Page 2
• • • • • Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
diagrams 3 browning control 6 handle 4 crumb tray 7 feet 1 toasting slots 5 bun warmer 2 lever U BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Set the browning level to maximum (6). Operate the appliance empty, to cure the new elements. This may smell a bit, but it’s nothing to worry about.
Page 4
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung...
Page 5
Zeichnungen 3 Bräunungsregler 6 Griff 4 Krümelschublade 7 Füßchen 1 Toastschlitze 5 Brötchenaufsatz 2 Hebel U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Die Bräunung auf das Maximum stellen (6). Das Gerät leer “toasten” lassen, damit die neuen Heizelemente durchgeheizt werden. Dabei kann ein leichter Geruch entstehen – dies ist kein Grund zur Sorge.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
Page 7
schémas 3 réglage du gril 6 poignée 4 tiroir à miettes 7 pieds 1 fentes de gril 5 chauffe-croissants 2 levier U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Réglez le niveau de dorage sur maximum (6). Utilisez l’appareil vide, pour amorcer la nouvelle résistance.
Page 8
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed...
Page 9
afbeeldingen 3 bruiningsregeling 6 handvat 4 kruimellade 7 voetjes 1 gleuven 5 broodjeswarmer 2 liftknop U VOOR HET EERSTE GEBRUIK Zet de bruiningsgraad op maximaal (6). Zet het apparaat leeg aan om de nieuwe verwarmingselementen in te werken. Dit kan een lichte geur verspreiden, maar hier hoeft u zich geen zorgen om te maken.
Page 10
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può...
immagini 3 controllo doratura 6 manico 4 vassoio delle briciole 7 piedini 1 fessure 5 scaldapanini 2 leva T TOSTATURA DEL PANE 1 Posizionare verticalmente il tostapane su una superficie stabile, in pari e resistente al calore. 2 Inserire la spina nella presa di corrente. 3 Ruotare il controllo doratura sul valore desiderato (1 = leggera, 6 = scura).
Page 12
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o...
ilustraciones 3 control de tostado 6 asa 4 bandeja recogemigas 7 pies 1 ranuras 5 calientapanecillos 2 tirador 3 Mueva el control de tostado a la posición deseada (1 = poco tostada, 6 = muy tostada). 4 Ponga el pan en la ranura (con un grosor máximo de 25 mm). 5 Apriete el tirador totalmente hacia abajo.
Page 14
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,...
esquemas 3 comando de torragem 6 pega 4 bandeja de recolha de migalhas 7 pés 1 aberturas 5 aquecedor de pão 2 alavanca U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ Regule o nível de torragem para o máximo (6). Ponha o aparelho a funcionar vazio para curar as resistências novas.
Page 16
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne...
Page 17
tegninger 3 ristningsgrad 6 håndtag 4 krummebakke 7 fødder 1 brødåbninger 5 bollerister 2 stang T RISTNING AF BRØD 1 Anbring brødristeren i opretstående stilling på et solidt, plant og varmebestandigt underlag. 2 Sæt stikket i stikkontakten. 3 Ristningsgraden justeres til den ønskede indstilling (1 = lyst, 6 = mørkt). 4 Anbring brødet i brødåbningerne (maksimal tykkelse: 25 mm).
Page 18
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om...
Page 19
bilder 3 rostningsreglage 6 handtag 4 smulbricka 7 stöd 1 rostningsfack 5 bullvärmare 2 spak T ROSTA BRÖD 1 Placera brödrosten upprätt på en stadig, jämn och värmeisolerad yta. 2 Sätt stickproppen i vägguttaget. 3 Vrid rostningsreglaget till önskat läge (1 = lättrostat, 6 = mörkrostat). 4 Lägg bröd i rostningsfacken (brödets tjocklek ska vara högst 25 mm).
Page 20
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken...
Page 21
figurer 3 bruningskontroll 6 håndtak 4 smulefanger 7 fotstøtter 1 brødristningssprekker 5 bollevarmer 2 brødheis , Den vil ikke låse seg med mindre brødristeren er under strømtilførsel. 6 Lyset 5 vil slå seg på, og elementene vil varme opp. 7 Når det er ferdig, vil det ristede brødet sprette opp. 5 UTKASTING 8 For å...
Page 22
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Page 23
4 Laita leipä paahtolokeroihin (maksimipaksuus 25 mm). 5 Paina vipu kokonaan alas. , Se ei lukitu alas, ellei leivänpaahdin ole kytketty sähkönsyöttöön. 6 Valo 5 syttyy ja elementit lämpiävät. 7 Kun se on valmis, paahtoleipä ponnahtaa ylös. 5 NOSTO 8 Paahtamisen lopettamiseksi on painettava valitsinta 5. f PAKASTETTU LEIPÄ...
