Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska) 18
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
2
pokyny (Čeština)
4
pokyny (Slovenčina)
6
instrukcja
8
upute
10
navodila
12
οδηγίες
14
utasítások
16
talimatlar
instrucţiuni
20
инструкции (Български) 44
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
47

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Russell Hobbs 21160-56

  • Page 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) 18 instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) 44 käyttöohjeet инструкции (Русский)
  • Page 2 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 3 diagrams 2 bun warmer 4 lever 3 toasting slots 5 crumb tray 1 bun warmer knob T TOASTING BREAD 1 Sit the toaster upright on a firm, level, heat-resistant surface. 2 Put the plug into the power socket. 3 Use the u and d buttons to set the browning level you want (1 = light, 7 = dark). 4 Put bread into the toasting slots (maximum thickness 23mm).
  • Page 4 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die...
  • Page 5 Zeichnungen 2 Brötchenaufsatz 4 Hebel 3 Toastschlitze 5 Krümelschublade 1 Drehknopf für den Brötchenaufsatz T BROT TOASTEN 1 Den Toaster aufrecht auf eine feste, ebene, hitzebeständige Fläche stellen. 2 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. 3 Benutzen Sie die Tasten u und d, um den von Ihnen gewünschten Bräunungsgrad einzustellen (1 = hell, 7 = dunkel).
  • Page 6 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
  • Page 7 schémas 2 chauffe-croissants 4 levier 3 fentes de gril 5 tiroir à miettes 1 bouton chauffe-croissants 3 Utilisez les boutons u et d pour régler le niveau de doragelage souhaité (1 = clair, 7 = foncé). 4 Mettez le pain dans les fentes à griller (épaisseur maximum: 23 mm). 5 Appuyez fort sur le levier.
  • Page 8 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed...
  • Page 9 afbeeldingen 2 broodjeswarmer 4 liftknop 3 gleuven 5 kruimellade 1 knop voor broodjeswarmer T BROOD ROOSTEREN 1 Zet de broodrooster rechtop op een stevige, vlakke, hittebestendige ondergrond. 2 Steek de stekker in het stopcontact. 3 Gebruik de u en d knoppen om het gewenste bruiningsniveau in te stellen (1 = licht, 7 = donker).
  • Page 10 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può...
  • Page 11 immagini 2 scaldapanini 4 leva 3 fessure 5 vassoio delle briciole 1 pomello dello scaldapanini 5 Premere completamente in giù la leva. , Se il tostapane non è collegato alla rete elettrica d’alimentazione però non si blocca. 6 “{“ apparirà sul display. 7 } effettuerà...
  • Page 12 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o...
  • Page 13 ilustraciones 2 calientapanecillos 4 tirador 3 ranuras 5 bandeja recogemigas 1 mando del calientapanecillos 8 Cuando esté lista, la tostada subirá. , No toque los botones después de presionar el tirador, ya que podría cambiar los ajustes. 5 EXPULSIÓN 9 Para parar de tostar, pulse el botón 5. f PAN CONGELADO 10 Deje el control de tostado en su posición preferida, ponga el pan congelado, baje el tirador, y entonces apriete el botón f.
  • Page 14 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,...
  • Page 15 esquemas 2 aquecedor de pão 4 alavanca 3 aberturas 5 bandeja de recolha de migalhas 1 manípulo do aquecedor de pão 4 Coloque o pão nas aberturas (espessura máxima de 23 mm). 5 Pressione completamente para baixo a alavanca do pão. , Esta só...
  • Page 16 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne...
  • Page 17 tegninger 2 bollerister 4 stang 3 brødåbninger 5 krummebakke 1 bollevarmer-knop 6 { vises på displayet. 7 }tæller ned på displayet. 8 Når det er gjort, skubbes brødet op. , Undgå at fingerere med knapperne efter du har trykket stangen ned, da du således vil ændre indstillingerne.
  • Page 18 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om...
  • Page 19 bilder 2 bullvärmare 4 spak 3 rostningsfack 5 smulbricka 1 vred för bullvärmare 5 Tryck ned spaken fullständigt. , Den kommer inte att stanna nere om inte brödrosten är ansluten till elnätet. 6 { visas på displayen. 7 Symbolen } på displayen visar nedräkningen. 8 När rostningen är klar kommer brödet upp.
  • Page 20 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken...
  • Page 21 figurer 2 bollevarmer 4 spak 3 sprekker 5 smulefanger 1 bollevarmerknott 5 UTKASTING 9 For å avslutte risting, trykk 5 knappen. f FROSSENT BRØD 10 Sett bruningskontrollen på din favorittinnstilling, ha i frossent brød, senk spaken, trykk deretter på knappen f. 11 Lyset f vil komme på, og ristetiden vil forandre seg automatisk for å...
  • Page 22 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 23 piirrokset 2 sämpylälämmitin 4 vipu 3 paahtoaukot 5 murulokero 1 sämpylänlämmittimen nuppi 8 Kun se on valmis, paahtoleipä ponnahtaa ylös. , Älä koske valitsimiin sen jälkeen, kun olet painanut vipua – muuten vaihdat säätöjä. 5 NOSTO 9 Paahtamisen lopettamiseksi on painettava valitsinta 5. f PAKASTETTU LEIPÄ...
