Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 70

Liens rapides

BTI Handwerker-Center Deutschland
Berlin
Hamburg
Lilienthalstraße 6
Willinghusener Weg 5b
12529 Schönefeld
22113 Hamburg
Telefon 0 30 / 67 89 29 00
Telefon 0 40 / 7 14 86 08-0
Telefax 0 30 / 63 31 13 27
Telefax 0 40 / 7 14 86 08-10
Essen
Leipzig
Zeche Ernestine 8
Pittlerstraße 33
45141 Essen
04159 Leipzig
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefax 02 01 / 36 76 59
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
Frankfurt a. M.
München
Otto-Hahn-Straße 35
Schleißheimer Straße 92
63303 Dreieich
85748 Garching
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Salzstraße 51
74653 Ingelfingen
GERMANY
Tel. +49 7940 141-141
Fax +49 7940 141-9141
info@bti.de
www.bti.de
1 609 92A 4ZW
(2019.04) O / 172
1 609 92A 4ZW
WKS 17-125X RE  
Niedernhall
X-LOCK
Salzstraße 33
74676 Niedernhall
Telefon 0 79 40 / 14 16 30
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
Nürnberg
Brettergartenstraße 16
Originalbetriebsanleitung
90427 Nürnberg
Instrucciones de servicio originales
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Manual de instruções original
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
Original operating instructions
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Istruzioni d'uso originali
Notice d'utilisation d'origine
Oryginalna instrukcja obsługi
Оригинальное руководство по эксплуатации
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrucțiuni de folosire originale
Orijinal kullanma kılavuzu
Eredeti használati utasítás
Оригинално ръководство за експлоатация
Originalne upute za uporabu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BTI WKS 17-125X RE X-LOCK

  • Page 1 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrucțiuni de folosire originale Orijinal kullanma kılavuzu Eredeti használati utasítás Оригинално ръководство за експлоатация Originalne upute za uporabu BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Salzstraße 51 74653 Ingelfingen GERMANY Tel. +49 7940 141-141 Fax +49 7940 141-9141 info@bti.de www.bti.de...
  • Page 2: Table Des Matières

    Deutsch ..........Seite Español ..........Página 16 Português..........Página 27 English ..........Page 38 Ελληνικά..........Σελίδα 48 Italiano..........Pagina 59 Français ..........Page 70 Polski ..........Strona 81 Русский ........... Страница 92 Nederlands .......... Pagina 103 Română ..........Pagina 114 Türkçe ..........Sayfa 125 Magyar ..........
  • Page 3 1 609 92A 4ZW • 5.4.19...
  • Page 4 (2) (3) (10) 1 609 92A 4ZW • 5.4.19...
  • Page 5 (17) (18) (19) (16) (14) (11) (20) (15) (12) (13) WKS 17-125X RE X-LOCK 1 609 92A 4ZW • 5.4.19...
  • Page 6: Deutsch

    Deutsch oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Ka- bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheitshinweise Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei- Deutsch en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel, die auch für den Außenbereich...
  • Page 7: Sicherheitshinweise Für Winkelschleifer

    dung, Schmuck oder lange Haare können von stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeu- sich bewegenden Teilen erfasst werden. ges erhalten bleibt. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- gen montiert werden können, vergewissern Sicherheitshinweise für Sie sich, dass diese angeschlossen sind und Winkelschleifer richtig verwendet werden.
  • Page 8 gesetzt haben, halten Sie und in der Nähe be- Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in findliche Personen sich außerhalb der Ebene der Nähe brennbarer Materialien. Funken kön- des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und nen diese Materialien entzünden. lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die lang mit Höchstdrehzahl laufen.Beschädigte flüssige Kühlmittel erfordern.
  • Page 9 Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Meiden Sie den Bereich vor und hinter der ro- Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursa- tierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trenn- chen häufig einen Rückschlag oder den Verlust scheibe im Werkstück von sich wegbewegen, der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. kann im Falle eines Rückschlags das Elektro- werkzeug mit der sich drehenden Scheibe di- Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen...
  • Page 10: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    Lesen Sie alle Sicherheitshinweise A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört und Anweisungen. Versäumnisse bei nicht zum Standard-Lieferumfang. Zubehör finden der Einhaltung der Sicherheitshinweise Sie im BTI Zubehörprogramm. und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver- Technische Daten letzungen verursachen.
  • Page 11: Montage

    Montage Winkelschleifer 17-125X RE Deutsch X-LOCK Schutzvorrichtung montieren – mit vibrationsdämpfen- Deutsch dem Zusatzgriff Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk- – mit Standard-Zusatzgriff zeug den Netzstecker aus der Steckdose. Schutzklasse / II Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe während Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. des Betriebes oder bei Beschädigung der Aufnah- Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen mevorrichtungen an der Schutzhaube/am Elektro-...
  • Page 12 Die Schutzhaube zum Trennen (9) wird wie die Reinigen Sie gegebenenfalls den Bereich zwi- Schutzhaube zum Schleifen (7) montiert. schen den beiden X-LOCK-Rastnasen. Absaughaube zum Trennen mit Schleifwerkzeug montieren Deutsch Führungsschlitten ➊ Legen Sie die Schleif-/Trennscheibe/Fächer- Deutsch Die Absaughaube zum Trennen mit Führungs- schleifscheibe zentriert und parallel zur Auf- schlitten (18) wird wie die Schutzhaube zum lagefläche sowie mit der richtigen Seite nach...
  • Page 13 Sie können den Getrie- bekopf in 90°-Schritten drehen. Dadurch kann der Ein-/Ausschalter für besondere Arbeits- fälle in eine günstigere Handhabungsposition gebracht werden, z. B. für Linkshänder. Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus. Schwenken Sie den Ge- Topf-/Scheibenbürsten und Fiberscheiben triebekopf vorsichtig und ohne vom Gehäuse ab- Deutsch Montieren Sie für Arbeiten mit der Topf-/...
  • Page 14 Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen ein- Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig gesetzten Stromerzeugers, insbesondere hinsicht- und kann durch praktischen Versuch ermittelt lich Netzspannung und -frequenz. werden. Position Stellrad Leerlaufdrehzahl [min Ein-/Ausschalten Deutsch 2800 Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektro- werkzeuges den Ein-/Ausschalter (4) nach vorn.
  • Page 15: Wartung Und Service

    Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich eine Diamant- Trennscheibe. ist, dann ist dies von BTI oder einer autorisierten Bei Verwendung der Absaughaube zum Trennen Kundendienststelle für BTI-Elektrowerkzeuge aus- mit Führungsschlitten (18) muss der Staubsauger zuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermei-...
  • Page 16: Español

