Page 1
ELECTIVE USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO 使用与安装 االستخدام والتركيب Code 980-066-020 (rev. 1935) 00_UNICO_P285_1935.indd 1 27/08/2019 14:51:53...
Page 2
Copia aggiornata in formato elettronico del presente manuale è disponibile accedendo al sito indicato a fondo pagina, utilizzando le credenziali sotto riportate. An updated, electronic version of the manual can be accessed from the website shown at the bottom of the page, using the credentials below. Une copie actualisée du présent manuel est disponible au format électronique en accédant au site indiqué...
Page 3
Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das instruções originais Português ......................ت ر م ة الت يم ات ال ر يسي ة ع...
Page 7
LEGENDA LEGEND LEGENDE Coperchio tramoggia Receptacle lid Couvercle trémie Tramoggia caffè in grani Coffee beans receptacle Trémie café en grains 3 Sensore presenza portafiltro Filter-holder presence sensor 3 Capteur de présence porte-filtre Interruttore generale On-off switch Interrupteur général Targa dati Data label Plaquette d’informations Vassoio raccolta macinato Ground coffee collection tray Plateau de recueil du café...
Page 8
Simbologia - Symbols - Symboles - Symbole - Símbolos - Símbolo - - الرمو Avviso generico - Generic warning - Avertissement générique - Allgemeiner Warnhinweis Aviso general - Aviso geral - - تحذير عام ATTENZIONE: pericolo elettricità - WARNING: Electrical Hazard - ATTENTION: danger électrique le trisc e e rdung - A peligro de electricidad - A...
1. Prescrizioni generali Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel manuale D’USO prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo l’apparecchio, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza ed il rispetto della corretta prassi igienica nell'uso della stesso. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
ATTENZIONE L’installazione, lo smontaggio e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico qualificato e autori ato. Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel presente manuale, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
2.2 Prescrizioni di installazione • Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. • Controllare l'integrità del cavo di alimentazione; in caso di danneggiamento provvedere alla sostituzione. • Svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione. •...
5. Avvertenze AVVERTENZE GENERALI INTERRUZIONE DELL'ATTIVITÀ Il costruttore declina ogni responsabilità per Quando l'apparecchio rimane a lungo danni a cose e persone risultanti da un uso incustodito (per esempio durante irregolare o non previsto dell’apparecchio. la chiusura dell'esercizio), eseguire le Non mettere in funzione l’apparecchio con le seguenti operazioni: mani bagnate o a piedi nudi.
essa uori ser i io definiti a olo per i prodotti con marc io P e r l a m e s s a f u o r i s e r v i z i o d e f i n i t i v a L’adeguata raccolta differenziata per dell'apparecchiatura attenersi a quanto sotto l’avvio successivo dell’apparecchiatura...
8. Flusso di programmazione DOSE A DOSE B DOSE C CODE 1111 Solo se “MENU UTENTE” ON Reg. macine Contatori Screensaver Preselezione Dosi - Test Ciclo Pulizia macine Pulizia pressino - Premere l’icona desiderata per selezionare una voce. - Premere l’icona per con ermare le e entuali modific e apportate ai alori.
9. Accensione giornaliera Operazioni preliminari Controllare che la tramoggia (2) sia perfettamente posizionata sul macinadosatore, sollevare il coperchio 1 , e riempirla con caffè in grani. Verificare la completa apertura della serranda 15 , spingendola verso l'interno. Il funzionamento del macinadosatore avviene solamente con ghiera di fissaggio (A) completamente avvitata.
Descrizione simbologia display tempo macinatura tempo macinatura dose caffè singolo dose caffè doppio icona macinatura continua grado valore granulometria granulometria Sul display (12) vengono visualizzati i tempi impostati per le dosi caffè e una barra che indica il grado di granulometria con il rispettivo valore di riferimento.
10. Regolazione delle macine La regolazione manuale delle macine in modalità utente è possibile solo dopo abilitazione da parte del personale tecnico. Mantenere premuto per alcuni secondi Premere (-) per stringere la macinatura in corrispondenza della barra che o (+) per allargarla.
11. Prelievi di caffè macinato Il macinadosatore può essere impostato con 2 differenti modalità di prelievo: Funzionamento “Manuale” Selezionare la dose prescelta ( premendo l’icona sul display Touch Screen. Il macinadosatore si mette in funzione per il tempo dose impostato e dallo condotto (10) scende il caffè macinato. L’arresto della macinatura avviene in modo automatico.
Page 20
isposi ione del ca macinato nel portafiltro ell ipotesi che il caff macinato non cada al centro del portafiltro, occorre modificare manualmente la posizione del distributore di metallo (A) secondo quanto illustrato di seguito: 12 IT 02_UNICO_P285_1935.indd 12 27/08/2019 15:45:38...
11.1 Prelievi di caffè macinato e pressatura (solo versioni con pressino) Il macinadosatore con pressino aggiunge alle funzionalit del macinadosatore On Demand, il vantaggio di poter eseguire automaticamente la pressatura del caffè macinato in modo uniforme e ottimale. Le modalità di funzionamento "Manuale" e "Preselezione" sono analoghe a quelle del macinadosatore On Demand. Terminata la fase di macinatura manuale o in preselezione , la zona di lavoro lampeggia e sul display compare l'animazione che illustra come operare (*):...
Funzione "solo pressatura" Il macinadosatore con pressino offre la possibilità di eseguire la pressatura del caffè macinato senza aver necessariamente effettuato a priori la macinatura. La funzione utile quando, per esempio accanto alla macchina da caff , si dispone di pi macinadosatori o quando si versa del caff in polvere nel portafiltro e si ha la necessit di pressarlo Il sensore di presenza rileva il portafiltro La pressatura avviene automaticamente e sul display compare l'animazione...
MENÙ UTENTE 12. Modalità Tutte le voci di seguito descritte sono visualizzabili solo se il “menu utente” è abilitato (fondo verde = ON) (impostabile dal personale tecnico). Premere l'icona per accedere al men utente Se il menu utente non è abilitato è possibile accedere alla programmazione tramite una password: 1111 è...
Screensaver fondo verde = attivazione; tempo di attesa: trascorso il tempo impostato verranno visualizzate le immagini dello screensaver; tempo permanenza: durata sul display delle immagini; salvataggio modifiche Premere l'icona Screensaver - Logo ul display del macinadosatore, dopo un inattivit impostabile nel menu creensaver , vengono visualizzati i loghi standard Cimbali Il macinadosatore viene fornito con i loghi mostrati nelle immagini: L'utente può...
