Russell Hobbs 21310-56 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 21310-56:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

r
21310-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Russell Hobbs 21310-56

  • Page 1 21310-56 I www.russellhobbs.com...
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4: Toasting Bread

    Insert the tongs vertically, to avoid damaging the elements. • Use the tongs only to extract small items from the toasting slots of your Russell Hobbs toaster. FROZEN BREAD Leave the browning control at your favoured setting, insert the frozen bread, lower the lever, then press the f button.
  • Page 5 10. Replace them in the space in the left side of the appliance. • If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will affect the surface finishes. • The damage should be cosmetic only, and should not affect the operation of the appliance. RECYCLING To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols...
  • Page 6: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
  • Page 7: Schlafmodus

    • Führen Sie die Zange senkrecht ein, damit keine Teile beschädigt werden. • Verwenden Sie die Zange nur, um kleine Stücke aus den Toastschlitzen Ihres Russell Hobbs Toasters zu entfernen. GEFRORENES BROT Der Bräunungsregler kann auf Ihrer bevorzugten Stufe eingestellt bleiben. Das gefrorene Brot einlegen, den Hebel nach unten drücken und anschließend die Taste f drücken.
  • Page 8: Pflege Und Instandhaltung

    Stellen Sie den Brötchenaufsatz auf den Toaster und achten Sie darauf, dass die Füßchen im Toastschlitz sitzen. Legen Sie die Brötchen auf den Brötchenaufsatz. Stellen Sie den Bräunungsgrad auf 1 (nur ein Lämpchen leuchtet auf) und drücken Sie den Hebel nach unten.
  • Page 9: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
  • Page 10 • Utilisez les pinces uniquement pour extraire les petits morceaux des fentes de gril de votre grille- pain Russell Hobbs. PAIN CONGELÉ Laissez le réglage du gril sur le réglage de votre choix, introduisez le pain congelé, baissez le levier, et appuyez sur le bouton f.
  • Page 11: Soins Et Entretien

    Réglez le niveau du gril sur 1 et abaisser le levier. Retirer le chauffe-croissants avant d’utiliser le grille-pain pour griller du pain. SOINS ET ENTRETIEN Débranchez le grille pain et laissez-le refroidir. Saisissez la poignée sur le côté du panneau intérieur en verre et faites-la glisser hors du guide. Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
  • Page 12: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Page 13 • Steek de tang verticaal in de broodrooster om de elementen niet te beschadigen. • Gebruik de tang alleen om kleine etenswaren uit de gleuven van uw Russell Hobbs-broodrooster te halen. BEVROREN BROOD Laat de bruiningsregeling op de gewenste stand staan, plaats het bevroren brood in de gleuven, druk de liftknop naar beneden en druk op de knop “f”.
  • Page 14: Zorg En Onderhoud

    Plaats de broodjes bovenop de broodjeswarmer. Stel de bruiningsgraad in op 1 en laat dan liftknop zakken. Verwijder de broodjeswarmer alvorens de broodrooster normaal te gebruiken. ZORG EN ONDERHOUD Haal de stekker van de broodrooster uit het stopcontact en laat hem afkoelen. Neem het handvat op de zijkant van het glazen binnenpaneel vast en schuif het uit de geleider.
  • Page 15: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Page 16: Modalità Sleep

    Inserire le pinze in posizione verticale, per evitare di danneggiare gli elementi. • Utilizzare le pinze solo per estrarre piccoli pezzi dalle fessure del vostro tostapane Russell Hobbs. PANE CONGELATO Lasciare il controllo doratura sul valore preferito, introdurre il pane congelato, abbassare la leva e premere il pulsante f.
  • Page 17: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE Staccare la spina del tostapane e lasciarlo raffreddare. Afferrare il manico dal lato del pannello interno in vetro, e staccarlo dalla guida. Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito. E’ possibile lavare il pannello interno in vetro nel cestello superiore della lavastoviglie. Quando si sostituisce il pannello interno in vetro, la freccia E deve trovarsi davanti alla parte frontale.
  • Page 18: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y...
  • Page 19 Introduzca las pinzas en sentido vertical para no dañar la resistencia. • Utilice las pinzas únicamente para extraer objetos de pequeño tamaño de las ranuras de su tostadora Russell Hobbs. PAN CONGELADO Deje el control de tostado en su posición preferida, ponga el pan congelado, baje el tirador, y pulse el botón f.
  • Page 20: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO Desenchufe el tostador y déjelo enfriar. Sujetando el asa situada en el lateral del panel de cristal interior, retire éste deslizándolo hacia fuera de la guía. Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio. El panel de cristal interior puede lavarse en la bandeja superior del lavavajillas. Al volver a colocar el panel de cristal interior, la flecha E debe apuntar hacia la parte delantera.
  • Page 21: Antes De Utilizar Pela Primeira Vez

    Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que...
  • Page 22 MODO DE REPOUSO • Caso não toque nos comandos por 5 minutos, as luzes desligam-se para poupar electricidade. • Para retomar o funcionamento do aparelho, prima o botão TORRAR PÃO Coloque a torradeira direita numa superfície estável, nivelada e resistente ao calor. Ligue a ficha à...
  • Page 23: Cuidados E Manutenção

    CUIDADOS E MANUTENÇÃO Desligue a torradeira e deixe-a arrefecer. Agarre a pega no lado do painel de vidro interior e deslize-o para fora da guia. Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido. Poderá lavar o painel de vidro interior na prateleira superior da máquina de lavar loiça. Quando voltar a colocar o painel de vidro interior, a seta E deverá...
  • Page 24: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 25 STRØMBESPARELSE • Hvis knapperne ikke berøres i 5 minutter, slukkes de for at spare strøm. • Væk apparatet ved at trykke på –knappen. RISTNING AF BRØD Anbring brødristeren i opretstående stilling på et solidt, plant og varmebestandigt underlag. Sæt stikket i stikkontakten. 4 risteindikatorer vil forblive tændt. Brug knapperne i hver ende af risteindikatorerne til at gøre brødet lysere (%) eller mørkere (&).
  • Page 26 Tør alle overflader af med en ren, fugtig klud. Det indvendige glaspanel kan vaskes i opvaskemaskinens øverste kurv. Når du sætter det indvendige glaspanel tilbage i brødristeren, skal pilen E vende ud mod brødristerens front. Skub det indvendige glaspanel helt ind i holderen. Apparatet virker kun, når det indvendige glaspanel er skubbet helt ind.
  • Page 27: Före Första Användningen

    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
  • Page 28 För in tången vertikalt så att elementen inte skadas. • Använd bara tången för att ta bort mindre brödrester från rostningsfacken på din brödrost från Russell Hobbs. DJUPFRYST BRÖD Ställ in rostningsreglaget på önskat läge, lägg i det frysta brödet, sänk spaken och tryck sedan på...
  • Page 29: Skötsel Och Underhåll

    SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Dra ur sladden till brödrosten och låt den kallna. Ta tag i handtaget på sidan av den inre glaspanelen och dra ut den ur skåran. Torka av alla ytor med en ren och fuktig trasa. Den inre glaspanelen kan diskas i diskmaskinens överkorg. När du sätter tillbaka den inre glaspanelen måste pilen E peka mot framsidan.
  • Page 30: Før Første Gangs Bruk

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 31 Sett inn tangen vertikalt for å unngå å skade elementene. • Bruk tangen kun til å trekke ut små elementer fra sprekkene på Russell Hobbs-brødristeren. FROSSENT BRØD Sett bruningskontrollen på din favorittinnstilling, ha i frossent brød, senk spaken, trykk deretter på...
  • Page 32 Når du setter den indre glassplaten tilbake, må pilen E være vendt mot fronten. Skyv den indre glassplaten helt inn i guiden. Apparatet vil ikke fungere med mindre den indre glassplaten er satt fullstendig inn. Bare håndtaket med pilen E skal stikke ut. Du kan vaske tengene i bestikkurven i en oppvaskmaskin.
  • Page 33: Tärkeitä Varotoimia