    Español No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar la herramienta eléctri- ca, ni tire de él para sacar el enchufe de la to- ma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
  • Page 17 Lleve puesta una vestimenta de trabajo ade- Servicio Español cuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Únicamente deje reparar su herramienta eléc- Mantenga su pelo, vestimenta y guantes ale- trica por un experto cualificado, empleando jados de las piezas móviles. La vestimenta exclusivamente piezas de repuesto origina- suelta, las joyas o los pelos largos pueden ser les.
  • Page 18 to a alambres sueltos o quebrados. En el ca- Limpie periódicamente las rejillas de refrige- so de una caída de la herramienta eléctrica o ración de su herramienta. El ventilador del mo- del accesorio, verifique si está dañado o utili- tor aspira polvo hacia el interior de la carcasa y ce un accesorio en buenas condiciones.
  • Page 19 bote o que se atasque. En las esquinas, los solicitar en exceso el disco tronzador, éste es cantos afilados o al rebotar, el útil en funciona- más propenso a ladearse o bloquearse en el miento tiende a atascarse. Ello puede hacerle corte, lo que puede provocar un retroceso brus- perder el control o causar un retroceso del útil.
  • Page 20: Descripción Del Producto Y Servicio

    A) Los accesorios descritos e ilustrados no correspon- incendios y/o lesiones graves. den al material que se adjunta de serie. Encontrará los accesorios en el programa de accesorios BTI. Por favor, observe las ilustraciones en la parte ini- cial de las instrucciones de servicio.
  • Page 21 El nivel de vibraciones indicado ha sido determi- Amoladora angular nado para las aplicaciones principales de la herra- 17-125X RE mienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones X-LOCK puede ser diferente si la herramienta eléctrica se Potencia absorbida nomi- 1700 utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen- tes, o si el mantenimiento de la misma fuese defi-...
  • Page 22 presione la palanca de desenclavamiento (1) ha- Fije la protección de las manos (14) con la empu- cia arriba, y gire la cubierta protectora (7) a la po- ñadura adicional (6). sición deseada. Ajuste siempre la cubierta protectora (7) de Montaje y desmontaje de la modo que las 3 levas rojas de la palanca de herramienta abrasiva...
  • Page 23 Útiles abrasivos admisibles Español Usted puede utilizar todos los útiles abrasivos nombrados en estas instrucciones de servicio. El número de revoluciones admisible [min bien la velocidad periférica [m/s] de los útiles abrasivos utilizados debe corresponder como mí- nimo a las indicaciones en la siguiente tabla. Observe por ello el número de revoluciones o bien la velocidad periférica admisible en la eti- queta del útil abrasivo.
  • Page 24: Puesta En Marcha

    des respiratorias. Realice una marcha de prueba de como míni- Ciertos polvos como los de roble, encina y haya mo 1 minuto sin carga. No utilice útiles abra- son considerados como cancerígenos, especial- sivos dañados, excéntricos o que vibran. Los mente en combinación con los aditivos para el útiles abrasivos dañados pueden estallar y ori- tratamiento de la madera (cromatos, conservantes...
  • Page 25: Instrucciones Para La Operación

    No utilice la herramienta eléctrica con un piradora debe estar autorizada para la aspiración montante para tronzar. de polvo de piedra. BTI le ofrece unos aspirado- res adecuados. No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfriado.
  • Page 26: Mantenimiento Y Servicio

    Guarde y maneje los accesorios cuidadosamente. Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por BTI o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas BTI, para evitar riesgos de seguridad. Eliminación Español...
  • Page 27: Português

    Português Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em Instruções de segurança movimento.
  • Page 28 luvas afastadas de partes em movimento. com peças de reposição originais. Desta Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias forma é assegurado o funcionamento seguro podem ser agarrados por peças em do aparelho. movimento. Se for possível montar dispositivos de Instruções de segurança para aspiração ou de recolha, assegure‑se de que rebarbadoras estejam conectados e utilizados...
  • Page 29 deixar cair a ferramenta elétrica ou o contrário, o ventilador do motor irá aspirar o pó acessório, verifique se há danos ou instale para o interior da carcaça e a acumulação um acessório intacto. Depois de inspecionar excessiva de pós metálicos poderá provocar e instalar um acessório, proteja-se a si e às riscos de natureza elétrica.
  • Page 30 Não instale uma corrente de serra para Não posicione o seu corpo em linha e atrás esculpir madeira ou uma lâmina de serra do disco rotativo. Quando o disco, no ponto dentada. Tais lâminas provocam com de operação, está afastar-se do seu corpo, o frequência o efeito de coice e a perda de potencial efeito de coice pode impelir o disco controlo.
  • Page 31: Componentes Ilustrados

    A) Acessórios apresentados ou descritos não ferimentos graves. pertencem ao volume de fornecimento padrão. Os Respeite as figuras na parte da frente do manual acessórios podem ser consultados no programa de acessórios BTI. de instruções. Dados técnicos Utilização adequada Português Português...
  • Page 32 funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode Rebarbadora reduzir consideravelmente a carga de vibrações 17-125X RE durante o período completo de trabalho. X-LOCK Além disso também deverão ser estipuladas Pré-seleção do número de ● medidas de segurança para proteger o operador rotação contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Proteção contra...
  • Page 33 ferramenta elétrica, mas enviá-la ao serviço garantido que a espessura tensora de no máx. pós-venda. 1,6 mm é mantida. Uma espessura tensora maior pode provocar uma fixação não segura e, Nota: As saliências de codificação nas tampas de consequentemente, que a ferramenta se solte. proteção (7)asseguram que só...
  • Page 34 Desmontar ferramenta de lixar Girar a cabeça do mecanismo de Português ➊ Abra a alavanca (3). acionamento ➋ O disco de lixa/de corte/de lixa em lamelas Português solta-se. Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da ➌...
  • Page 35: Instruções De Trabalho

    características da ferramenta elétrica. Nota: Se a ferramenta elétrica funciona com Ferramentas elétricas marcadas para 230 V pleno número de rotações, imediatamente após também podem ser operadas com 220 V. ser ligada, significa que a limitação da corrente de arranque e a proteção contra rearranque Durante o funcionamento da ferramenta elétrica involuntário falharam.
  • Page 36: Manutenção E Assistência Técnica

    (PRCD). homologado para a aspiração de pó de pedra. A Durante o processamento de metais é possível BTI oferece aspiradores apropriados. que se deposite pó condutivo no interior da ferramenta elétrica. Isto pode prejudicar o isolamento de proteção da ferramenta elétrica.
  • Page 37 Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve ser feita pela BTI ou por um centro de serviço autorizado para ferramentas elétricas BTI, para evitar perigos de segurança. Eliminação Português Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
  • Page 38: English

    English Personal safety English Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or med- ication. A moment of inattention while operat- Safety instructions ing power tools may result in serious personal English...
  • Page 39 Maintain power tools. Check for misalign- hole of the accessory must fit the locating ment or binding of moving parts, breakage of diameter of the flange. Accessories that do not parts and any other condition that may affect match the mounting hardware of the power tool the power tool’s operation.
  • Page 40 Do not operate the power tool near flam- which the power tool was not designed cannot mable materials. Sparks could ignite these ma- be adequately guarded and are unsafe. terials. The grinding surface of centre depressed Do not use accessories that require liquid wheels must be mounted below the plane of coolants.
  • Page 41: Product Description And Specifications

    Your product is fitted with an BS 1363/A ap- Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kick- proved electric plug with internal fuse (ASTA ap- back. Large workpieces tend to sag under proved to BS 1362). their own weight.
  • Page 42: Technical Data

    Accessories can be bration level may differ. This can significantly in- found in the BTI accessory range. crease the exposure to vibration over the total working period.
  • Page 43 meet the requirements of the operation. To do Fitting and removing abrasive tools this, push the unlocking lever (1) upward and ro- English tate the protective guard (7) into the required pos- Pull the plug out of the socket before carry- ition.
  • Page 44: Dust/Chip Extraction