Page 25
Screensaver - Gestione Loghi personalizzati: visualizzazione Per poter visualizzare i loghi personali caricati dall'utente ("CustImg1.bmp" e/o "CustImg2.bmp come creensaver, occorre che le immagini siano associate al segno di spunta Viceversa, se recano il segno non compariranno sul display. Per alternare i segni spunta sufficiente premere sull immagine CustImg1.bmp CustImg2.bmp...
Dosi - Test (visibile solo se il personale tecnico NON ha abilitato il controllo macinatura) Premere per modificare i Premere l'icona per effettuare il test Premere l'icona tempi di macinatura. delle impostazioni. Salvare le eventuali modifiche apportate premendo Audio Premere le icone rispettivamente per disattivare o attivare i segnali acustici del macinadosatore.
13. Sistema BDS (Barista Driving System) - (attivabile dal personale TECNICO) Il sistema BDS è composto da una macchina da caffè e da uno o due macinadosatori motorizzati collegati in modalità Bluetooth. Sulla macchina ogni pulsante di erogazione può essere configurato in base alla tipologia di ricetta e al macinadosatore di riferimento.
14. Operazioni di pulizia Per la corretta applicazione del sistema di sicurezza alimentare (HACCP) attenersi a quanto indicato nel presente paragrafo. Avvertenze generali Occorre effettuare periodicamente la pulizia del macinadosatore, con particolare riguardo alle zone destinate al contatto con il caffè. Per procedere alle operazioni di pulizia operare come indicato di seguito.
Sensori (dove presenti) Tramite il pennello in dotazione pulire il sensore di riconoscimento (*8) e i sensori di presenza (3) e (18*). * dove presente. Pulizia pressino (dove presente) Premere l'icona per accedere al men utente Premere l'icona Premere l'icona per abbassare il pressino motorizzato, quindi effettuare la pulizia.
Condotto caffè macinato Rimuovere il tappo (14) del condotto del caffè macinato. Introdurre lo scovolo in dotazione nel condotto del macinato e rimuovere i residui di polvere di caffè. Scivolo caffè macinato Dopo la rimozione del tappo del condotto del caff macinato, Introdurre il pennello in dotazione nello scivolo del macinato è...
LE OPERAZIONI DESCRITTE IN SEGUITO SONO DA ESEGUIRE OGNI 2 SETTIMANE. Pulizia macine Dopo l accesso al menu dedicato, le indicazioni per l esecuzione del ciclo di pulizia delle macine vengono illustrate con delle animazioni sul display. Chiudere la serranda della tramoggia Premere l'icona per accedere al Premere l'icona...
15. Messaggi MESSAGGIO CAUSA RIMEDIO Riempire di caffè la tramoggia. M a n c a c a f f è ( d o v e previsto). Animazione: Micro non attivo vvitare la ghiera di fissaggio A). Ghiera fissaggio micro Controllare il serraggio della ghiera di fissaggio allentata o motore in protezione e l icona permane sul display, contattare...
16. Anomalie - Guasti Interventi diretti da parte del cliente rima di chiamare il servizio assistenza tecnica, allo scopo di evitare inutili spese, verificare se il problema presentato dall'apparecchio rientra nella casistica di seguito riportata. ANOMALIA CAUSA RIMEDIO L'apparecchio non funziona e la spia Interruzione energia elettrica.
Page 34
Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. 26 IT 02_UNICO_P285_1935.indd 26 27/08/2019 15:45:51...
Page 35
Index Page Page General Rules ........2 2.1 Transport and handling ....3 ata ow c art ........ 7 2.2 Installation Rules ......4 etting at wor ........8 Description display symbols ....9 Electrical Installation Rules ..... 4 10. Regulating the grind ......10 Positioning the hopper .....
1. General Rules lease read t e warnings and rules in t is ser s anual care ull be ore using andling t e mac ine in an wa because t e pro ide important in ormation regarding sa et and giene w en operating t e mac ine.
WARNING nstallation, dismantling, and ad ustments must onl be per ormed b qualified and authorized technicians. are ull read t e warnings and rules in t is manual because t e pro ide important information regarding safe installation, use and maintenance of the machine. eep t is boo let and or eas re erence.
2.2 Installation Rules • Before plugging in the machine, make sure that the information on the nameplate (voltage, etc.) matches that of the electrical. • Check the condition of the power supply cord; if it is damaged it must be replaced. •...
5. Caution GENERAL e manu acturer disclaims all liabilit When the machine is left unattended damages to items or persons due to improper for a prolonged period (for example use or due to t e appliance being used or out o ours , carr out t e ollowing steps purposes other than its intended use.
7. Dismantling the machine (Only for products with the marking) Pursuant to European Directive 2012/19/UE on Suitable differentiated waste disposal so electrical waste (WEEE), users in the Europe-an that the machine can then be recycled, community are advised of the following. treated and disposed of in an environmentally friendly manner contributes Electrical equipment cannot be disposed of as...
ata ow c art DOSE A DOSE B DOSE C CODE 1111 Only if “USER MENU” is ON Grinder adjustment Counters Screensaver Preselection Doses - Test Grinder cleaning cycle Coffee tamper cleaning cycle ress t e desired icon to select an item. ress t e icon to confirm an c anges to alues.
etting at wor Preliminary operations Check that the coffee beans receptacle (2) is correctly positioned on the grinder/dispenserr. Lift the lid (1 and fill with coffee beans. Check that the shutter (15) is open, by pushing it inward. e grinder onl wor s w en t e ring nut A as been completel tig tened.
escription displa s mbols Grinding time – Grinding time – single coffee dose double coffee dose continual grinding icon Coffee grind Reference value setting The times set for coffee doses are shown on the display (12) as well as a bar that indicates the grind setting and the respective reference value.
10. Regulating the grind anual ad ustment o t e grinders in user mode is onl possible a ter acti ation b tec nical sta . Press and hold the relevant point on Press (- to use a finer grind or +) for grind-setting bar for a few seconds.
11. Removing the ground coffee The measure grinder can be set with 2 different drawing modes: “Manual” operation Choose the pre-selected dose ( by pressing the icon on the touch screen. The grinder/dispenser is active for the dose time set and the ground coffee falls from the duct (10).
osition o ground co ee in t e filter older If the ground coffee does not fall in the centre of the filter holder, the position of the metal distributor must be manually adjusted (A) as illustrated below: 12 EN 02_UNICO_P285_1935.indd 12 27/08/2019 15:47:42...
round co ee dispensing and pressing onl or ersions wit and- eld pressing disc The grinder/dispenser with hand-held pressing disc adds to the On Demand functions, the advantage of being able to automatically press the ground coffee in a uniform and optimal way. The “Manual”...