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 34 Irrota leivänpaahdin virrasta ennen pihtien käyttämistä. • Aseta pihdit pystysuoraan välttääksesi vaurioittamasta elementtejä. • Käytä pihtejä vain pienten palojen poistamiseen Russell Hobbs -leivänpaahtimen paahtoaukoista. PAKASTETTU LEIPÄ Jätä paahtoasteen valitsin omaan suosikkiasemaasi, laita pakastettu leipä paahtimeen, laske vipua ja paina näppäintä f.
  • Page 35 Kun asetat sisäisen lasipaneelin takaisin, nuolen E täytyy olla etupuolella. Liu’uta sisäinen lasipaneeli kokonaan ohjaimeen. Laite ei toimi, jos sisäinen lasipaneeli ei kokonaan ohjaimessa. Vain kahva E saa jäädä ulkopuolelle. Voit pestä pihdit astianpesukoneen ruokailuvälinekorissa. 10. Aseta ne takaisin laitteen vasemmassa sivussa olevaan tilaan. •...
  • Page 36: Важные Меры Предосторожности

    ТОСТЕР ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком...
  • Page 37 Вставьте щипцы вертикально, чтобы не повредить нагревательные элементы. • Используйте щипцы только для извлечения небольших предметов из разъемов для тостов тостера Russell Hobbs. ЗАМОРОЖЕННЫЙ ХЛЕБ Оставьте регулятор поджарки на предпочитаемом Вами значении, вставьте замороженный хлеб, опустите рычаг, затем нажмите клавишу f.
  • Page 38: Уход И Обслуживание

    Установите решетку для подогрева булочек сверху на тостер, вставив ее ножки в паз. Разложите булочки на решетке. Установите уровень поджарки 1 и опустите рычаг. Снимите решетку для использования тостера обычным образом. УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ Отключите тостер и дайте ему остыть. Возьмите...
  • Page 39: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 40: Režim Spánku

    REŽIM SPÁNKU • Pokud se tlačítek nebudete dotýkat po dobu 5 minut, prosvětlení zhasne z důvodu úspory elektřiny. • Přístroj znovu zaktivujete stisknutím tlačítka OPÉKÁNÍ CHLEBA Umístěte topinkovač na pevnou, rovnou plochu odolnou vůči teplu. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Zůstanou zapnuté 4 kontrolky úrovně opečení. Pomocí...
  • Page 41: Péče A Údržba

    PÉČE A ÚDRŽBA Odpojte topinkovač a nechte jej vychladnout. Skleněnou vložku uchopte za držadlo na jejím konci a vysuňte ji z vodícího otvoru. Všechny plochy otřete čistým vlhkým hadrem. Skleněnou vložku můžete umýt v horním koši myčky na nádobí. Až budete skleněnou vložku zasouvat zpět, ujistěte se, že je šipka E na přední straně. Skleněnou vložku zcela zasuňte do vodícího otvoru.
  • Page 42: Pred Prvým Použitím

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 43 • Kliešte vkladajte zvislo, aby ste nepoškodili ohrievacie telesá. • Kliešte používajte iba na vyberanie malých kúskov z toastovacích otvorov hriankovača Russell Hobbs. ZMRAZENÝ CHLIEB Nechajte stupeň opekania na Vašom obľúbenom nastavení, vložte zmrazený chlieb, stlačte páčku držiaka chleba, potom stlačte tlačítko f.
  • Page 44: Starostlivosť A Údržba

    STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Vypnite hriankovač a nechajte ho vychladnúť. Chyťte držiak na konci vnútorného skleneného panelu a vytiahnite ho z vodiacej lišty. Všetky povrchy utrite čistou vlhkou utierkou. Vnútorný sklenený panel môžete umývať vo vrchnom koši umývačky riadu. Keď dávate vnútorný sklenený panel na miesto, šípka E musí byť otočená ku prednej časti. Vnútorný...
  • Page 45: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 46 TRYB UŚPIENIA Jeżeli przez 5 minut nie dotkniesz żadnego przycisku, lampki zgasną, aby oszczędzić energię. Aby wzbudzić urządzenie, naciśnij przycisk OPIEKANIE PIECZYWA Ustaw toster prosto na stabilnej, suchej płaskiej i termoodpornej powierzchni. Włóż wtyczkę do gniazdka sieciowego. Lampki 4 stopnia opiekania świecą się. Końcowe przyciski stopnia opiekania służą...
  • Page 47: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Wyciągnij wtyczkę zasilania z gniazdka i pozwól urządzeniu całkowicie ostygnąć. Chwyć uchwyt na boku wewnętrznego panelu szklanego i wysuń go z prowadnicy. Wytrzyj wszystkie powierzchnie czystą wilgotną szmatką. Wewnętrzny panel szklany można myć na górnej półce zmywarki. Przy ponownym wkładaniu wewnętrznego panelu szklanego, strzałka E powinna być...
  • Page 48: Prije Prve Uporabe

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 49 Umetnite hvataljke vertikalno, kako biste izbjegli oštećenja na elementima. • Koristite hvataljke isključivo za vađenje malih komadića iz proreza za tostiranje Russell Hobbs tostera. ZAMRZNUTI KRUH Ostavite regulator pečenja na vašoj omiljenoj jačini, stavite zamrznuti kruh u prorez, spustite ručicu i pritisnite tipku f.
  • Page 50: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Iskopčajte toster iz utičnice i ostavite da se ohladi. Uhvatite ručku sa strane unutarnje staklene ploče i kliznim pokretom izvucite je iz vodilice. Obrišite sve površine čistom vlažnom krpom. Unutarnju staklenu ploču možete prati u perilici na gornjoj rešetki. Kad vraćate na mjesto unutarnju staklenu ploču, strelica E mora biti usmjerena prema naprijed.
  • Page 51: Pred Prvo Uporabo

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 52: Način Mirovanja

    Prijemalko vstavite navpično, da ne poškodujete elementov. • Prijemalko uporabite samo za jemanje majhnih predmetov iz odprtin opekača svojega opekača Russell Hobbs. ZAMRZNJEN KRUH Nastavitev zapečenosti pustite na najljubši stopnji, vstavite zamrznjen kruh, potisnite vzvod navzdol in se dotaknite gumba f.
  • Page 53: Nega In Vzdrževanje

    NEGA IN VZDRŽEVANJE Odklopite opekač in pustite, da se ohladi. Primite ročaj ob strani notranje steklene plošče in jo pomaknite ven iz vodila. Vse površine obrišite s čisto vlažno krpo. Notranjo stekleno ploščo lahko operete v zgornjem predalu pomivalnega stroja Ko boste zamenjali notranjo stekleno ploščo, mora puščica E gledati naprej.
  • Page 54 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 55 Εισαγάγετε τη λαβίδα κάθετα για να μην προκαλέσετε βλάβη στις αντιστάσεις. • Χρησιμοποιείτε τη λαβίδα μόνο για να απομακρύνετε μικρά αντικείμενα από τις οπές φρυγανίσματος της φρυγανιέρας Russell Hobbs. ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΟ ΨΩΜΙ Αφήστε το επίπεδο φρυγανίσματος στην αγαπημένη σας ρύθμιση, εισαγάγετε το κατεψυγμένο ψωμί, κατεβάστε...
  • Page 56 Ανάβει η λυχνία m και το ψωμί ζεσταίνεται στιγμιαία. • Να αναθερμαίνετε μόνο απλό ψωμί χωρίς βούτυρο. ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΓΙΑ ΨΩΜΑΚΙΑ Μη χρησιμοποιείτε το εξάρτημα για να θερμάνετε κατεψυγμένα, βουτυρωμένα ψωμάκια ή με επικάλυψη ή γέμιση. Τοποθετήστε το εξάρτημα για ψωμάκια στο πάνω μέρος της φρυγανιέρας με τα σκέλη μέσα στη σχισμή.
  • Page 57 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 58 • Függőlegesen helyezze be a fogót, így elkerülheti az egyes elemek károsodását. • A fogót kizárólag a Russell Hobbs kenyérpirító pirító nyílásaiban lévő kisebb ételdarabok eltávolítására használja. FAGYASZTOTT KENYÉR Hagyja a pirítás szabályozót a kedvenc fokozatán, tegye be a fagyasztott kenyeret, engedje le a kart, azután érintse meg a f-t.
  • Page 59: Ápolás És Karbantartás