    Approved abrasive tools English You can use all the abrasive tools mentioned in these operating instructions. The permissible speed [rpm] or the circumferen- tial speed [m/s] of the abrasive tools used must at least match the values given in the table. It is therefore important to observe the permiss- ible rotational/circumferential speed on the label of the abrasive tool.
  • Page 45: Working Advice

    tion with wood treatment additives (chromate, To restart the tool, set the on/off switch (4) to the wood preservative). Materials containing asbestos off position and then switch the power tool on may only be machined by specialists. again. – Use a dust extraction system that is suitable for Restart protection the material wherever possible.
  • Page 46: Maintenance And Service

    For best results when cutting stone, use a dia- ply cord needs to be replaced, this must be done mond cutting disc. by BTI or by an after-sales service centre that is When using the extraction guard for cutting with a authorised to repair BTI power tools.
  • Page 47 Disposal English The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. Only for EU countries: English According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separ- ately and disposed of in an environmentally...
  • Page 48: Ελληνικά

    Ελληνικά Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή Υποδείξεις ασφαλείας περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον Ελληνικά...
  • Page 49 διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλεκτρικό οδηγούνται ευκολότερα. εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα περιστάσεων. εξαρτήματα κτλ. σύμφωνα με αυτές τις Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες φαρδιά...
  • Page 50 μπορούν να προστατευτούν ή να ελεγχθούν Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις επαρκώς. μονωμένες επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά την οποία το εξάρτημα Η βιδωτή στερέωση των εξαρτημάτων πρέπει κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένη να...
  • Page 51 ή να απομακρυνθεί από το χειριστή, ανάλογα με ώστε ένα ελάχιστο τμήμα του δίσκου να την κατεύθυνση της κίνησης του δίσκου στο σημείο εκτίθεται προς το μέρος του χειριστή. Ο μαγκώματος. Οι δίσκοι λείανσης μπορεί επίσης να προφυλακτήρας συμβάλλει στην προστασία του σπάσουν...
  • Page 52: Περιγραφή Προϊόντος Και Ισχύος

    εισάγετε ξανά το δίσκο προσεκτικά μέσα μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και στην κοπή. Ο δίσκος μπορεί να παρουσιάσει ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν εμπλοκή, αναπήδηση ή ανάκρουση, όταν το αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει ηλεκτρικό εργαλείο επανεκκινηθεί μέσα στο σε...
  • Page 53: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Λείανση με φύλλο λείανσης: Εξαρτήματα θα βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτημάτων  = 4,0 m/s , K = 1,5 m/s BTI. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία Τεχνικά χαρακτηριστικά μέτρησης τυποποιημένη και μπορεί να...
  • Page 54 σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς Ο προφυλακτήρας (7) επιτρέπεται να μπορεί κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού να γυρίζει μόνο με το πάτημα του μοχλού διαστήματος που εργάζεσθε. απασφάλισης (1)! Διαφορετικά δεν επιτρέπεται σε καμιά περίπτωση να Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των χρησιμοποιήσετε...
  • Page 55 Μην πιάσετε τους δίσκους λείανσης και Μετά την συναρμολόγηση ελέγξτε, ότι η ακμή κοπής, προτού να κρυώσουν. Οι δίσκοι κατά του εξαρτήματος λείανσης (➍) δεν είναι πιο την εργασία θερμαίνονται πάρα πολύ. ψηλά από την επιφάνεια αναφοράς (➎) και επομένως είναι σωστά συναρμολογημένη. Εάν Χρησιμοποιείτε...
  • Page 56: Θέση Σε Λειτουργία

    – Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το μέγ. [mm] [mm] εκάστοτε υλικό την κατάλληλη αναρρόφηση. – Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου [min [m/s] εργασίας. 22,2 11500 – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο κατηγορίας...
  • Page 57: Οδηγίες Εργασίας

    λείανσης μπορεί να σπάσουν και να στροφών που αναγράφεται στο ηλεκτρικό προκαλέσουν τραυματισμούς. εργαλείο σας. Τα εξαρτήματα που κινούνται γρηγορότερα από τον ονομαστικό αριθμό Προστασία από κλότσημα στροφών τους μπορεί να σπάσουν και να Ελληνικά Σε περίπτωση ξαφνικής ανάδρασης του εκτιναχθούν.
  • Page 58: Συντήρηση Και Σέρβις

    Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του πέλματος οδήγησης ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει να διεξαχθεί από τη πάνω στο BTI ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για επεξεργαζόμενο ηλεκτρικά εργαλεία της BTI, για να αποφευχθεί κομμάτι. Σπρώξτε το έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
  • Page 59: Italiano

    Italiano parti dell’elettroutensile in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impie- gare un cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omo- Avvertenze di sicurezza logato per l’impiego all’esterno riduce il rischio Italiano di scosse elettriche.
  • Page 60 spositivo di aspirazione della polvere può ridur- Avvertenze di sicurezza per re lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute smerigliatrici angolari alla polvere. Italiano Trattamento accurato e uso corretto degli Avvertenze di sicurezza valide per operazioni di elettroutensili smerigliatura, levigatura, spazzolatura o taglio Italiano Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccari- ad abrasione...
  • Page 61 l’elettroutensile per un minuto al numero di Non utilizzare l’elettroutensile in prossimità di giri a vuoto massimo. Di norma, entro tale las- materiali infiammabili. Le scintille propagate so di tempo, eventuali accessori danneggiati si durante la lavorazione potrebbero causarne l’in- spezzeranno.
  • Page 62 Avvertenze di pericolo specifiche per operazioni Qualora il disco si inceppi, o se occorre inter- di smerigliatura e di taglio ad abrasione rompere un taglio per qualsiasi ragione, spe- Italiano gnere l’elettroutensile e mantenerlo fermo fi- Impiegare esclusivamente dischi di tipo con- no a quando il disco non si è...
  • Page 63: Descrizione Del Prodotto E Dei Servizi Forniti

    Si prega di osservare le immagini nella prima par- A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è com- te delle istruzioni per l’uso. preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio è contenuto nel nostro programma accessori BTI. Uso conforme alle norme Dati tecnici Italiano Italiano L’elettroutensile è...
  • Page 64 pi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso Smerigliatrice angolare ma non è utilizzato effettivamente. Ciò potrebbe 17-125X RE aumentare sensibilmente la sollecitazione da vi- X-LOCK brazioni per l’intero periodo operativo. Preselezione del numero di ● Adottare misure di sicurezza supplementari per giri proteggere l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: Protezione contro il riavvio...
  • Page 65 Avvertenza: Le camme di codifica sulla cuffia di curo: in tale caso, il dispositivo di serraggio po- protezione (7) garantiscono che si possa montare trebbe allentarsi. soltanto una cuffia di protezione compatibile con Gli utensili accessori X-LOCK non richiedono l’elettroutensile del caso. flange di serraggio o di appoggio, supplemen- tari.
  • Page 66 Prima dello smontaggio della mola abrasiva/del- max. [mm] [mm] la mola da taglio/del disco lamellare: accertarsi che l’elettroutensile si sia arrestato. [min [m/s] Smontaggio dell’accessorio di levigatura Italiano – – 11500 ➊ Aprire la leva (3). ➋ La mola abrasiva/la mola da taglio/il disco la- mellare si distaccherà.
  • Page 67: Messa In Funzione