“Only pressing” function The grinder/dispenser with hand-held pressing disc allows you to press the ground coffee without necessarily having to carry out the grinding beforehand. This function is useful, for example when there are multiple grinder/dispensers next to the machine or when coffee powder is poured into the filter holder and it needs to be pressed The presence sensor detects the filter holder ressing...
USER MENU 12. Modality All t e items below can be displa ed onl i t e item is enabled green bac ground in t e can be set b t e tec nical sta . Press the icon to access the user menu. If the user menu is not enabled it is possible to access the programming mode using a password: 1111 is the factory set password.
Screensaver green background = activation; time after which the screensaver images will be displayed; length of time the images will be displayed; save changes. Push the icon. Screensaver - Logo The standard Cimbali logos are shown on the grinder/dispenser display after a period of inactivity which can be defined on the creensaver menu The grinder/dispenser is supplied with the logos shown in the pictures:...
Page 51
Screensaver - Managing customised Logos: display To be able to display the customised logos loaded by the user CustImg1.bmp and or CustImg2.bmp as creensavers, it is necessary for the images to be associated with a tick Vice versa, if they bear the sign they will not appear on the display.
Doses - Test (visible only if the technical staff has NOT enabled grinding control) Press to change the grinding Press the icon to test the settings. Push the icon. times. Save any changes made by pressing Audio Press the icons respectively to deactivate or activate the acoustic signals of the grinder/dispenser.
- arista ri ing stem - (can be activated by the technical staff) The BDS System is composed of a coffee machine and by one or two motorised measure grinders connected via Bluetooth. Every dispensing button on the machine can be configured based on the type of recipe and the relative measure grinder.
14. Cleaning Operations For correct application of the food safety system (HACCP), please ollow t e instructions in this paragraph. General The grinder/dispenserr should be cleaned periodically, with special attention given to those areas that come into contact with the coffee. To clean, follow these procedures.
Sensors (if applicable) Clean the recognition sensor (*8) and the presence sensors (3) and (18*) with the brush provided. * if applicable. Cleaning the pressing disc (if applicable) Press the icon to access the user menu. Press the icon. Press the icon to lower the motorised pressing disc;...
Ground coffee duct Remove the cap (14) from the ground coffee duct. Insert the brush provided in the duct and remove any remaining coffee powder. Ground coffee chute The chute can be cleaned after removing the cap on the Insert the brush provided in the chute and remove any ground coffee duct (C).
OPERATIONS TO BE CARRIED OUT EVERY 2 WEEKS. Grinder cleaning After accessing the dedicated menu, the indications for performing the grinder cleaning cycle are illustrated with animations on the display. Close the shutter of the coffee hopper Press the icon to access the user Push the icon.
15. Messages MESSAGE CAUSE SOLUTION Fill the hopper with coffee beans. Lack of coffee (where applicable). Animation: Microswitch not active. crew up the fi ing ring nut A). Fixing micro ring nut loose Check that the fi ing ring nut A) is screwed motor in thermal protection on tightly.
e ects - al unctions irect action b t e customer Before calling service personnel, to avoid unnecessary expense, check whether the machine problem corresponds to one of the cases listed below. PROBLEM CAUSE SOLUTION The appliance does not function and No electricity.
Page 60
This page is intentionally left blank. 26 EN 02_UNICO_P285_1935.indd 26 27/08/2019 15:47:54...
Page 61
Index Page Page Consignes générales ......2 UTILISATION 2.1 Transport et manutention ....3 Flux de programmation ....7 2.2 Consignes d’installation ....4 Mise en fonction ........ 8 Description des symboles s affichant Consignes électriques d’installation 4 sur l’écran ..........9 Positionnement de la trémie ....
1. Consignes générales Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le mode d'emploi avant d'utiliser ou de manipuler l'appareil car ils fournissent d'importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes d'hygiène. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure. •...
ATTENTION L’installation, le démontage et les réglages doivent être effectués exclusivement par le personnel tec nique qualifié et autorisé. Lire attentivement les avertissements et les prescriptions contenus dans le manuel d’utilisation car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver soigneusement ce livret, vous pourriez avoir besoin de le relire.
2.2 Consignes d’installation • vant de brancher l appareil, s assurer que les données de la plaque correspondent celles du réseau de distribution électrique. • Contr ler l état du c ble d alimentation en cas de dég ts, le remplacer •...
5. Avertissements CONSEILS GENERAUX INTERRUPTION DE L'ACTIVITÉ Le constructeur décline toute responsabilité En cas de non-utilisation prolongée pour des dommages à choses et/ou à de l’appareil (par exemple, durant personnes n’ayant pas utilisé correctement la fermeture de l'établissement), effectuer l’appareil. les opérations suivantes : e pas mettre en marche l appareil avec les •...
ise ors ser ice définiti e Uniquement pour les produits avec marquage Conformément à la Directive Européenne Le tri sélectif, qui permet de recycler, 2012/19/UE concernant les déchets électriques de traiter et d'éliminer l'appareil dans le (WEEE), nous informons les usagers de la respect de l environnement, contribue communauté...
UTILISATION 8. Flux de programmation DOSE A DOSE B DOSE C CODE 1111 Seulement si “MENU USAGER” ON Régl. moulins Compteurs Économiseur d'écran Pre-selection Doses - Test Cycle nettoyage moulins Cycle nettoyage pressoir - Appuyer sur l’icône désirée pour sélectionner une fonction. - Appuyer sur l’icône pour confirmer les é...
9. Mise en fonction Opérations préliminaires Vérifier que la trémie 2 soit bien placée sur le moulin doseur, soulever le couvercle (1) et le remplir de café en grains. Vérifier l ouverture totale du portail 15) en la poussant vers l’intérieur. Le fonctionnement du broyeur-doseur a lieu uniquement lorsque la bague de fi ation A est complètement vissée.
Page 69
escription des s mboles s a fic ant sur l écran temps de mouture temps de mouture dose café simple dose café double icône mouture continue degré valeur granulométrie granulométrie L’écran (12) affiche les temps réglés pour les doses café et une barre indiquant le degré de granulométrie avec la valeur de référence correspondante.
10. Réglage des moulins Le réglage manuel des moulins en mode utilisateur n'est possible qu'après activation de la part du personnel technique. Maintenir le doigt appuyé pendant Appuyer sur (- pour affiner la mouture quelques secondes au niveau de ou sur (+) pour la grossir.
11. Prélèvement du café moulu Le moulin-doseur peut être réglé sur 2 modalités différentes de prélèvement : Fonctionnement "Manuel" électionner la dose souhaitée en appuyant sur l ic ne sur l écran tactile Le moulin-doseur se met en marche pour le temps dose défini et le café...
isposition du ca é moulu dans le porte-filtre i le café moulu ne tombe pas au centre du porte-filtre, il faut modifier manuellement la position du distributeur de métal (A) selon l'illustration suivante : 12 FR 02_UNICO_P285_1935.indd 12 27/08/2019 15:48:22...