    Állítsa az 1-es pirító fokozatra, majd engedje le a kart. Vegye ki a zsemlemelegítőt, mielőtt a pirítóst rendesen használná. ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS Húzza ki a pirítóst és hagyja lehűlni. Fogja meg a belső üvegpanel szélén található fogantyút, és húzza ki a csúszósínből. Az összes felületet törölje le tiszta nedves kendővel.
  • Page 60: İlk Kullanimdan Önce

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 61 Maşayı kullanmadan önce ekmek kızartma makinesinin fişini prizden çekin. • Isıtma elemanlarına hasar vermemek için, maşayı dikey şekilde sokun. • Maşayı sadece Russell Hobbs ekmek kızartma makinenizin kızartma bölmelerindeki ufak ekmek kalıntılarını çıkartmak için kullanın. DONDURULMUŞ EKMEKLER Kızartma kumandasını istediğiniz ayarda bırakın, donmuş ekmeği bölmeye yerleştirin, çalıştırma kolunu aşağıya doğru bastırın, ardından f düğmesine dokunun.
  • Page 62: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    TEMİZLİK VE BAKIM Ekmek kızartma makinesini prizden çekin ve soğumasını bekleyin. İç cam panelin yanındaki sapı kavrayın ve onu kaydırarak kılavuzdan dışarı çıkarın. Tüm yüzeyleri nemli bezle silin. İç cam paneli, bulaşık makinesinin üst rafında yıkayabilirsiniz. İç cam paneli değiştirirken, ok E öne doğru bakmalıdır. İç...
  • Page 63: Înainte De Prima Utilizare

    Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 64 Introduceți cleștii pe verticală, pentru a evita deteriorarea elemenților. • Folosiți cleștii doar pentru a extrage resturile mici din fantele pentru prăjire ale prăjitorului dvs. de pâine Russell Hobbs. PÂINE CONGELATĂ Lăsați comanda de prăjire la nivelul preferat, introduceți pâinea congelată, coborâți mânerul, apoi atingeți f.
  • Page 65: Îngrijire Şi Întreţinere

    ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE Scoateți prăjitorul din priză şi lăsați-l să se răcească. Prindeți mânerul de partea panoului interior din sticlă şi scoateți-l prin glisare din ghidaj. Ştergeți suprafețele exterioare cu o cârpă umedă curată. Puteți spăla panoul interior din sticlă în raftul de sus a maşinii de spălat vase. Când puneți la loc panoul interior din sticlă, săgeata E trebuie să...
  • Page 66 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса...
  • Page 67 РЕЖИМ „СЪН” • Ако не сте докосвали бутоните в продължение на 5 минути, лампичките ще угаснат, за да се пести електричество. • За да включите уреда отново, натиснете бутона ПРЕПИЧАНЕ НА ХЛЯБ Разположете тостера в изправено положение на твърда, равна, топлоустойчива повърхност. Включете...
  • Page 68: Грижи И Поддръжка

    Преди да преминете към нормална употреба на тостера, отстранете стойката за затопляне на кифлички. ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА Изключете тостера от контакта и го оставете да се охлади. Хванете дръжката от едната страна на вътрешния стъклен панел и го изтеглете от водача. Почистете...
  • Page 69 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Page 70 .‫افصل المحمصة قبل استخدام المالقط‬ .‫أدخل المالقط عموديا لتجنب إتالف العناصر‬ . Russell Hobbs ‫استخدم المالقط فقط إلخراج العناصر الصغيرة من فتحات تحميص محمصة‬ ‫الخبز المج م ّ د‬ .f ّ‫اختر مستوى التحميص وأدخل الخبز المج م ّد، أنزل العتلة واضغط على زر‬...
  • Page 72 21310-56 220-240V~50/60Hz 1000-1200 Watts 21310-56 220-240В~50/60Гц 1000-1200 Вт...

Table des Matières