Page 1
2.4 GHz Wireless Color Baby Monitor User's Manual Manuel d'utilisation Manual del Usuario Benutzerhandbuch Manuale utente...
Page 3
Figures and Quick Guide / Figures et guide rapide Figuras y Guía Rápido / Abbildungen und Schnellanleitung / Figure e guida rapida Product Layout / Figures des produits / Vista General del Producto / Produktübersicht / Profilo del prodotto Monitor / Moniteur Fig.
Page 4
Setup/Installation/Instalación/Einrichtung/Configurazione Camera Setup / Installer la caméra / Configuración de la cámara / Einrichten der Kamera / Installazione della videocamera Suministro de corriente / Netzgerät Power Supply / Alimentation / / Alimentazione Loading the Batteries / Charger les piles / Inserción de las pilas / Einlegen der Batterien / Inserimento delle batterie Fig.
Page 5
Fine Tuning / Réglages Ajuste preciso einabstimmung Messa a punto Fig. 5 Wall Mounting the Camera/ Fixer la caméra au mur Instalación de la cámara en la pared andmontage der Kamera Montaggio a parete della videocamera Fig. 6 Night Vision/ Vision nocturne Visión nocturna achtsicht Visualizzazione notturna...
Page 6
etting Up the Monitor /Installer le moniteur /Configuración del monitor/Einrichten des Monitors /Installazione del monitor Power Supply/Alimentation/Suministro de corriente/Netzgerät /Alimentazione Loading the Batteries/Charger les piles/Inserción de las pilas /Einlegen der Batterien/Inserimento delle batterie Fig. 8 Using AC Power / Utiliser l'alimentation CA / Conexión del suministro de corriente alterna / Anschließen an den Netzstrom / Utilizzo dell'alimentazione CA Fig.
Other Applications /Autres applications/ tros usos /Weitere Anwendungsbereiche/Altre applicazioni Recording on a VCR/Enregistrer sur un magnétoscope /Grabar en un reproductor de vídeo/Aufnehmen mit einem VCR /Collegamento a un videoregistratore VIDEO AUDIO Scart Cable for PAL System /Câble péritel pour système PAL /Cable tipo Scart para Sistema PAL Fig.
Package Content One Camera One monitor One A/V (audio/video) cable (mini-RCA or mini-Scart) Two power adapters (6V DC, 400mA for Camera; 6V DC, 800mA for monitor) This User's Manual Note: The AC adapters CAN NOT be interchanged. Use only the adapter labeled OUTPUT: 6V DC, 400mA with the camera.
Setup Camera Setup Power Supply The camera uses either 4 AA-Size batteries (alkaline battery recommended) or the household AC power current. Loading the Batteries 1.Open the battery compartment cover on the rear of the camera. See Fig. 3. 2.Insert 4 AA-size batteries (follow the plus (+) and minus (-) signs on the diagram inside the battery compartment).
.4 Night Vision The camera has six high-intensity LEDs for picking up clear images in unlit locations. To turn on the night vision function, slide the switch on the bottom of the camera to the NIGHT position. See Fig. 7. Note 1: The image changes automatically into B/W under the night vision mode.
Page 12
Note 1: Only NiMH rechargeable batteries may be charged with the monitor's charging system. The use of the wrong battery types may lead to an explosion. Note 2: The batteries may also be charged with chargers specifically designed for this purposes. Note 3: The battery charging indicator LED flashes in green indicates that recharging of the batteries is necessary.
Troubleshooting If you do not get a signal at all Make sure the camera and the monitor are turned on. Make sure the power plugs are pushed all the way in. Check that the channel switches on the camera and the monitor are set to the same number.
Page 14
Do not overload electrical outlets or extension cords this can result in fire or electric shocks. Do remember that you are using public airwaves when you use the system and hat sound and video may be broadcast to other 2.4 GHz receiving devices. Conversations, even from rooms near the camera, may be broadcast.
Contenu de l'emballage Une caméra Un écran Un câble A/V (Audio/Vidéo) (Mini-RCA ou Mini-Péritel) Deux adaptateurs secteur (6VDC, 400mA pour la caméra ; 6VDC, 800mA pour l'écran) Manuel de l'utilisateur Remarque : Les adaptateurs AC ne sont PAS interchangeables. N'utiliser que l'adaptateur marqué SORTIE : 6V DC, 400mA avec la caméra.
