Page 1
ST 3261, ST 3268, ST 3276 www.jonsered.com Default Operator's manual 2-25 ES-MX Manual del usuario 26-51 FR-CA Manuel d’utilisation 52-77 Original instructions Instrucciones originales Instructions d’origine 115996049 2018-06-29...
22. Primer 23. ON/OFF switch 24. Throttle control 25. Choke 26. Oil fill for all models. Dipstick (ST 3261) ON/OFF key. Insert to start and run. 27. Dipstick (ST 3268, ST 3276) P P roduct description The product is a wheeled snow thrower that is used to Choke closed (start).
Warning, keep hands à un emplacement de recyclage. transport pour éviter tout dommage ou accident. away. Données techniques Warning, keep feet away. Données techniques ST 3261 ST 3268 ST 3276 Snow discharge off/on. Dimensions Forward/reverse. Poids, réservoirs vides (kg) Pression maximale de fonctionnement des...
G G eneral safety instructions • The product can eject objects and cause injuries. P P roblème Cause possible Solution Obey the safety instructions to decrease the risk of • Use the product correctly. Injury or death is a injury or death. Perte de traction/ralen- La courroie glisse.
Personal protective equipment • Never operate the product at high transport speeds P P roblème Cause possible Solution on slippery surfaces. Look behind and use care Always use the correct personal protective equipment when operating in reverse. Puissance réduite Le fil de la bougie d’allumage n’est pas con- Connecter le fil à...
• Do not start the product if there is fuel or engine oil • Do not put warm objects near the fuel or the engine. on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let D D épannage • Do not add the fuel when the engine is on. the product dry.
courroie de la tarière. Voir Retrait de la courroie de 6. Lorsque la tarière arrête de tourner après moins de tarière à la page 71 . 5 secondes, installer le couvercle de la courroie. Voir Multi-wrench (1) Préparation du remplacement des courroies à la R R églage de la tension de la courroie page 69 .
Page 9
I I nstallation de la courroie de tarière Réglage de la tension du câble du 2. Adjust the handle position to one of the mounting 2. Put the chute rotator head (A) on the chute bracket holes (B) and tighten the handle knobs (C) with the (B).
rainure de la poulie d’entraînement avant d’abaisser Retrait de la courroie de tarière 2. Install the remote cable eyelet (E) to the chute 4. Attach the lever control knobs (N) by pressing them deflector (F) with a shoulder bolt (G), a nylon washer down on the control levers (O).
2. Desserrer le contre-écrou (A) qui fixe la tête du 2. Déposer le ressort du tendeur (A) fixé sur le levier du 2. To adjust the snow throwing distance of the chute CAUTION Do not release the grip rotateur de goulotte (B) au support de montage (C) tendeur de courroie d’entraînement (B).
Remplacement de la barre de racleur 9. If the choke was used to start the engine, release the 1. To engage the auger blades, push the auger 4. Installer un contre-écrou ¼-20 (D) sur la goupille de electric start button and slowly move the choke (D) engagement (A) to the handle to engage the auger tonte et serrer.
V V érification de la bougie d’allumage To use the fuel switch 3. Aligner le trou du moyeu de la tarière (B) avec le trou 5. If the product has power steering, hold the left dans l’arbre de la tarière (C) et installer une nouvelle steering trigger (D) to turn left.
To prevent freeze-up after use 3. Tighten the lock nut (B). E E ntretien Quotidien 20 heures 50 heures 100 heures Vérifier la pression Note Controls and moving parts can be blocked by ice. des pneus Do not apply much force to the controls. If you cannot operate a control or a part, start the engine and let it Inspecter et remplac- operate for some minutes.
P P révention du gel après utilisation Pour obtenir un bon résultat M M aintenance schedule • Toujours faire tourner le moteur à plein régime ou Remarque : Les commandes et les pièces mobiles presque à plein régime. peuvent être bloquées par la glace. Ne pas appliquer Maintenance Daily 20 hours...
U U tilisation du commutateur de • Apply a small amount of lithium grease to the • If the spark plug is dirty, clean it and make sure that 2. Sur les surfaces planes, comme les routes interlock bosses (C) at the beginning of each season the electrode gap is correct, see Technical data on asphaltées, relever la barre de protection (A) de 5 à...
Arrêt du produit 3. Abaisser le levier de commande de vitesse 4. Install a ¼-20 locknut (D) on the shear pin and 4. Install a ¼-20 locknut (D) on the shear pin and d’entraînement de la position centrale afin que le tighten.
T T o replace the scraper bar 2. Loosen the lock nut (A) that secures the chute tenter le démarrage et ne par amorcer le MISE EN GARDE : Ne pas engager rotator head (B) to the mounting bracket (C) to moteur par la suite.
moteur est suramorcé, attendre 2. Pour régler la distance de la fraise à neige du 2. Remove the tensioner spring (A) attached to the 4. Put the drive belt in the grove of the engine pulley déflecteur de goulotte, déplacer le levier de quelques minutes avant de tenter le drive belt tensioner arm (B).
2. Remove the top 5/16'' bolts and lower ¼'' bolts (D) 8. Install the cable cover (F) and the 5/16" nut on the 3. Fixer le ressort (L) entre l’écrou hexagonal (M) de la 4. Fixer les boutons du levier de commande (N) en les from the 2 sides of the frame.
3. Installer davantage de boulons de carrosserie (D) et 4. Fixer un contre-écrou (G) sur le goujon fileté et the adjustment does not resolve the problem, 6. When the auger stops rotating after less than 5 de boutons de poignée (C) afin de fixer la poignée serrer.