11.1 Prélèvements de café moulu et pressage (uniquement versions avec tasseur) Le moulin-doseur avec tasseur offre, outre les fonctions du moulin-doseur sur demande, l avantage de pouvoir procéder à un pressage automatique du café moulu de manière uniforme et optimale. Les modes de fonctionnement «...
Fonction « uniquement pressage » Le moulin-doseur avec tasseur permet de procéder au pressage du café moulu sans effectuer a priori la mouture. Cette fonction est utile quand, par e emple, plusieurs moulins-doseurs se trouvent c té de la machine café ou quand on verse du café...
MENU UTILISATEUR 12. Modalités ous les éléments décrits ci-dessous ne s a fic ent que si le menu utilisateur est activé (fond vert = ON) (paramétrable par le personnel technique). ppuyer sur l ic ne pour accéder au menu utilisateur. i le menu utilisateur n est pas activé, il est possible d accéder la programmation l aide d un mot de passe est le mot de passe défini en usine...
Économiseur d'écran fond vert = activation ; temps d'attente : une fois écoulé le délai défini, les images de l économiseur d écran s affichent temps d affichage durée des images sur l’écran ; sauvegarde modifications ppuyer sur l ic ne Économiseur d'écran - logo Après une période d'inactivité...
Économiseur d'écran - Gestion Logos personnalisés : affichage our afficher les logos personnels téléchargés par l utilisateur CustImg1. bmp » et/ou « CustImg2.bmp comme conomiseur d écran, il faut que les images soient associées la coche Inversement, si le signe leur est associé...
Doses - Test visible seulement si le personnel technique n a pas activé le contr le mouture ppuyer sur l ic ne pour effectuer Appuyer sur pour modifier le test des réglages. Enregistrer les ppuyer sur l ic ne les temps de mouture. éventuelles modifications apportées en appuyant sur Audio...
13. Système BDS (Barista Driving System) - (activable par le personnel TECHNIQUE) Le syst me est composé d une machine café et d'un ou deux moulins-doseurs motorisés connectés en mode luetooth ur la machine, chaque bouton de distribution peut tre configuré...
14. Opérations de nettoyage Pour une application correcte du système de sécurité alimentaire (HACCP), respecter les indications du présent paragraphe. Avertissements généraux Le nettoyage du moulin-doseur et, notamment, des éléments en contact avec le café, doit tre effectué périodiquement our procéder au opérations de nettoyage, suivre les instructions suivantes.
Capteurs (si présent) vec le pinceau fourni, nettoyer le capteur de reconnaissance (*8) et les capteurs de présence (3) et (18*). * si présent. Nettoyage tasseur (si présent) ppuyer sur l ic ne pour accéder au menu ppuyer sur l ic ne utilisateur.
Conduit de café moulu Enlever le bouchon 14) du conduit du café moulu. Introduire le goupillon fourni à l'intérieur du conduit de mouture et éliminer les traces de café. Rampe café moulu pr s avoir enlevé le bouchon du conduit du café moulu, Introduire le pinceau fourni dans la rampe de mouture et il est possible de nettoyer la rampe (C).
OPÉRATIONS À EFFECTUER TOUTES LES 2 SEMAINES Nettoyage moulins ne fois le menu spécifique accédé, les instructions pour l e écution du cycle de nettoyage des moulins sont illustrées par des animations à l'écran. Fermer le rideau de la trémie café et ppuyer sur l ic ne pour accéder ppuyer sur l ic ne...
15. Messages MESSAGE CAUSE SOLUTION Remplir la trémie de café. Café manquant (le cas échéant Animation : Micro non activé Visserla bague de fi ation A). ague fi ation micro- Contr ler le serrage de la bague de fi ation interrupteur desserrée i l ic ne persiste, contacter le service...
16. Anomalies - Avaries Interventions directes de la part du client vant d appeler le service d assistance technique, pour éviter toute dépense inutile, veuillez vérifier que le probl me rencontré sur votre machine ne soit pas indiqué dans le tableau suivant ANOMALIE CAUSE SOLUTION...
Page 86
Cette page est délibérément laissée vierge. 26 FR 02_UNICO_P285_1935.indd 26 27/08/2019 15:48:35...
Page 87
Inhaltsverzeichnis Seite Seite Allgemeine Vorschriften ....2 GEBRAUCH 2.1 Transport und Handling ....3 Aufbau der Programmierungsmenüs 7 2.2 Vorschriften zur Installation ... 4 Inbetriebnahme ......... 8 Beschreibung der Display-Symbole ..9 Stromanschluss ........ 4 10. Einstellung der Mahlfeinheit .... 10 Positionierung des Trichters ....
1. Allgemeine Vorschriften Die vorliegenden Hinweise und Bestimmungen müssen vor Aufstellung und vor Inbetriebnahme der Maschine genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, die den sicheren Betrieb der Maschine entsprechend der Vorschriften zur Hygiene betreffen. Das vorliegende Handbuch muss sorgfältig aufbewahrt werden, um eine spätere Einsichtnahme zu gleich welchem Zeitpunkt zu ermöglichen.
ZU BEACHTEN Die Installation, die Demontage und die Einstellung der Maschine dürfen nur von entsprechend qualifi ierten und o fi iell ugelassenen ac tec ni ern orgenommen werden. Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweise und Bestimmungen müssen genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, welche die Installation sowie den Gebrauch und die Wartung der Maschine unter Bedingungen der maximalen Sicherheit betreffen.
2.2 Vorschriften zur Installation • Vergewissern Sie sich vor Anschluß der Maschine, daß die Angaben auf dem Kenndatenschild der Maschine den Werten des Stromnetzes entsprechen. • Die Unversehrtheit des Netzkabel überprüfen. Bei Beschädigung auswechseln.. • Das Netzkabel muß in seiner gesamten Länge abgewickelt werden. •...
5. Hinweise ALLGEMEINE HINWEISE NICHTGEBRAUCH DER MASCHINE Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Gehen Sie wie nachstehend beschrie- Verletzungen, die auf einen unvorschriftsmäßigen ben vor, wenn das Gerät für einen län- oder unsachgemäßen Gebrauch der Geräts geren Zeitraum (z. B. außerhalb der zurückzuführen sind.