    Per rimettere in funzione l’elettroutensile, portare l’interruttore di avvio/arresto (4) in posizione di Italiano spegnimento e riaccendere l’elettroutensile. Messa in funzione Limitatore di spunto alla partenza Italiano Italiano Il limitatore elettronico di spunto alla partenza ha Osservare la tensione di rete! La tensione ri- la funzione di limitare la potenza durante la fase portata sulla targhetta di identificazione della messa in funzione dell’elettroutensile e per-...
  • Page 68: Manutenzione Ed Assistenza

    Il l’accessorio. programma BTI offre aspirapolveri adatti. Non utilizzare l’elettroutensile con un suppor- Accendere l’elettrou- to per la troncatura. tensile ed applicarlo con la parte anteriore...
  • Page 69: Smaltimento

    Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collegamento, questa dovrà essere eseguita da BTI oppure da un centro assistenza clienti autoriz- zato per elettroutensili BTI, al fine di evitare peri- coli per la sicurezza. Smaltimento Italiano Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di- smessi.
  • Page 70: Français

    Français l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la cha- leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc élec- trique. Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser Consignes de sécurité un prolongateur adapté...
  • Page 71: Instructions De Sécurité Pour Meuleuses Angulaires

    ser des collecteurs de poussière peut réduire lique ou outil à tronçonner. Lire toutes les les risques dus aux poussières. mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies Utilisation et entretien de l’outil avec cet outil électrique. Le fait de ne pas Français Ne pas forcer l’outil.
  • Page 72 verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un un blocage rapide de l’accessoire en rotation qui, masque antipoussières, des protections audi- à son tour, contraint l’outil électrique hors de tives, des gants et un tablier capables d’arrê- contrôle dans le sens opposé de rotation de l’ac- ter les petits fragments abrasifs ou des cessoire au point du grippage.
  • Page 73 lèvre du protecteur. Une meule montée de ma- Ne pas démarrer de nouveau le travail direc- nière incorrecte qui dépasse du plan de la lèvre tement sur la pièce. Laissez le disque at- du protecteur ne peut pas être protégée de ma- teindre sa vitesse maximale et entrer en nière appropriée.
  • Page 74: Description Des Prestations Et Du Produit

    A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas four- nis en standard. Vous trouverez les accessoires un choc électrique, un incendie et/ou dans la gamme d’accessoires BTI. entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à Caractéristiques techniques l’avant de la notice d’utilisation.
  • Page 75: Informations Sur Le Niveau Sonore / Les Vibrations

    Montage Meuleuse angulaire 17-125X RE Français X-LOCK Montage du dispositif de protection – avec poignée supplé- Français mentaire standard Débranchez le câble d’alimentation de la Indice de protection / II prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il Les données indiquées sont valables pour une tension no- soient sur l’outil électroportatif.
  • Page 76: Mise En Place Et Retrait Des Accessoires De Meulage

    Capot de protection spécial tronçonnage tante, l’accessoire est mal fixé et il risque de se Français détacher. Pour les opérations de tronçonnage au moyen d’abrasifs agglomérés, toujours utili- Les accessoires X-LOCK ne nécessitent aucun ser le capot de protection spécial tronçon- flasque de serrage ou flasque support supplé- nage (9).
  • Page 77: Accessoires De Meulage Utilisables

    Avant de retirer l’accessoire (meule / disque à Pivotement de la tête de meuleuse tronçonner / disque à lamelles) : assurez-vous Français que l’outil électroportatif ne tourne plus. Débranchez le câble d’alimentation de la Retrait d’un accessoire de meulage prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il Français soient sur l’outil électroportatif.
  • Page 78 En cas de raccordement de l’outil électroportatif à démarrage est en panne. L’outil électroportatif un générateur mobile (groupe électrogène) ne dis- doit alors être immédiatement envoyé pour répa- posant pas de réserves de puissance suffisantes ration à un centre de service après-vente. ou d’une régulation de tension appropriée avec Constante électronique amplification du courant de démarrage, les pertes...
  • Page 79: Entretien Et Service Après-Vente

    La société BTI pro- Dans la mesure du possible, utilisez toujours pose des aspirateurs appropriés un aspirateur quand les conditions de travail sont extrêmes.
  • Page 80: Élimination Des Déchets

    Stockez et traitez les accessoires avec précaution. Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à BTI ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage BTI afin de ne pas compromettre la sécurité. Élimination des déchets Français Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-...
  • Page 81: Polski

    Polski dy do wnętrza obudowy zwiększa ryzyko pora- żenia prądem elektrycznym. Nie używać przewodu zasilającego do innych celów. Nie wolno używać przewodu do prze- noszenia ani przesuwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować wtyczki z gniazda, Wskazówki pociągając za przewód. Przewód należy bezpieczeństwa chronić...
  • Page 82 Należy unikać nienaturalnych pozycji przy Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi robo- pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy czych itp. należy używać zgodnie z ich in- pracy i zachowanie równowagi. Dzięki temu strukcjami oraz uwzględniać warunki i rodzaj można będzie łatwiej zapanować nad elektrona- wykonywanej pracy.
  • Page 83 nie pasują dokładnie do osprzętu montażowego sieciowy może zostać przecięty lub wciągnięty, elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie, a dłoń lub cała ręka mogą dostać się pod obra- wywołując silne drgania i grożąc utratą panowa- cające się narzędzie robocze. nia nad elektronarzędziem. Nigdy nie wolno odkładać...
  • Page 84 może kontrolować reakcje na zwiększający się samym prawdopodobieństwo jej pęknięcia. Koł- moment obrotowy lub siły odrzutu poprzez za- nierze do tarcz tnących mogą różnić się od koł- stosowanie odpowiednich środków ostrożności. nierzy przeznaczonych do tarcz szlifierskich. Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obra- Nie wolno używać...
  • Page 85: Opis Urządzenia I Jego Zastosowania

    Opis urządzenia i jego Zasady bezpieczeństwa pracy podczas szlifowania zastosowania Polski Nie należy używać zbyt dużych arkuszy papie- Polski ru ściernego. Przy doborze papieru ścierne- Należy przeczytać wszystkie wska- go należy kierować się zaleceniami producen- zówki dotyczące bezpieczeństwa i ta. Zbyt duży papier ścierny, wystający poza zalecenia.
  • Page 86: Dane Techniczne