Configuration Configuration de la caméra Alimentation La caméra est alimentée par 4 piles AA (piles alcalines recommandées) ou par le courant AC du réseau électrique domestique. Mise en place des piles 1.Ouvrez l'emplacement des piles à l'arrière de la caméra. Voir Fig. 3. 2.
Vision nocturne La caméra a six voyants à intensité élevée pour prendre des images claires dans des emplacements pas éclairés. Pour activer la fonction de vision nocturne, déplacez le commutateur sous la caméra sur la position NIGHT. Voir la fig. 7. Note 1: L'image passe automatiquement en N/B en mode de vision nocturne.
Remarque 1: Seules des piles rechargeables NiMH peuvent être chargées avec le chargeur du moniteur. L'utilisation du mauvais type de piles peut causer une explosion. Remarque 2: Les piles peuvent également être chargées avec des appareils conçus spécialement à cet effet. Remarque 3: Le clignotement en vert du témoin de charge indique que les piles doivent être rechargées ou remplacées.
Dépannage Si vous ne recevez pas de signal du tout Assurez-vous que la caméra et le moniteur sont allumés. Assurez-vous que les prises de courant sont bien branchées. Vérifiez que les commutateurs de canaux de la caméra et du moniteur sont définis au même numéro.
Page 20
N'opérez ce produit qu'avec l'alimentation incluse ou fournie comme accessoire. Ne surchargez pas les sorties ou les rallonges électriques ceci peut provoquer des incendies ou des chocs électriques. Souvenez-vous que vous utilisez les ondes publiques quand vous utilisez le système et qu'audio/vidéo peuvent être diffusés à d'autres périphériques 2,4 GHz.
Contenido del paquete Una cámara Un monitor Un cable A/V (audio/vídeo) (mini-RCA o mini-euroconector) Dos adaptadores eléctricos (CC de 6 V y 400 mA para cámara; CC de 6 V y 800 mA para el monitor) Este Manual del Usuario Nota: Los adaptadores CA NO PUEDEN intercambiarse.
Configuración Configuración de la cámara Fuente de Alimentación La cámara usa bien cuatro pilas de tamaño AA (se recomiendan pilas alcalinas) o electricidad CA doméstica. Colocación de las pilas 1. Abra el compartimiento de las pilas en la parte trasera de la cámara. Vea la Fig.
3. Alinee la cámara contra la pinza de montaje de tal forma que lospernos de la pinza de montaje se ajusten a los orificios para pernos ubicados en la parte trasera de la cámara.Mueva la cámara hacia abajo para insertar los pernos en las acanaladuras que hay en ésta.
5. El LED rojo indicador de carga se ilumina para confirmar que está realizándose el proceso de carga. 6. Una vez realizada la carga, se apaga el LED rojo. Nota 1: Sólo pueden cargarse con el sistema de carga del monitor pilas recargables NiMH.
Solución de problemas Si no recibe señal en absoluto Asegúrese de que la cámara y el monitor estén encendidos. Asegúrese de que las clavijas de corriente estén bien enchufadas. Asegúrese de que los controles de selección de canal de la cámara y el monitor estén establecidos en el mismo número.
Page 26
No intente abrir la carcasa. Sólo un técnico experimentado debe manipular el dispositivo; de lo contrario, el sistema puede resultar dañado. Evite que el sistema se caiga o que reciba golpes fuertes. Este producto sólo debe hacerse funcionar utilizando el sistema de alimentación eléctrica incluido o proporcionado como accesorio.
Page 27
Packungsinhalt Eine Kamera Ein Monitor Ein A/V (Audio/Video) Kabel (Mini-RCA oder Mini-Scart) Zwei Netzadapter (6V DC, 400mA für Kamera; 6V DC, 800mA für Monitor) Dieses Benutzerhandbuch Hinweis: Die AC Adapter KÖNNEN NICHT ausgetauscht werden. Benutzen Sie nur den Adapter mit der Aufschrift AUSGANG: 6V DC, 400mA für Kamera.
Einstellung Kameraeinstellung Stromversorgung Die Kamera benutzt entweder 4 Batterien der Größe AA (alkaline Batterien empfohlen) oder den haushaltsüblichen Wechselstrom. Einlegen der Batterien 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite der Kamera. Siehe Abb. 3. 2. Legen Sie 4 Batterien der Größe AA ein (beachten Sie die Plus (+) und Minus (-) Zeichen auf der Abbildung im Batteriefach).