7. Endgültige Außerbetriebstellung (Nur für Produkten mit CE-Kennzeichnung) Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/ Jede nicht den einschlägigen Vorschriften EU über elektrischen Abfall (WEEE) wird zur entsprechende Entsorgung von elektrischen Kenntnisnahme für die Benutzer innerhalb der M a t e r i a l i e n b e i n h a l t e t d i e Ve r h ä n g u n g Europäischen Gemeinschaft folgendes erklärt.
GEBRAUCH 8. Aufbau der Programmierungsmenüs MENGE A MENGE B MENGE C CODE 1111 Nur im Status “BENUTZERMENÜ ON” Reg. Mahlwerk Zähler Bildschirmschoner Vorauswahl Portionen - Test Reinigungszyklus des Mahlwerks Reinigungszyklus des Andrücker - Auf das gewünschte Symbol drücken, um einen Menüpunkt auszuwählen. - Auf das Symbol drücken, um eventuell geänderte Werte zu bestätigen.
9. Inbetriebnahme Vorbereitung Kontrollieren Sie, dass der Trichter (2) richtig auf dem Mahl- und Dosierwerk positioniert ist, heben Sie den Deckel (1) und füllen Sie Kaffeebohnen ein. Überprüfen Sie, dass die Trichterverriegelung (15) komplett geöffnet ist, indem Sie diese nach innen drücken. Das Mahl- und Dosierwerk funktioniert nur nach vollständigem Festziehen der Ringmutter (A).
Beschreibung der Display-Symbole Mahlzeit Einzeldosis Mahlzeit Kaffee Doppeldosis Kaffee Symbol Kontinuierliches Mahlen Grad Mahlfeinheit Wert Mahlfeinheit Auf dem Display (12) werden die für die Kaffeeportionen eingegebenen Zeiten und ein Balken angezeigt, der die Korngröße mit dem entsprechenden Bezugswert angibt. Symbole Bluetooth-Verbindung: BDS-Symbole (Barista Driving System): BLAU = mit Bluetooth-Netz verbunden GRÜN = System auf Standby...
10. Einstellung der Mahlfeinheit Die manuelle Einstellung des Mahlwerks im Benutzermodus ist nur nach Aktivierung durch den Fachtechniker möglich. Den Balken , der die Korngröße angibt, (-) drücken, um den Kaffee feiner oder einige Sekunden lang gedrückt halten. (+), um ihn gröber zu mahlen.
11. Entnahme des gemahlenen Kaffees Das Mahl- und Dosierwerk kann auf zwei verschiedene Betriebsarten gesetzt werden: Betriebsart “Manuell” Durch Drücken auf das Symbol am Touchscreen-Display die vorgewählte Portion ( oder auswählen. Das Mahl- und Dosierwerk schaltet sich für die einge- gebene Dosiszeit ein und der gemahlene Kaffee fällt aus dem Auswurfschacht (10).
Verteilung des gemahlenen Kaffees im Filterhalter Sollte der gemahlene Kaffee nicht mittig in den Filterhalter fallen, ist die Position des Verteilers aus Metall (A) wie im Folgenden erläutert von Hand zu verstellen: 12 DE 02_UNICO_P285_1935.indd 12 27/08/2019 15:49:38...
11.1 Abgabe des gemahlenen Kaffees und Kaffeepressung (nur bei Modellen mit Kaffeepresser) Im Vergleich zu den Funktionen des Mahl- und Dosierwerks „On Demand“ bietet das Mahl- und Dosierwerk mit Kaffeepresser den Vorteil, den gemahlenen Kaffee automatisch, gleichmäßig und optimal pressen zu können. Die Betriebsarten „Manuell“...
Funktion „nur Kaffeepressung“ Das Mahl- und Dosierwerk mit Kaffeepresser bietet die Möglichkeit, den gemahlenen Kaffee zu pressen, ohne ihn vorher mahlen zu müssen. Diese Funktion ist nützlich, wenn z.B. mehrere Mahl- und Dosierwerke neben der Kaffeemaschine vorhanden sind oder wenn Kaffeepulver in den Filterhalter eingefüllt wird und gepresst werden muss. Der Anwesenheitssensor erkennt den Filterhalter.
BENUTZERMENÜ 12. Modus Alle vorstehend beschriebenen Symbole werden nur abgebildet, sofern im KUNDENMENÜ die Option “BENUTZERMENÜ” auf (grüner Hintergrund = EIN) gesetzt wurde (vom Fachtechniker einzustellen). Auf das Symbol drücken, um das Bedienermenü aufzurufen. Wenn das Benutzermenü nicht aktiviert ist, besteht die Möglichkeit über ein Passwort auf die Programmierung zuzugreifen: 1111 ist das im Werk voreingestellte Passwort.
Bildschirmschoner grüner Hintergrund = Aktivierung; Zeit, nach der die Bilder des Bildschirmschoners angezeigt werden; Anzeigedauer der Bilder am Display; Speicherung der Änderungen. Auf das Symbol drücken. Screensaver - Logos Auf dem Display des Mahl- und Dosierwerks werden nach einer im Menü „Bildschirmschoner“...
Page 103
Bildschirmschoner - Verwaltung der personalisierten Logos: Ansicht Um die personalisierten, vom Benutzer hochgeladenen Logos („CustImg1. bmp“ und/oder „CustImg2.bmp“) als Bildschirmschoner anzuzeigen, müssen die Bilder mit einem Haken versehen sein. Sind sie mit dem Zeichen „X" versehen, erscheinen sie nicht am Display. Um den Haken und das zu ändern, drücken Sie auf das Bild.
Portionen - Test (ist nur zu sehen, wenn die Kontrolle der Mahlsteine vom Fachtechniker NICHT freigegeben wurde) Auf das Symbol drücken, um Auf das Symbol drücken, den Einstellungstest vorzunehmen. Auf das Symbol drücken. um die Mahlzeiten zu ändern. Durch Drücken auf eventuell vorgenommene Änderungen speichern.
13. BDS-System (Barista Drive System) - (vom Fachtechniker AKTIVIERBAR) Das BDS-System besteht aus einer Kaffeemaschine und einer oder zwei angetriebener Mahl und Dosierwerke, die im Bluetooth-Modus verbunden sind. Jede Ausgabetaste der Maschine kann auf Basis der Rezeptart und des dazugehörigen Mahl- und Dosierwerks konfiguriert werden Der Zweck des BDS-Systems ist es, den Benutzer bei den Mahl- und Kaffeeausgabevorgängen anzuleiten, und somit...
14. Reinigung Halten Sie sich für die vorschriftsmäßige Anwendung des Nahrungsmittelsicherheitssy- stems (HACCP) an die im vorliegenden Kapitel enthaltenen Angaben. Allgemeine Hinweise Das Mahl- und Dosierwerk muss unter besonderer Beachtung der Bereiche, die mit dem Kaffee in Berührung kommen, regelmäßig gereinigt werden. Gehen Sie zur Reinigung wie nachstehend angegeben vor.