    Produkty te są dostępne w programie su został zmierzony zgodnie z określoną normą osprzętu BTI. procedurą pomiarową i może zostać użyty do po- równywania elektronarzędzi. Można go też użyć Dane techniczne do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
  • Page 87 Osłona do szlifowania Rękojeść dodatkowa z systemem tłumienia Polski drgań Założyć osłonę (7) na Polski uchwyt narzędziowy Rękojeść dodatkowa z elektronarzędzia tak, systemem tłumienia by występy ustalające drgań zapewnia niski osłony pokrywały się z poziom drgań podczas uchwytem. Należy przy obróbki, a co za tym idzie przyjemniejszą...
  • Page 88 Szczotki garnkowe/tarczowe i tarcze fibrowe ➋ Docisnąć tarczę w kierunku uchwytu. Polski Przed pracami z użyciem szczotki garnkowej/ ➌ Tarcza zostanie zablokowana w sposób sły- tarczowej lub tarczy fibrowej należy zawsze szalny. Nie uruchamiać przy tym dźwigni (3). zamontować osłonę ręki (14). Kolejność...
  • Page 89 wybranej pozycji, nie wyjmując jej przy tym z Aby zablokować włącznik/wyłącznik (4) w pozycji obudowy. Dokręcić ponownie wszystkie 4 śruby. włączonej, należy nacisnąć przesunięty do przodu włącznik/wyłącznik (4) aż do zablokowania. Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić Odsysanie pyłów/wiórów włącznik/wyłącznik (4) lub jeśli jest zablokowany, Polski nacisnąć...
  • Page 90: Wskazówki Dotyczące Pracy

    (18) należy stosować od- cych, zanim nie ostygną. Tarcze szlifierskie powiedni odkurzacz, dopuszczony do usuwania rozgrzewają się podczas obróbki do bardzo wy- pyłu kamiennego. Firma BTI oferuje odpowiednie sokich temperatur. do tego rodzaju zastosowań odkurzacze. Włączyć elektronarzę- Szlifowanie powierzchni Polski dzie i oprzeć...
  • Page 91: Konserwacja I Serwis

    Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem podczas przechowywania i podczas pracy. Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie BTI lub autoryzowanemu serwisowi elektronarzędzi BTI, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeń- stwa. Utylizacja odpadów Polski Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy do-...
  • Page 92: Русский

    Русский тела повышается риск поражения электрото- ком. Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск пораже- ния электротоком. Указания по технике Не разрешается использовать шнур не по безопасности назначению. Никогда не используйте шнур Русский для транспортировки или подвески элек- троинструмента, или...
  • Page 93 во вращающейся части электроинструмента, мента, отсутствие поломок или поврежде- может привести к травмам. ний, отрицательно влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части Не принимайте неестественное положение должны быть отремонтированы до исполь- корпуса тела. Всегда занимайте устойчи- зования электроинструмента. Плохое об- вое положение и сохраняйте равновесие. служивание...
  • Page 94 ного на электроинструменте максимально- Следите за тем, чтобы все люди находи- го числа оборотов. Рабочий инструмент, вра- лись на безопасном расстоянии от рабоче- щающийся с большей, чем допустимо, скоро- го участка. Каждый человек в пределах ра- стью, может разорваться и разлететься в бочего...
  • Page 95 ния рабочего инструмента. Изогнутые шлифовальные круги необходи- Например, если шлифовальный круг заедает мо монтировать таким образом, чтобы их или блокируется в заготовке, то погруженная в шлифовальная поверхность не выступала заготовку кромка шлифовального круга может за край защитного кожуха. Неправильно быть зажата и в результате привести к выскаки- монтированный...
  • Page 96: Описание Продукта И Услуг

    не пытайтесь вынуть еще вращающийся Используйте соответствующие металлоис- отрезной круг из разреза, так как это мо- катели для нахождения спрятанных в стене жет привести к обратному удару. Установи- труб или проводки или обращайтесь за те и устраните причину заклинивания. справкой в местное коммунальное пред- приятие.
  • Page 97: Изображенные Составные Части

    , K = 1,5 м/с не входят в стандартный объем поставки. Принад- Шлифование гибкими абразивами: лежности указаны в каталоге принадлежностей  = 4,0 м/с , K = 1,5 м/с BTI. Указанное в настоящих инструкциях значение уровня вибрации измерено по стандартной ме- Технические данные тодике измерения и может быть использовано Русский...
  • Page 98 дится в работе. Это может значительно сокра- чае продолжать работу с электроинстру- тить нагрузку от вибрации в расчете на полное ментом нельзя, его необходимо отдать в рабочее время. сервисную мастерскую. Предусмотрите дополнительные меры безо- Указание: Кодирующие кулачки на защитном пасности для защиты оператора от воздействия кожухе...
  • Page 99 Только в оригинальных рабочих инструментах очистить или шлифовальную оснастку ис- X-LOCK гарантируется толщина зажима не бо- пользовать нельзя. лее 1,6 мм. Большая толщина зажима может Перед демонтажем шлифовального/отрезно- привести к ненадежному зажатию, в ре- го/лепесткового шлифовального круга: Убе- зультате чего инструмент может высвободить- дитесь, что...
  • Page 100: Работа С Инструментом

    Работа с инструментом макс. [мм] [мм] Русский Включение электроинструмента [мин [м/с] Русский – 11500 Примите во внимание напряжение в сети! Напряжение источника питания должно со- ответствовать данным на заводской та- бличке электроинструмента. Элек- – – 11500 троинструменты на 230 В могут работать также...
  • Page 101: Указания По Применению

    Ограничение пускового тока Не используйте электроинструмент на Русский абразивно-отрезной станине. Электронная система ограничения пускового тока ограничивает мощность при включении Не прикасайтесь к шлифовальным и от- электроинструмента и дает возможность рабо- резным кругам, пока они не остынут. Круги ты от розетки на 16 А. сильно...
  • Page 102: Техобслуживание И Сервис

    Заботливо храните и обращайтесь с принадлеж- троинструмент и при- ностями. ставьте переднюю Если требуется поменять шнур, во избежание часть направляющих опасности обращайтесь на фирму BTI или в ав- салазок к обрабатыва- торизованную сервисную мастерскую для элек- емой заготовке. Веди- троинструментов BTI. те электрический...
  • Page 103: Nederlands

    Nederlands Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dra- gen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewe- gende delen.
  • Page 104 Draag geschikte kleding. Draag geen loshan- toepassingen kan tot gevaarlijke situaties lei- gende kleding of sieraden. Houd haren, kle- den. ding en handschoenen uit de buurt van bewe- Service gende delen. Loshangende kleding, lange ha- Nederlands Laat het elektrische gereedschap alleen repa- ren en sieraden kunnen verstrikt raken in bewe- reren door gekwalificeerd en vakkundig per- gende delen.
  • Page 105 en ervoor zorgen dat u de controle over het ge- Schakel het elektrische gereedschap niet in, reedschap verliest. terwijl u dit aan uw zijde draagt. Door onbe- doeld contact met het draaiende accessoire Gebruik geen beschadigde accessoires. Con- kan uw kleding worden gegrepen, waardoor het troleer telkens vóór gebruik het accessoire: accessoire in uw lichaam wordt getrokken.
  • Page 106 schiet het gereedschap in tegengestelde rich- Extra waarschuwingen speciaal voor ting van de beweging van de schijf op het mo- doorslijpen Nederlands ment dat deze blijft haken of klem zitten. Laat de doorslijpschijf niet "vastlopen" of oe- Ga voorzichtig te werk bij het bewerken van fen er geen overmatige druk op uit.
  • Page 107: Beoogd Gebruik

