar a distância interpupilar Focagem Compensação dióptrica Ampliação...
Advertência Este microscópio é um instrumento científico de alta precisão, projetado para durar um longo tempo com manutenção mínima; a sua realização respeita os melhores padrões óticos e mecânicos, para que possa ser utilizado diariamente. Recordamos que este manual contém informações importantes para a segurança e a manutenção do instrumento, portanto deve ser colocado à...
OCULARES CABEÇA DE OBSERVAÇÃO BOTÃO DE FOCAGEM OBJETIVO CLIPES SUPORTE DE LÂMINAS Página 127...
Page 128
SFX-31 OCULARES ANEL DE AJUSTE DE DIOPTRIAS BOTÃO DE FOCAGEM OBJETIVO ROTATIVO LUZ INCIDENTE ARMAÇÃO SELECTOR DE LUZ TRANSMITIDO/REFLE- TIDO CLIPES SUPORTE LED DO CARREGA- DE LÂMINAS DOR DE BATERIA LUZ TRANSMITIDO AJUSTE DE INTENSIDADE Página 128...
Page 129
SFX-32 OCULARI ANEL DE AJUSTE DE DIOPTRIAS BOTÃO DE FOCAGEM OBJETIVO ROTATIVO LUZ INCIDENTE ARMAÇÃO SELECTOR DE LUZ TRANSMITIDO/REFLE- TIDO CLIPES SUPORTE LED DO CARREGA- DE LÂMINAS DOR DE BATERIA LUZ TRANSMITIDO AJUSTE DE INTENSIDADE Página 129...
Page 130
SFX-33 OCULARES ANEL DE AJUSTE DE DIOPTRIAS MANÍPULO BOTÃO DE FOCAGEM OBJETIVO ROTATIVO LUZ INCIDENTE ARMAÇÃO CONTROLLO LUMINOSITÀ A TASTIERA LED DO CARREGA- DOR DE BATERIA CLIPES SUPORTE DE LÂMINAS LUZ TRANSMITIDO Página 130...
Page 131
SFX-34 OCULARES ANEL DE AJUSTE DE DIOPTRIAS MANÍPULO BOTÃO DE FOCAGEM OBJETIVO ROTATIVO LUZ INCIDENTE ARMAÇÃO CONTROLLO LUMINOSITÀ A TASTIERA LED DO CARREGA- DOR DE BATERIA CLIPES SUPORTE DE LÂMINAS LUZ TRANSMITIDO Página 131...
Page 132
SFX-51 OCULARES ANEL DE AJUSTE DE DIOPTRIAS MANÍPULO BOTÃO DE FOCAGEM OBJETIVO ROTATIVO LUZ INCIDENTE ARMAÇÃO CONTROLE DE BRILHO DO TE- CLADO LED DO CARREGA- CLIPES SUPORTE DOR DE BATERIA DE LÂMINAS LUZ TRANSMITIDO Página 132...
Page 133
SFX-52 OCULARES ANEL DE AJUSTE DE DIOPTRIAS MANÍPULO BOTÃO DE FOCAGEM OBJETIVO ROTATIVO LUZ INCIDENTE ARMAÇÃO CONTROLE DE BRILHO DO TE- CLADO LED DO CARREGA- CLIPES SUPORTE DOR DE BATERIA DE LÂMINAS LUZ TRANSMITIDO Página 133...
Page 134
SFX-91 OCULARES MANÍPULO ANEL DE AJUSTE DE DIOPTRIAS BOTÃO DE FOCAGEM LUZ INCIDENTE OBJETIVO ROTATIVO ARMAÇÃO CONTROLE DE BRILHO DO TE- BOTÃO ON-OFF CLADO LED DO CARREGA- DOR DE BATERIA CLIPES SUPORTE DE LÂMINAS LUZ TRANSMITIDO Página 134...
5.10 SFX-91D OCULARES MANÍPULO SAÍDA USB DA CÂMERA ANEL DE AJUSTE DE DIOPTRIAS OBJETIVO BOTÃO DE ROTATIVO FOCAGEM LUZ INCIDENTE CONTROLE DE BRILHO DO TE- CLADO LED DO CARREGA- BOTÃO ON-OFF DOR DE BATERIA CLIPES SUPORTE DE LÂMINAS LUZ TRANSMITIDO Página 135...
Desembalando O microscópio é alojado em um recipiente de isopor moldado. Remova a fita da borda do recipiente e levante a metade superior do recipiente. Tome algum cuidado para evitar que os itens ópticos (objetivos e oculares) cair e ficar danificado. Usando ambas as mãos (uma ao redor do braço e outra ao redor da base), levante o micro- scópio do recipiente e coloque-o em uma mesa estável.
Focagem Rode o botão para focar o slide com o maior poder de ampliação. (Fig. 6) Fig.6 Compensação dióptrica Este tipo de compensação permite a utilização do microscópio mesmo sem a utilização de óculos. Rode o anel de compensação dióptrica da ocular direita até...
Inserir as pilhas (Modelos com baterias recarregáveis) Antes de começar a usar o instrumento, você deve inserir as pilhas recarregáveis. Abra a porta da bateria (localizada na parte inferior do instrumento) e insira as baterias fornecidas, tendo o cuidado de respeitar as polaridades.
Instalação de drivers e software Apenas para SFX-91D Requisitos do sistema operacional: Windows XP, Windows 7, Windows 8 e Windows 10. Somente se você tiver Windows XP: verifique se a atualização do Service Pack2 está instalada; caso contrário, instale-a usando o Microsoft . Se o seu PC não tiver uma porta USB2.0, pode haver problemas com a captura de imagens.
Page 142
5. Aparece a caixa de diálogo que mostra as definições dos parâmetros da câmara: • NOTA: Se o usuário definir a Velocidade do quadro como “Alta”, todas as operações do software cairão drasticamente. É recomendado manter a definição em “Normal”. Para uma explicação completa das funções do software, consulte o manual de instruções do Optika Vision Lite. Página 142...
10. Lâmina Micrométrica M-005 Lâmina micrométrica, 26x76mm, com 2 escalas (1mm/100div. para micr. biológicos / 10mm/100div. para estereomicroscópios) 1 DIV=0.01mm 1 DIV=0.1mm Para calibração de um microscópio biológico Para calibração de microscópios estéreo Página 143...
11. Manutenção Ambiente de trabalho Recomenda-se de utilizar o microscópio em um ambiente limpo e seco, sem o risco de colisões, a uma tempe- ratura entre 0°C e 40°C e com uma humidade relativa máxima de 85% (em ausência de condensação). Reco- menda-se o uso de um desumidificador, se necessário Antes e depois da utilização do microscópio •...
Eliminação Art.13 Dlsg 25 de Julho de 2005 N°151. “De acordo com as Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE relativas à redução do uso de substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e à eliminação de resíduos. O símbolo do cesto no equipamento ou na sua caixa indica que o produto no final da sua vida útil deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos.
Page 146
OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China 100 Lauman Lane, Suite A, Hicksville, NY 11801 Tel: (877) 877-7274 | Fax: (516) 801-2046 china@optikamicroscopes.com Email: Info@nyscopes.com www.microscopeinternational.com...