Sensoren ( sofern vorhanden) Den Erkennungssensor (*8) und die Erhebungssensoren (3) und (18*) mit der mitgelieferten Bürste reinigen. * sofern vorhanden. Reinigung Kaffeepresser (falls vorhanden) Auf das Symbol drücken, um das Auf das Symbol drücken. Benutzermenü aufzurufen. Auf das Symbol drücken, um den motorisierten Kaffeepresser abzusenken;...
Leitung gemahlener Kaffee Den Stopfen (14) des Auswurfschachts gemahlener Kaffee abnehmen. Mit der mitgelieferten Reinigungsbürste Kaffeepulverreste im Auswurfschacht gemahlener Kaffee entfernen. Auswurfschacht gemahlener Kaffee Nach dem Entfernen des Stopfens der Leitung des Mit der mitgelieferten Reinigungsbürste Kaffeepulverreste gemahlenen Kaffees kann der Auswurfschacht (C) gereinigt im Auswurfschacht gemahlener Kaffee entfernen.
DIESER VORGANG MUSS ALLE 2 WOCHEN DURCHGEFÜHRT WERDEN Reinigung Mahlwerk Nach dem Zugriff auf das entsprechende Menü werden die Anweisungen für die Ausführung des Reinigungszyklus des Mahlwerks über Animationen am Display angezeigt. Die Verriegelung des Kaffeetrichters Auf das Symbol drücken, um das Auf das Symbol drücken.
Meldungen MELDUNG STÖRUNGSURSACHE MASSNAHME Den Trichter mit Kaffee füllen. K e i n K a f f e e ( f a l l s vorgesehen). Animation: Mikroschalter nicht aktiv Festschrauben der Befestigungsringmutter (A). Befestigungsringmutter K o n t r o l l i e r e n S i e , d a s s d i e...
16. Anomalien - Störungen Vom Kunden auszuführende Vorgänge: Kontrollieren Sie, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, ob die Störung durch Ausführung einer der nachstehend beschriebenen Maßnahmen behoben werden kann: STÖRUNG STÖRUNGSURSACHE MASSNAHME Die Maschine funktioniert nicht, und Unterbrechung der Netzstromversorgung. Kontrollieren Sie die Netzstromversorgung. die Kontrolleuchte ON (4) leuchtet Kontrollieren Sie die Stellung des nicht auf.
Page 112
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. 26 DE 02_UNICO_P285_1935.indd 26 27/08/2019 15:49:50...
Page 113
Indice Página Página Instrucciones generales ....2 2.1 Transporte y desplazamiento ..3 Flujo de programación ....7 2.2 Instrucciones para la instalación .. 4 Puesta en marcha ......8 Descripción simbología visualizador ... 9 Instrucciones para la instalación eléctrica ..........4 10.
1. Instrucciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones facilitadas en el manual DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo.
ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente por personal técnico cualificado autori ado. Lea atentamente las advertencias y las indicaciones incluidas en el presente manual, ya que facilitan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
2.2 Instrucciones para la instalación • ntes de conectar el aparato aseg rese de que los datos indicados en la placa correspondan con los de la red de distribución eléctrica. • Controlar que el cable de alimentaci n se encuentre en buenas condiciones si está da ado, sustituirlo.
5. Advertencias GENERALES INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD E l c o n s t r u c t o r d e c l i n a c u a l q u i e r Cuando el aparato debe permanecer responsabilidad por daños a cosas y personas mucho tiempo sin vigilancia (durante el a causa de un uso irregular o no previsto para...
uesta uera de ser icio definiti a Solo para los productos con la marca De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE El proceso adecuado de recogida sobre los residuos eléctricos (WEEE), se pone en diferenciada permite dirigir el aparato conoci-miento de los usuarios de la Comunidad desechado al recicla e, a su tratamiento y Europea lo siguiente.
8. Flujo de programación DOSE A DOSE B DOSE C CODE 1111 Sólo si la opción “MENÚ USUARIO” está habilitada (ON) Reg. muelas Contadores Protector de pantalla Preselección Dosis - Test Ciclo de limpieza muelas Ciclo de limpieza prensa - Presione el icono deseado para seleccionar una opción. - Presionar el icono para con ormar las e entuales modificaciones aportadas a los alores.
9. Puesta en marcha Operaciones preliminares Controlar que la tolva 2) esté colocada perfectamente en el molinillo-dosificador, levantar la tapa 1) y llenarla con café en granos. Comprobar la completa apertura del cierre (15) empu ándolo hacia dentro. l uncionamiento del molinillo dosificador se produce solamente con el casquillo de fi aci n (A) completamente atornillado.
Descripción simbología visualizador tiempo moledura tiempo moledura dosis café simple dosis café doble icono moledura continua grado valor granulometría granulometría l visualizador (12) muestra los tiempos programados para las dosis de café y una barra que indica el grado de granulometría con el respectivo valor de referencia.
10. Regulación de las muelas La regulación manual de las muelas en modo usuario solo puede realizarse después de su habilitación por parte del personal técnico. Presione durante algunos segundos Presione (- para moler el café más fino en la barra que indica el grado de o (+) para molerlo más grueso.
11. Extracciones de café molido El moledor-dosificador puede programarse con modos distintos de e tracci n Funcionamiento «Manual» Seleccione la dosis elegida ( presionando el icono en la pantalla táctil. El moledor-dosificador permanece en funcionamiento durante el tiempo de dosis programado y el café molido desciende por lo conducto (10).
Page 124
olocaci n del ca é molido en el portafiltro i el café molido no cae en el centro del portafiltro, ola posici n del distribuidor del metal A) debe cambiarse manualmente, como se muestra a continuación: 12 ES 02_UNICO_P285_1935.indd 12 27/08/2019 15:50:32...
Page 125
11.1 Extracciones de café molido y prensado (solo versiones con disco prensador) El moledor-dosificador con disco prensador a ade la venta a de poder efectuar automáticamente el prensado del café molido de forma uniforme y perfecta a las funciones del moledor-dosificador On Demand Los modos de funcionamiento Manual y reselecci n son análogos a los del moledor-dosificador On Demand Terminada la fase de moledura (manual o en preselección),...
Page 126
Función «solo prensado» El moledor-dosificador con disco prensador ofrece la posibilidad de efectuar el prensado del café molido sin necesidad de haber efectuado antes la moledura. Esta funci n resulta til cuando, por e emplo, se dispone de varios moledores-dosificadores unto a la máquina o cuando se vierte café...