    A) Niet elk afgebeeld of beschreven accessoire is stan- zware verwondingen veroorzaken. daard bij de levering inbegrepen. Accessoires vindt Neem goed nota van de afbeeldingen in het voor- u in het BTI accessoireprogramma. ste deel van de gebruiksaanwijzing. Nederlands | 107 1 609 92A 4ZW • 5.4.19...
  • Page 108: Technische Gegevens

    doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwij- Technische gegevens ken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de Nederlands gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Haakse slijpmachine Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- 17-125X RE belasting moet ook rekening worden gehouden X-LOCK met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld Productnummer 9 094 772 is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet...
  • Page 109 Stel de beschermkap (7) zodanig in dat er Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat geen vonken in de richting van de gebruiker ze afgekoeld zijn. De schijven worden bij het vliegen. werken erg heet. De beschermkap (7) mag alleen bij bediening Gebruik uitsluitend originele X-LOCK-inzetge- van de ontgrendelingshendel (1) verdraaid reedschappen die het X-LOCK-logo dragen.
  • Page 110 rentievlak (➎) en zodoende correct gemon- max. [mm] [mm] teerd is. Als de kant hoger ligt, dan moet de opname worden schoongemaakt of het slijp- [min [m/s] gereedschap mag niet worden gebruikt. Vóór de demontage van de (door)slijpschijf/la- – – 11500 mellenschuurschijf: zorg ervoor dat het elektri- sche gereedschap tot stilstand is gekomen.
  • Page 111: Ingebruikname

    Gebruik Aanloopstroombegrenzing Nederlands De elektronische aanloopstroombegrenzing be- Nederlands grenst het vermogen bij het inschakelen van het Ingebruikname elektrische gereedschap en maakt het gebruik Nederlands met een zekering van 16 A mogelijk. Let op de netspanning! De spanning van de Aanwijzing: Als het elektrische gereedschap di- stroombron moet overeenkomen met de ge- rect na het inschakelen met vol toerental draait, gevens op het typeplaatje van het elektrische...
  • Page 112: Onderhoud En Service

    Bewaar en behandel de accessoires zorgvuldig. Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk is, dan moet dit door BTI of een ge- autoriseerde klantenservice voor elektrische ge- reedschappen van BTI worden uitgevoerd om vei- ligheidsrisico's te vermijden.
  • Page 113 Afvalverwijdering Nederlands Elektrische gereedschappen, accessoires en ver- pakkingen moeten op een voor het milieu verant- woorde wijze worden gerecycled. Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil! Alleen voor landen van de EU: Nederlands Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betref- fende elektrische en elektronische oude appara- ten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische ge- reedschappen apart worden ingezameld en op...
  • Page 114: Română

    Română deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul Instrucţiuni de siguranţă exterior diminuează riscul de electrocutare. Română...
  • Page 115 Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor Instrucţiuni de siguranţă pentru electrice polizoare unghiulare Română Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi Română pentru executarea lucrării dv. scula electrică Instrucţiuni de siguranţă comune pentru destinată acelui scop. Cu scula electrică operaţii de rectificare, şlefuire cu hârtie potrivită...
  • Page 116 mod normal, accesoriile deteriorate se rup în Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de această perioadă de probă. răcire lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi poate duce la electrocutare sau Purtaţi echipament personal de protecţie. În şoc electric.
  • Page 117 Avertismente specifice privind operaţiile de roteşte cât şi scula electrică direct spre şlefuire şi tăiere cu disc abraziv dumneavoastră. Română Folosiţi numai discuri recomandate pentru Când discul se blochează sau dacă scula dumneavoastră electrică şi o întrerupeţi tăierea dintr-un anumit motiv, apărătoare de protecţie specifică, prevăzută...
  • Page 118: Utilizare Conform Destinaţiei

    A) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în incendiu şi/sau răniri grave. pachetul de livrare standard. Accesoriile fac parte din gama de accesorii BTI. Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a instrucţiunilor de folosire. Date tehnice Română...
  • Page 119 vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei Polizor unghiular electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii 17-125X RE mâinilor, organizarea proceselor de muncă. X-LOCK Limitator al curentului de ● Montare pornire Română Deconectare în caz de ● recul Montarea dispozitivelor de protecţie Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014 Română...
  • Page 120 Apărătoare de protecţie pentru tăiere Accesoriile X-LOCK nu necesită flanşe de Română strângere şi de susţinere suplimentare. La tăierea cu mijloace abrazive cu strat de diamant, folosiţi întotdeauna apărătoarea de În acest caz, aveţi grijă ca accesoriul şi protecţie pentru tăiere (9). adaptorul să...
  • Page 121 Demontarea dispozitivului de şlefuire Rotirea capului angrenajului Română ➊ Deschideţi pârghia (3). Română ➋ Discul de şlefuire/discul de tăiere/discul de Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei şlefuire în evantai se desprinde. electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză. ➌ Discul de şlefuire/discul de tăiere/discul de Capul angrenajului şlefuire în evantai poate fi extras.
  • Page 122: Instrucţiuni De Lucru

    În cazul alimentării sculei electrice de la împotriva repornirii s-au defectat. Scula electrică generatoare mobile de curent electric, care nu trebuie trimisă neîntârziat la un centru de dispun de suficiente rezerve de putere respectiv asistenţă service. nu sunt prevăzute cu un regulator de tensiune Sistem electronic constant corespunzător, cu amplificarea curentului de Română...
  • Page 123: Întreţinere Şi Service

    (18), timpul utilizării, această operaţie se va executa de aspiratorul trebuie să fie autorizat pentru aspirarea către BTI sau de către un centru de service pulberilor de piatră. BTI oferă aspiratoare autorizat pentru scule electrice BTI.
  • Page 124 Numai pentru ţările UE: Română Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. 124 | Română 1 609 92A 4ZW • 5.4.19...
  • Page 125: Türkçe

    Türkçe Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda Güvenlik talimatı çalıştırılması şartsa mutlaka kaçak akım Türkçe koruma rölesi kullanın.
  • Page 126 Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini Bu elektrikli el aleti ile polisaj gibi işlemlerin kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli yürütülmesi önerilmez. Elektrikli el aletinin el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır. tasarım amacına uygun olmayan işlemler tehlike oluşturabilir ve kişilerin yaralanmasına neden Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine olabilir.
  • Page 127 gerçekleştirdiğiniz alanının hemen yakınlarında direnebilecek pozisyona getirin. Geri tepme yaralanmalara neden olabilir. durumunda ve çalıştırma anındaki tork tepkisini maksimum düzeyde kontrol Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli edebilmek için varsa mutlaka ek tutamağı bir kablo sistemi veya kendi kablosuyla temas kullanın.
  • Page 128: Ürün Ve Performans Açıklaması

    Daha büyük elektrikli el aletlerinin aşınmış Fırçaya çok fazla yük uygulayıp tellere fazla disklerini kullanmayın. Daha büyük elektrikli el baskı uygulamayın Tel kıllar hafif giysilerden aletleri için tasarlanmış diskler, daha yüksek ve/veya deriden içeri girebilir. hızlı ve daha ufak aletlere uygun değildir ve Telle fırçalama için bir koruyucu öneriliyorsa, kırılabilir.
  • Page 129: Şekli Gösterilen Elemanlar