Pour installer la poignée T T roubleshooting 1. Déplacer la poignée supérieure à la position de fonctionnement. Contre-écrou 3/8 (1) Troubleshooting Problem Possible cause Solution Guide de câble (1) The product does not start The safety ignition key is not inserted. Insert the safety ignition key.
P P roblem Possible cause Solution P P roposition 65 Decreased power The spark plug cable is not connected. Connect the cable to the spark plug. The product throws too much snow. Decrease the speed and the width of ATTENTION! the swath.
inflammables ou des fumées afin d’éviter • Toujours porter des lunettes de sécurité ou tout P P roblem Possible cause Solution autre dispositif de protection des yeux lors de tout risque d’incendie. l’utilisation de l’outil ou des opérations d’entretien ou Loss of traction drive/ The belt slips.
Technical data Les vibrations indiquent généralement l’existence de • Ne jamais faire l’appoint en essence lorsque le problèmes. ST 3261 ST 3268 ST 3276 moteur est en marche ou chaud. • Arrêter le moteur à chaque fois qu’on quitte la zone •...
C C ontenido S S écurité Introducción..............26 Mantenimiento.............. 40 Définitions relatives à la sécurité • Ne pas respirer les vapeurs du moteur. L’inhalation à Seguridad..............28 Solución de problemas..........48 long terme des produits d’échappement du moteur Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité représente un danger pour la santé.
26. Llenado de aceite para todos los modelos. Varilla de Llave para encender/apagar la máquina. nivel (ST 3261) Colóquela para encender la máquina y 27. Varilla de nivel (ST 3268, ST 3276) Responsabilité concernant le produit ponerla en marcha.
25. Volet de départ Clé ON/OFF (marche/arrêt) Insérer la clé 26. Remplissage d’huile pour tous les modèles Jauge pour démarrer et faire tourner le moteur. (ST 3261) Marcha hacia delante/ 27. Jauge (ST 3268, ST 3276) atrás. Descarga de nieve activada/desactivada.
electromagnético puede causar daños a implantes T T able des matières médicos. Hable con su médico y fabricante del implante antes de utilizar el producto. A A VISO: Daños en el producto. Introduction..............52 Entretien............... 66 • No deje que un niño utilice el producto. No permita que una persona que no conozca las instrucciones Sécurité.................55 Dépannage..............
Si el combustible se derrama sobre la ropa, • No sobrecargue la capacidad del producto cámbiesela de inmediato. intentando retirar nieve a una velocidad demasiado ST 3261 ST 3268 ST 3276 rápida. • Utilice los cables de extensión y receptáculos...
D D ispositivos de seguridad en el producto • Si derrama combustible en su ropa, cámbiese la P P roblema Causa posible Solución ropa inmediatamente. • Asegúrese de realizar el mantenimiento del producto Pérdida de tracción o ra- La correa patina. Ajuste el cable.
I I nstrucciones de seguridad para el • Accesorios y modificaciones en el producto que no P P roblema Causa posible Solución estén aprobados por el fabricante pueden causar mantenimiento lesiones graves o la muerte. No modifique el Potencia reducida El cable de la bujía no está...
Para instalar la empuñadura S S olución de problemas 1. Levante la empuñadura superior a la posición de funcionamiento. Contratuerca de 5/16-18 (1) Solución de problemas Problema Causa posible Solución Contratuerca de ¼-20 (1) El producto no arranca La llave de encendido de seguridad no se en- Inserte la llave de encendido de se- cuentra inserta.
Page 34
Para limpiar el producto 3. Instale más tornillos (D) y perillas de la empuñadura 4. Fije una contratuerca (G) en el espárrago roscado y 2. Quite la rueda del eje (C). (C) para asegurar la empuñadura superior (A) a la apriétela.
P P ara ajustar la tensión del cable del segunda opción. Si el ajuste no resuelve el 3. Instale el muelle (L) entre la tuerca hexagonal (M) en 4. Coloque las perillas de control de la palanca (N) problema, cambie la correa del barreno. Consulte el cabezal del rotador del conducto y el orificio en el presionándolas contra las palancas de control (O).
Page 36
exceso, espere unos minutos antes P P ara quitar la correa del barreno Para instalar la correa del barreno 2. Para ajustar la distancia del quitanieves del deflector del conducto, mueva la palanca de control remoto de intentar arrancarlo y no presione 1.
Page 37
de la polea de transmisión antes de bajar la placa 2. Retire el muelle tensor (A) fijado al brazo del tensor 6. Conecte el cable de extensión al conector del motor Tenga en cuenta: Cuando se conectan tanto el de la correa de transmisión (B). oscilante.
Para utilizar el interruptor de P P ara reemplazar la espada del 5. Si el producto cuenta con dirección asistida, 2. Afloje la contratuerca (A) que fija el cabezal del sostenga el gatillo de dirección izquierdo (D) para rotador del conducto (B) al soporte de montaje (C) combustible raspador girar hacia la izquierda.
Page 39
fuerza a los controles. Si no puede manipular un control 2. Retire la llave de encendido/apagado (ON/OFF) y 4. Instale una contratuerca de ¼-20 (D) en el pasador 3. Apriete la contratuerca (B). desconecte el cable de la bujía. fusible y apriétela. o una pieza, arranque el motor y déjelo funcionar durante unos minutos.
Para examinar la bujía 4. Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado de aceite. M M antenimiento 5. Quite el tapón de vaciado de aceite, incline el AVISO: Utilice siempre el tipo de bujía producto y drene el aceite utilizado en el recipiente. recomendada.