MENÚ USUARIO 12. Modo Todas las opciones que se describen a continuación pueden ser visualizadas únicamente si el «menú usuario» está habilitado (fondo verde = ON) (programable por el personal técnico). Presione el icono para acceder al men usuario i el men del usuario no está habilitado, es posible acceder a la programaci n a través de una contrase a es la configurada de fábrica e puede modificar de la manera siguiente...
Protector de pantalla fondo verde = activación; tiempo de espera: una vez transcurrido el tiempo programado se visualizarán las imágenes del protector de pantalla; tiempo de permanencia: duración de las imágenes en el visualizador; memorizaci n modificaciones Presione el icono Protector de pantalla - Logotipo En el visualizador del moledor-dosificador, después de un intervalo de inactividad programable en el men...
Page 129
Protector de pantalla - Gestión de logotipos personalizados: visualización Para poder visualizar los logotipos personales cargados por el usuario («CustImg1.bmp» y/o «CustImg2.bmp») como protector de pantalla, las imágenes deben estar asociadas a la marca de verificaci n Viceversa, si llevan la marca «X» no aparecerán en el visualizador.
Dosis - Test (visible solo si el personal técnico no ha habilitado el control de la moledura) Presione el icono para efectuar el Presione para modificar los Presione el icono test de las programaciones. Guarde las tiempos de moledura. modificaciones aportadas presionando Audio Presione los iconos para...
13. Sistema BDS (Barista Driving System) - (activable por el personal TÉCNICO) 13. Sistema BDS (Barista Driving System) (activable por el personal TÉCNICO) El sistema D está compuesto por una máquina de café y uno o dos moledores-dosificadores motorizados conectados en modo Bluetooth.
14. Operaciones de limpieza Para garantizar la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (HACCP) es necesario respetar todo lo indicado en el presente apartado. Advertencias generales Es necesario efectuar una limpieza periódica del moledor- dosificador prestando una atenci n especial a las zonas destinadas al contacto con el café.
Sensores (si están presentes) Utilizando el pincel suministrado, limpie el sensor de reconocimiento (*8) y los sensores de presencia (3) e (18*). * si está presente. Limpieza disco prensador (donde esté presente) Presione el icono para acceder al men Presione el icono usuario.
Conducto café molido Quite el tapón (14) del conducto del café molido. Introduzca la rampa suministrada en el conducto del café molido y elimine los residuos de polvo de café. Rampa del café molido Después de e traer el tap n del conducto del café molido, Introduzca el pincel suministrado en la rampa del café...
OPERACIONES QUE SE DEBEN EFECTUAR CADA 2 SEMANAS Limpieza muelas Después de acceder al men correspondiente, las indicaciones para e ecutar el ciclo de limpieza de las muelas aparecen ilustradas con animaciones en el visualizador. Cierre la compuerta de la tolva de café Presione el icono para acceder Presione el icono...
15. Mensajes MENSAJE CAUSA SOLUCIÓN Llenar la tolva de café. Falta café (donde esté previsto). Animación: Micro no activo Enroscar la virola de fi aci n A). Virola de fi aci n micro a o ada Controlar el apriete de la virola de fi aci n o motor en protección térmica.
16. Anomalías - Averías Operaciones directas realizada por el cliente: Con el fin de evitar gastos in tiles, antes de llamar al servicio de asistencia técnica controle si el problema presente en el aparato coincide con alguno de los casos e puestos a continuaci n ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN...
Esta página ha sido de ada en blanco intencionalmente 26 ES 02_UNICO_P285_1935.indd 26 27/08/2019 15:50:44...
Page 139
Indice Página Página Prescrições gerais ......2 2.1 Transporte e movimentação .... 3 Fluxo de programação ...... 7 2.2 Prescrições para a instalação ..4 Por em funcionamento ..... 8 Descrição dos símbolos do visor ..9 Prescrições elétricas para a instalação ........
1. Prescrições gerais Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no manual DE USO antes de utilizar ou manusear, de qualquer maneira, o aparelho, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança e o respeito pela correcta praxe higiénica no uso do mesmo.
ATENÇÃO A instalação, a desmontagem e as regulações devem ser realizadas exclusivamente por pessoal técnico qualificado e autori ado. Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no presente manual, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança de instalação uso e manutenção.
2.2 Prescrições para a instalação • ntes de conectar o aparelho, verificar que os dados da placa correspndam aos da rede de distribuição eléctrica. • Verificar a qualidade do cabo de alimenta o, em caso de danos, proceder substitui • Desenrolar o cabo por todo o seu comprimento.
5. Advertências ADVERTÊNCIAS GERAIS INTERRUPÇÃO DA ACTIVIDADE c o n s t r u t o r d e c l i n a q u a l q u e r uando o aparel o ficar por muito responsabilidade quanto a danos a coisas e tempo sem ninguém (por exemplo pessoas decorrentes de um uso irregular ou durante...
oloca o ora de ser i o definiti a Só para os produtos com marca Nos termos da Directiva Europeia 2012/19/UE A recolha diferenciada adequada para sobre os lixos eléctricos (WEEE) comunica-se o envio do equipamento desativado à aos utentes da comunidade europeia quanto a reciclagem, ao tratamento e à...
8. Fluxo de programação DOSE A DOSE B DOSE C CODE 1111 Só se “MENU UTILIZADOR” ON Reg. das mós Contadores Screensaver Pre-seleção Doses - Teste Ciclo de limpeza das mós Ciclo de limpeza pisa-café - Premir o símbolo desejado para selecionar uma opção. - Premir a ícone para confirmar as e entuais modifica es e ectuadas aos alores.
9. Por em funcionamento Operações preliminares Verificar se a tremonha 2) está colocada perfeitamente sobre o moínho-doseador, levantar a tampa (1) e encher com caffé em grão. Verificar se a grade 15) está completamente aberta, empurrá-la para o interior. O funcionamento do moedor-doseador ocorre apenas com a irola de fi a completamente apertada.
Descrição dos símbolos do visor tempo de moagem tempo de moagem da da dose de café dose de café duplo individual símbolo de moagem contínua grau de valor de granulometria granulometria o visor (12) aparecem os tempos predefinidos para as doses de café e uma barra que indica o grau de granulometria, com o respetivo valor de referência.
10. Regulação das mós A regulação manual das mós em modalidade utilizador só é possível depois da habilitação pelo pessoal técnico. Manter premido por alguns segundos Premir (-) para apertar a moagem ou junto à barra que indica o grau de (+) para alargá-la.