    (20) X-LOCK elmas karot ucu ve elektrikli el aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici olarak titreşim A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarları BTI seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. aksesuar programında bulabilirsiniz. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım alanlarını...
  • Page 130 Montaj Kılavuz kızakla kesme işleri için emici kapak Türkçe Kılavuz kızakla kesme işleri için emici kapak (18) Türkçe taşlama işleri için öngörülen koruyucu kapak (7) Koruyucu donanımın takılması gibi takılır. Türkçe Ek tutamak Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma Türkçe Elektrikli el aletinizi sadece ek tutamakla (6) yapmadan önce her defasında fişi prizden kullanın.
  • Page 131 Çanak fırçalar / diskli fırçalar ve fiber diskler olarak ve doğru tarafı yukarı, X-LOCK yuvasına Türkçe gelecek şekilde yerleştirin. Çanak fırça/diskli fırça ile veya fiber disk ile çalışırken daima el koruma parçasını (14) ➋ Diski yuva yönüne doğru itin. takın. ➌...
  • Page 132 azından 1 dakika deneme çalıştırmasında Toz ve talaş emme çalıştırın. Hasar görmüş, yuvarlaklığını Türkçe kaybetmiş veya titreşim yapan taşlama uçları Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, kullanmayın. Hasarlı zımpara uçları mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken parçalanabilir ve yaralanmalara neden olabilir. ortaya çıkan toz sağlığa zararlı...
  • Page 133: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    Kılavuz kızakla kesme işlerinde toz emme kapağı Taşıyıcı duvarlarda oluk açarken dikkatli olun, (18) kullanılırken toz emme makinesi taş tozunun „Statik hakkında açıklamalar“ bölümüne emilmesine uygun olmalıdır. BTI bu işlere uygun bakın. toz emme makinesi sunar. Kendi ağırlığı ile güvenli biçimde durmuyorsa Elektrikli el aletini açın...
  • Page 134 Aksesuarı dikkatli biçimde depolayın ve kullanın. Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik nedenlerinden dolayı bu tertibat BTI'den veya BTI elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir. Tasfiye Türkçe Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine gönderilmelidir.
  • Page 135: Magyar

    Magyar fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a ká- belt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megrongálódott vagy csomókkal teli kábel meg- növeli az áramütés veszélyét. Ha egy elektromos kéziszerszámmal a sza- Biztonsági tájékoztató badban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót Magyar használjon.
  • Page 136 megfelelően működnek. A porgyűjtő berende- Szerviz Magyar zés használata csökkenti a munka során kelet- Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép- kező por veszélyes hatásait. zett személyzet kizárólag eredeti pótalkatré- szek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, Az elektromos kéziszerszámok gondos hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos kezelése és használata maradjon.
  • Page 137 őrizze, nem pattogzott‑e le és nem repedt‑e Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, mi- meg a csiszolókorong, nincs‑e eltörve, meg- közben azt a kezében tartja. A forgó betét repedve, vagy nagy mértékben elhasználódva szerszám egy véletlen érintkezés során bekap- a csiszolótányér, nincsenek‑e a drótkefében hatja a ruháját és a betét szerszám belefúródhat kilazult, vagy eltörött drótok.
  • Page 138 A sarkok és élek közelében különösen óvato- Kiegészítő biztonsági előírások a csiszolással san dolgozzon. Akadályozza meg, hogy a tar- végzett vágási műveletekhez Magyar tozék lepattanjon a munkadarabról, vagy be- Ne "ékelje" be a hasítókorongot és ne gyako- ékelődjön a munkadarabba. A forgó tartozék roljon rá...
  • Page 139: A Termék És A Teljesítmény Leírása

    A) Az ábrákon látható vagy a szövegben leírt tartozékok Olvassa el az összes biztonsági fi- részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. gyelmeztetést és előírást. A biztonsá- Tartozékok a BTI tartozék programban találhatók. gi előírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/ Műszaki adatok vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
  • Page 140 dául: Az elektromos kéziszerszám és a betétszer- Sarokcsiszoló számok karbantartása, a kezek melegen tartása, a 17-125X RE munkamenetek megszervezése. X-LOCK A fordulatszám előválasztá- ● Összeszerelés Magyar Újraindulás elleni védelem ● Konstantelektronika ● Védőberendezés felszerelése Magyar Indítási áram korlátozás ● Az elektromos kéziszerszámon végzendő bár- Visszarúgási kikapcsolás ●...
  • Page 141 Kőben végzett darabolási munkákhoz megfe- Gondoskodjon arról, hogy mindkét X-LOCK-rögzí- lelő porelszívásról kell gondoskodni. tő pecek nyitva legyen (lásd a következő ábrát), mielőtt felszerelné az X-LOCK-betétszerszámot. A darabolásra szolgáló (9) védőbúrát ugyanúgy kell felszerelni, mint a csiszolásra szolgáló (7) vé- Szükség esetén tisztítsa meg a két X-LOCK-rögzítő...
  • Page 142 A hajtóműfejet 90°-os lépésekben el lehet forgatni. Így a be-/ki- kapcsolót különleges munkavégzési esetek- hez, például balkezes kezelők számára, egy előnyösebb helyzetbe lehet hozni. Teljesen csavarja ki a 4 csavart. Óvatosan, és anélkül, hogy levenné a Edénykefék/kefés tárcsák és fíberkorongok házról, forgassa el az új helyzetbe a hajtóműfejet.
  • Page 143: Munkavégzési Tanácsok

    Kérjük, vizsgálja meg, hogy alkalmas-e az Ön által het jelölni. A szükséges fordulatszám a megmun- használt áramfejlesztő berendezés, főleg ami a kálásra kerülő anyag tulajdonságaitól és a munka hálózati feszültséget és a frekvenciát illeti. egyéb feltételeitől függ, ezt a legjobb gyakorlati próbával megállapítani.
  • Page 144: Karbantartás És Szerviz

    Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a nak engedélyezve kell lennie kőpor elszívására. cserével csak a magát a BTI céget, vagy egy BTI BTI erre alkalmas porszívókat tud ajánlani. elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát Kapcsolja be az elekt- szabad megbízni, nehogy a biztonságra veszélyes...
  • Page 145: Български

    български използвайте захранващия кабел за прена- сяне, теглене или откачаване на електроин- струмента. Предпазвайте кабела от нагря- ване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повре- дени или усукани кабели увеличават риска от Указания за сигурност възникване...
  • Page 146 те електроинструмента по-добре и по-безо- Поддържайте режещите инструменти вина- пасно, ако възникне неочаквана ситуация. ги добре заточени и чисти. Добре поддър- жаните режещи инструменти с остри ръбове Работете с подходящо облекло. Не работе- оказват по‑малко съпротивление и се водят те с широки дрехи или украшения. Дръжте по‑леко.
  • Page 147 Външният диаметър и дебелината на ра- Когато изпълнявате операция, при която ботния инструмент трябва да бъдат в гра- съществува опасност режещият инстру- ниците, за които електроинструментът е мент да може да засегне скрити под повър- проектиран. Работни инструменти с неподхо- хността...
  • Page 148 то му в точката на заклинване. В такива случаи Дисковете трябва да се ползват само за це- абразивните дискове могат и да се счупят. лите, за които са предназначени. Напри- Откатът възниква като следствие от неправилно мер: не шлифовайте с диск за рязане. Аб- или...
  • Page 149: Описание На Продукта И Дейността