  • Page 24 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными...
  • Page 25 иллюстрации 2 решетка для подогрева 4 рычаг булочек 5 поддон для крошек 1 ручка решетки для 3 разъемы для тостов подогрева булочек 3 С помощью кнопок u и d установите нужный уровень поджаривания (1 = светлый, 7 = темный). 4 Положите хлеб в разъем для тостов (максимальная толщина куска 23 мм). 5 Нажмите...
  • Page 26 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 27 nákresy 2 ohřívač housek 4 páčka 3 opékací otvory 5 přihrádka na drobky 1 knoflík ohřívače housek 8 Až bude topinka hotová, sama vyskočí. , Na tlačítka po stisknutí páčky nesahejte, změnili byste nastavení. 5 VYSUNOUT 9 Opékání ukončíte tlačítkem 5. f MRAŽENÝ...
  • Page 28 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 29 nákresy 2 nádstavec na ohrievanie 5 tácňa na omrvinky 3 toastovacie otvory 1 kolík na ovládanie 4 páčka nadstavca na ohrievanie 7 } bude odpočítavať na displeji. 8 Keď je hrianka hotová, vyskočí von. , Po zatlačení páčky držiaka chleba sa nehrajte s tlačidlami – zmeníte nastavenia. 5 UVOĽNIŤ...
  • Page 30 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 31 rysunki 2 podgrzewacz bułeczek 4 dźwignia 3 otwory na pieczywo 5 tacka na okruszki 1 gałka podgrzewacza bułeczek 8 Kiedy cykl opiekania się skończy, tosty wyskoczą do góry , Nie baw się przyciskami po naciśnięciu dźwigni - możesz zmienić ustawienia. 5 WYRZUĆ...
  • Page 32 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 33 crteži 2 rešetka za zagrijavanje 4 ručica peciva 5 ladica za mrvice 1 regulator rešetke za 3 prorezi za tostiranje zagrijavanje peciva 5 IZBACIVANJE 9 Ako želite da zaustavite tostiranje, pritisnite tipku 5. f ZAMRZNUTI KRUH 10 Ostavite regulator pečenja na vašoj omiljenoj jačini, stavite zamrznuti kruh u prorez, spustite ručicu i pritisnite tipku f.
  • Page 34 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 35 risbe 2 segrevanje štručk 4 ročica 3 odprtine opekača 5 pladenj za drobtine 1 gumb za segrevanje štručk 8 Ko je popečen kruh končan, izskoči. , Ko pritisnete ročico, ne pritiskajte gumbov, ker boste spremenili nastavitve. 5 IZMET 9 Za ustavitev pečenja pritisnite gumb 5. f ZAMRZNJEN KRUH 10 Nastavitev zapečenosti pustite na najljubši stopnji, vstavite zamrznjen kruh, potisnite vzvod navzdol in se dotaknite gumba f.
  • Page 36 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η...
  • Page 37 σχέδια 2 εξάρτημα θέρμανσης για 4 μοχλός ψωμάκια 5 δίσκος για ψίχουλα 1 κουμπί εξαρτήματος 3 οπές φρυγανίσματος θέρμανσης για ψωμάκια T ΦΡΥΓΑΝΙΣΜΑ ΨΩΜΙΟΥ 1 Τοποθετήστε τη φρυγανιέρα όρθια σε σταθερή, πυράντοχη επιφάνεια. 2 Συνδέστε το φις με την πρίζα ρεύματος. 3 Χρησιμοποιήστε...
  • Page 38 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 39 rajzok 2 zsemlemelegítő 4 kar 3 pirító nyílások 5 morzsa tálca 1 zsemlemelegítő kapcsológomb , Csak akkor záródik le, ha a pirítóst áram alá helyezték. 6 A { szimbólum jelenik meg a kijelzőn. 7 } visszafelé fog számolni a kijelzőn. 8 Amikor kész, a pirítós felemelkedik.
  • Page 40 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 41 çizimler 2 çörek ısıtıcı 4 çalıştırma kolu 3 kızartma bölmeleri 5 kırıntı tepsisi 1 çörek ısıtma düğmesi 6 Ekranda { görüntülenecektir. 7 } ekranda geri sayma işlemini gerçekleştirecektir. 8 Ekmek, kızardığında yukarı çıkacaktır. , Kolu bastırdıktan sonra düğmelere dokunmayın, ayarların değişmesine neden olursunuz. 5 ÇIKARMA 9 Kızartmayı...
  • Page 42 Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 43 schiţă 2 încălzitor chifle 4 levier 3 fante pentru prăjire 5 tavă pentru firmituri 1 buton încălzitor chifle 7 } va porni cronometrul pe afișaj. 8 Când este gata, pâinea va ieși. , Nu vă jucaţi cu butoanele după ce aţi apăsat mânerul – veţi modifica setările. 5 EJECTARE 9 Pentru a opri prăjirea, apăsaţi butonul 5.
  • Page 44 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени...
  • Page 45 илюстрации 2 стойка за затопляне на 4 ръчка кифлички 5 тавичка за трохи 1 дръжка на стойка за 3 процепи на тостер затопляне на кифлички 3 Използвайте бутони u и u, за да зададете желаната степен на препичане (1 = слабо, 7 = силно).
  • Page 47 " "...