Page 29
Nachtsicht Die Kamera ist mit sechs Hochintensitäts-LEDs ausgestattet, die klare Bilder auch von unbeleuchteten Bereichen liefern. Zur Aktivierung der Nachtsichtfunktion schieben Sie den Schalter auf der Unterseite der Kamera auf NACHT. Siehe Abb. 7. Hinweis 1: Im Nachtsichtmodus ändert sich das Bild automatisch zu Schwarzweiß.
Page 30
6. Nach dem Aufladen erlischt die rote LED. Hinweis 1: Mit dem Aufladesystem des Systems dürfen nur wiederaufladbare NiMH-Batterien aufgeladen werden. Die Verwendung eines falschen Batterietyps kann eine Explosion verursachen. Hinweis 2: Die Batterien können ebenfalls mit Aufladegeräten aufgeladen werden, die speziell für diese Zwecke vorgesehen sind.
Fehlerbehebung Wenn Sie überhaupt kein Signal erhalten Prüfen Sie, ob die Kamera und der Monitor eingeschaltet sind. Vergewissern Sie sich, dass die Netzstecker ganz eingesteckt sind. Prüfen Sie, ob die Kamera und der Monitor auf einen identischen Kanal gesetzt sind. Wird die Kamera/der Monitor mit Batteriestrom versorgt, ersetzen Sie alle Batterien durch frische.
Page 32
Nicht an sehr kalten Orten aufbewahren. Während sich das System (auf seine normale Betriebstemperatur) aufwärmt, kann sich Kondenswasser im Gehäuse bilden, das elektronische Leiterplatten beschädigt. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Fachunkundiger Umgang mit dem Gerät kann das System beschädigen. Lassen Sie es nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
Contenuto della confezione Una telecamera Un monitor Un cavo A/V (Audio/Video) (Mini-RCA o Mini-Scart) Due adattatori (6V DC, 400mA per la telecamera; 6V DC, 800mA per il monitor) Questo manuale d'utente Nota: Gli adattatori CA NON sono intercambiabili. Utilizzare con la telecamera solamente l'adattatore con l'etichetta OUTPUT: 6V DC, 400mA.
Setup Setup telecamera Alimentazione La telecamera utilizza sia 4 batterie AA (si consigliano batterie alcaline) che la corrente continua CA. Inserire le batterie 1. Aprire il coperchio del vano batterie sul retro della fotocamera. Vedere la figura 3. 2. Inserire le 4 batterie AA (seguire la polarità positiva (+) e negativa (-) indicata nel diagramma all'interno del vano batteria).
Page 35
Visualizzazione notturna La videocamera dispone di sei LED ad alta intensità per la ricezione di immagini chiare in punti non illuminati. Per attivare la funzione di visualizzazione notturna, portare l'interruttore nella parte inferiore della videocamera sulla posizione NIGHT. Vedere fig. 7. Nota 1: se è...
Page 36
6. Una volta che la carica è iniziata, il LED rosso si spenge. Nota 1: Solo batterie ricaricabili NiMH possono essere caricate con il sistema di carica del monitor. L'uso di un tipo di batterie sbagliate potrebbe portare ad un'esplosione. Nota 2: Le batterie possono essere caricate anche con caricabatterie specifi catamente disegnati per questo scopo.
Risoluzione dei problemi Se non si riceve alcun segnale Assicurarsi che videocamera e monitor siano accesi. Assicurarsi che le spine di alimentazione siano inserite correttamente. Controllare che i selettori dei canali sulla videocamera e sul monitor siano impostati sullo stesso numero. Se per la videocamera/il monitor si utilizza l'alimentazione a batterie, sostituire quelle vecchie con altre nuove.
Page 38
Evitare cadute o urti. Per la messa in funzione del prodotto, utilizzare solo l'alimentatore in dotazione o opzionale. Non sovraccaricare le prese elettriche o i cavi di prolunga: pericolo di incendio o cortocircuito. Il funzionamento del sistema comporta l'utilizzo di onde radio pubbliche; suono e video potrebbero essere trasmessi ad altri dispositivi di ricezione a 2,4 GHz.