Page 24
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными...
иллюстрации 3 регулятор степени 5 решетка для подогрева булочек поджаривания 6 ручка 1 разъемы для тостов 4 поддон для крошек 7 ножки 2 рычаг T ПОДЖАРИВАНИЕ ХЛЕБА 1 Установите тостер вертикально на твердую, горизонтальную, термостойкую поверхность. 2 Включите вилку в розетку. 3 Установите...
Page 26
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
nákresy 3 ovladač stupně pečení 6 držadlo 4 přihrádka na drobky 7 nožky 1 opékací otvory 5 ohřívač housek 2 páčka 5 Zatlačte páčku až dolů. , Zablokuje se jen tehdy, když je topinkovač připojen k síti. 6 Rozsvítí se kontrolka 5 a přístroj se začne rozehřívat. 7 Až...
Page 28
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
nákresy 3 voľba stupňa opekania 6 držiak 4 tácňa na omrvinky 7 nožička 1 toastovacie otvory 5 nádstavec na ohrievanie 2 páčka držiaka chleba T OPEKANIE CHLEBA 1 Hriankovač postavte na pevný, vodorovný a tepluvzdorný povrch. 2 Zasuňte zástrčku do sieťovej zásuvky. 3 Nastavte požadovaný...
Page 30
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
rysunki 3 regulacja opiekania 6 uchwyt 4 tacka na okruszki 7 stopki 1 otwory na pieczywo 5 podgrzewacz bułeczek 2 dźwignia 4 Włóż pieczywo do otworu (grubość maksymalna kromki 25 mm). 5 Wciśnij dźwignię opiekania do końca. , Dźwignia nie dojdzie do końca, jeżeli toster nie jest podłączony do zasilania energią . 6 Świeci się...
Page 32
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
crteži 3 regulator pečenja 6 ručka 4 ladica za mrvice 7 nožica 1 prorezi za tostiranje 5 rešetka za zagrijavanje peciva 2 ručica 6 Indikatorsko svjetlo 5 će se upaliti i grijaći elementi će se zagrijati. 7 Po završetku, tost će biti izbačen iz proreza. 5 IZBACIVANJE 8 Ako želite da zaustavite tostiranje, pritisnite tipku 5.
Page 34
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
risbe 3 nastavitev zapečenosti 6 ročaj 4 pladenj za drobtine 7 noge 1 odprtine opekača 5 segrevanje štručk 2 ročica 5 Vzvod potisnite do konca navzdol. , Vzvod se ne zatakne, če opekač ni priključen na električno energijo. 6 Lučka 5 se vključi in grelniki se segrejejo. 7 Ko je popečen kruh končan, izskoči.
Page 36
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η...
Page 37
σχέδια 3 επίπεδο φρυγανίσματος ψωμάκια 4 δίσκος για ψίχουλα 6 χειρολαβή 1 σχισμές φρυγανίσματος 5 εξάρτημα θέρμανσης για 7 ποδαράκια 2 μοχλός U ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Ρυθμίστε το επίπεδο φρυγανίσματος στο μέγιστο (με όλες τις λυχνίες επιπέδου φρυγανίσματος αναμμένες).
Page 38
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
Page 39
rajzok 3 pirítás-szabályozó 6 fogantyú 4 morzsa tálca 7 lábak 1 pirító nyílások 5 zsemlemelegítő 2 kar T KENYÉRPIRÍTÁS 1 Állítsa a kenyérpirítót egy szilárd, sík, hőálló felületre. 2 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. 3 Fordítsa a pirítás-szabályozót a megfelelő fokozatra (1 = világos, 6 = sötét). 4 Tegye be a (maximum 25 mm vastag) kenyeret a pirító...
Page 40
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
Page 42
Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Page 43
schiţă 3 comandă de prăjire 6 mâner 4 tavă pentru firmituri 7 picioruş 1 fante pentru prăjire 5 încălzitor chifle 2 levier 4 Puneţi pâinea în fanta pentru prăjire (grosime maximă 25mm). 5 Apăsaţi în jos complet mânerul. , Nu se va bloca decât dacă prăjitorul este conectat la o sursă de curent. 6 Becul 5 se va aprinde, iar elementele se vor încălzi.
Page 44
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени...
илюстрации 3 бутон за избор на 5 стойка за затопляне на кифлички степента на препичане 6 дръжка 1 процепи на тостер 4 тавичка за трохи 7 крачета 2 ръчка T ПРЕПИЧАНЕ НА ХЛЯБ 1 Разположете тостера в изправено положение на твърда, равна, топлоустойчива повърхност.