    Описание на продукта и Врязващият се диск може да предизвика от- кат при попадане на газо-, водо-, електропро- дейността води или други обекти. Български Специфични указания за безопасност при Прочетете внимателно всички ука- зания и инструкции за безопас- шлифоване Български ност.
  • Page 150 Шлифоване с шкурка: тната окомплектовка на уреда. Принадлежностите  = 4,0 m/s , K = 1,5 m/s ще откриете в BTI програмата за принадлежности. Посоченото в това ръководство за експлоата- ция ниво на вибрации е измерено по посочен в Технически данни стандартите метод и може да служи за сравня- Български...
  • Page 151 пособленията за захващане на електроинстру- Прахоизсмукващ кожух за рязане с водеща мента или на предпазния кожух електроинстру- шейна Български ментът трябва да бъде изпратен за ремонт в Прахоизсмукващият кожух за рязане с водеща оторизиран сервиз за електроинструменти. шейна (18) се монтира като предпазния кожух за...
  • Page 152 Уверете се, че двата X-LOCK ограничителя са ➌ Шлифовалният диск/дискът за рязане/вет- отворени (вж. долната фиг.) преди да монтирате рилообразният пластинчат диск може да се X-LOCK работния инструмент. свали. Почистете при нужда областта между двата X- LOCK ограничителя. Монтирайте инструмента за шлифоване Български...
  • Page 153: Пускане В Експлоатация

    Работа с Завъртане на главата на редуктора Български електроинструмента Преди извършване на каквито и да е дей- Български ности по електроинструмента изключвайте Пускане в експлоатация щепсела от захранващата мрежа. Български Можете да завъртате Съобразявайте се с напрежението в зах- главата на редуктора ранващата...
  • Page 154: Указания За Работа

    роинструмента след прекъсване на захранване- Застопорете детайла, ако не е сигурно пос- то. тавен поради собственото си тегло. За да включите отново електроинструмента Не претоварвайте електроинструмента до поставете пусковия превключвател (4) в изклю- степен, при която въртенето му да спира чена...
  • Page 155: Поддържане И Сервиз

    рязане с водеща шейна (18) прахосмукачката кабел, тя трябва да се извърши в оторизиран трябва да е разрешена за изсмукване на камен- сервиз за електроинструменти на BTI, за да се ния прах. Подходящи прахосмукачки можете да запази нивото на безопасност на BTI електроин- струмента.
  • Page 156: Hrvatski

    Hrvatski uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara. Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela Sigurnosne napomene prikladnog za rad na otvorenom smanjuje Hrvatski opasnost od strujnog udara.
  • Page 157 električni alat. S odgovarajućim električnim ovog električnog alata za radnje za koje nije alatom posao ćete obaviti lakše, brže i sigurnije. dizajniran može uzrokovati opasne situacije i osobne ozljede. Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više Ne upotrebljavajte pribor koji proizvođač...
  • Page 158 Električni alat držite isključivo za izolirane mjerama opreza ovladati silama povratnog prihvatne površine ako izvodite radove kod udara i okretnim momentom. kojih bi pribor za rezanje mogao zahvatiti Ne stavljajte ruke blizu rotirajućeg pribora. vlastiti kabel. Ako pribor za rezanje dođe u Može doći do povratnog udara pribora preko doticaj sa žicama pod naponom i metalni će vaše ruke.
  • Page 159: Opis Proizvoda I Radova

    Dodatna posebna sigurnosna upozorenja za zbog sile pritiska i centrifugalnih sila, povećati u abrazivno rezanje promjeru. Hrvatski Izbjegavajte blokiranje brusne ploče za Dodatne sigurnosne napomene rezanje i prevelik pritisak. Ne izvodite Hrvatski Nosite zaštitne naočale. prekomjerno duboke rezove. Preopterećenje ploče povećava njeno naprezanje i sklonost nagibanju u rezu, a time i mogućnost povratnog udara ili loma ploče.
  • Page 160: Prikazani Dijelovi Alata

    A) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom usporedbu električnih alata. Primjerena je i za opsegu isporuke. Pribor možete naći u BTI programu privremenu procjenu titrajnog opterećenja. pribora. Navedena razina titranja predstavlja glavne primjene električnog alata.
  • Page 161 Napomena: Nakon loma brusne ploče tijekom Dodatna ručka s amortizacijom vibracija Hrvatski rada ili u slučaju oštećenja steznih naprava na Dodatna ručka s štitniku/na električnom alatu, električni alat se amortizacijom vibracija mora odmah poslati u servis. omogućuje rad bez vibracija, a time i Štitnik za brušenje udoban i siguran rad.
  • Page 162 Dopušteni brusni alati Hrvatski Možete koristiti sve brusne alate navedene u ovim uputama za uporabu. Dopušteni broj okretaja [min ] odnosno obodna brzina [m/s] korištenih brusnih alata mora barem odgovarati podacima u sljedećoj tablici. Stoga se pridržavajte dopuštenog broja okretaja odnosno obodne brzine na naljepnici brusnog alata.
  • Page 163: Puštanje U Rad

    hrastovine ili bukve, smatra se kancerogenom, Isključivanje kod povratnog udarca Hrvatski posebno u kombinaciji s dodatnim tvarima za U slučaju iznenadnog povratnog obradu drva (kromat, zaštitna sredstva za drvo). udarca električnog alata, npr. Materijal, koji sadrži azbest, smiju obrađivati samo blokiranja u rezu, elektronički se stručne osobe.
  • Page 164: Održavanje I Servisiranje

    Pažljivo uskladištite i postupajte s priborom. Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba provesti u BTI servisu ili u ovlaštenom Električni alat smije se koristiti samo za suho rezanje/suho brušenje. 164 | Hrvatski...
  • Page 165 BTI električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti. Zbrinjavanje Hrvatski Električne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Električne alate ne bacajte u kućni otpad! Samo za zemlje EU: Hrvatski Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne i elektroničke stare uređaje električni...
  • Page 166 166 | Hrvatski 1 609 92A 4ZW • 5.4.19...
  • Page 167 ø 22,23 mm 1 609 92A 4ZW • 5.4.19...
  • Page 168 Soft ≥ P60 ø 125 mm Medium P36 to P80 ø 125 mm Hard ≤ P50 ø 125 mm 1 609 92A 4ZW • 5.4.19...
  • Page 169 ø 22,23 mm Ø 125 mm Ø 125 mm Ø 125 mm 1 609 92A 4ZW • 5.4.19...
  • Page 170 1 609 92A 4ZW • 5.4.19...
  • Page 171 de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend Winkelschleifer Sachnummer aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated pro- ducts comply with all applicable provisions of the directives Angle grinder Article number...
  • Page 172 * BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 74653 Ingelfingen GERMANY Andreas Krebs ppa. Martin Mayer-Hagelstein Managing Director Director Marketing & E-Commerce BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG, Salzstraße 51, 74653 Ingelfingen, GERMANY Ingelfingen, 05.04.2019 II • 1 609 92A 4ZW • 5.4.19...

Table des Matières