11. Recolhas de café moído O moinho doseador pode ser programado com 2 modalidades de recolha diferentes: Funcionamento “Manual” Selecionar a dose escolhida ( premindo o símbolo no visor Touch Screen. O moinho doseador funciona durante o tempo de dose definido e desce o café...
Page 150
isposi o do ca é mo do no porta-filtro o caso que o café moído n o cai ao centro do porta-filtro, deve-se modificar manualmente a posi o do distribuidor de metal (A) de acordo com o ilustrado a seguir: 12 PT 02_UNICO_P285_1935.indd 12 27/08/2019 15:52:25...
Page 151
11.1 Recolhas de café moído e calcamento (apenas nas versões com calcador) O moinho doseador com calcador junta às funções do moinho doseador On Demand a vantagem de poder executar automaticamente o calcamento do café moído de modo uniforme e ideal. As modalidades de funcionamento "Manual"...
Função "só calcamento" O moinho doseador com calcador oferece a possibilidade de executar o calcamento do café moído sem que tenha necessariamente sido previamente efetuada a moagem. A função é útil quando, por exemplo, ao lado da máquina de café, se coloca mais de um moinho doseador, ou quando se deita café...
MENU UTILIZADOR 12. Modalidade Todas as opções a seguir descritas só podem ser visualizadas se o “menu utilizador” estiver habilitado (fundo verde = ON) (programável pelo pessoal técnico). Premir o símbolo para aceder ao menu do utilizador. Se o menu utilizador não estiver habilitado é possível aceder à programação através de uma password é...
Screensaver fundo verde = ativação; tempo de espera: decorrido o tempo definido ser o visualizadas as imagens do screensaver; tempo de permanência: duração das imagens no visor; guardar as modifica Premir o símbolo Screensaver - Logótipo o visor do moinho doseador, ap s um período de inatividade configurável no menu "Screensaver", são visualizados os logótipos standard da Cimbali.
Page 155
Screensaver - Gestão de Logótipos personalizados: visualização Para poder visualizar os logótipos pessoais carregados pelo utilizador ("CustImg1. bmp" e/ou "CustImg2.bmp") como Screensaver, é necessário que as imagens seja associadas ao sinal de visto Vice-versa, se têm o sinal "X" não aparecerão no visor. Para alternar os sinais de visto e "X"...
Doses - Teste (apenas visível se o pessoal técnico não habilitou o controlo da moagem) Premir para modificar os Premir o símbolo para efetuar o teste Premir o símbolo tempos de moagem. das configura es Guardar as eventuais alterações efetuadas premindo Áudio Premir os símbolos respetivamente para desativar ou ativar...
13. Sistema BDS (Barista Driving System) - (ativável pelo pessoal TÉCNICO) O sistema BDS é composto por uma máquina de café e por um ou dois moinhos doseadores motorizados, ligados na modalidade Bluetooth. Na máquina, cada botão de distribuição pode ser configurado em fun o do tipo de receita e do moinho doseador de referência.
14. Operações de limpeza Para a aplicação correta do sistema de segurança alimentar (HACCP) seguir as indicações deste parágrafo. Advertências gerais É necessário efetuar periodicamente a limpeza do moinho doseador, com especial atenção às zonas destinadas a contacto com o café. Para proceder às operações de limpeza, proceder do modo seguinte.
Sensores (se presentes) Utilizando o pincel fornecido, limpar o sensor de reconhecimento (*8) e os sensores de presença (3) e (18*). * se presente. Limpeza do calcador (se presente) Premir o símbolo para aceder ao menu do Premir o símbolo utilizador.
Conduto do café moído Retirar a tampa (14) da conduta do café moído. Introduzir a escova fornecida na conduta do café moído e remover os resíduos de pó de café. Rampa do café moído Após a remoção da tampa da conduta do café moído, é Introduzir o pincel fornecido na rampa do café...
OPERAÇÕES A EXECUTAR CADA 2 SEMANAS Limpeza das mós Depois do acesso ao respetivo menu, as indicações para a execução do ciclo de limpeza das mós estão ilustradas com animações no visor. Fechar a portinhola da tremonha do Premir o símbolo para aceder ao Premir o símbolo café...
15. Mensagens MENSAGEM CAUSA SOLUÇÃO Encher a tremonha de café. Falta de café (onde previsto). Animação: Micro inativo Enroscar o anel de fi a o A). fi a micro Verificar o aperto do anel de fi a o A). Se desapertado motor o símbolo permanece no visor, contactar o...
16. Anomalias - Avarias Intervenções efetuadas diretamente pelo cliente: ntes de chamar o ervi o de ssist ncia Técnica, e de modo a evitar despesas in teis, verificar se o problema apresentado pelo aparelho entra dentro dos casos a seguir indicados. ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO...
Page 164
Esta página foi deixada em branco intencionalmente. 26 PT 02_UNICO_P285_1935.indd 26 27/08/2019 15:52:37...
Page 193
1. ال واعد ال امة ري ة أخر ن ر ا ن ذا الدليل ب ناية قبل استخدام الماكينة أو الت امل م ا ب التحذيرات وال واعد الوارد ي ر ى قرا .ذا الدليل ي دم لك م ومات امة مت ة بالس مة والصحة ال امة عند ت يل الماكينة .مكان...
Page 194
5. تنبي ن ا عامة الماكينة نتي ة خا يا أو إصابات ا المصنع ير مس ول عن ت فيات ا وي ة عند ترك الماكينة ير مراقبة لفتر ير أخر را ا واالست مال ل ست مال ير الصحيح ل ع...
Page 195
2.2 قواعد التوصيل الفولتية و يرها م ابقة ل كهربا لوحة الصن بل توصيل الماكينة بالكهربا ت كد من ن المع وما المذكورة • حالة كابل ا مداد بالكهربا ويجب ت يير في حالة ت ف افح • م بفرد كابل إمداد الكهربا بالكامل •...
Page 197
ك الماكينة نظرً ا ل مكونا والمواد التي تحتويها هذ الماكينة ف ن الكهربا ية بال رق المعتادة ل تخ من المعدا ال يمكن التخ ير الم م و ير القانوني و االستعمال ير التخ من مخ فا المدن ا نسان والبي ة الصحي...
Page 198
ر رمو وحد ال ر ال حن - مقدار القهوة و ال حن - مقدار القهوة و الواحد المزدو يقونة ال حن المستمر إ داد حن القهوة القيمة المرجعية إ داد ال حن والقيمة المرجعية ذا الص ة افة إل شري يو 21 با...
Page 199
9. إعدادات ال مل ال م يات التحضيرية الم حنة ت كد من ن و ا حبوب القهوة 2 تم و ع ب ريقة صحيحة ارف ال ا 1 و م بمل الو ا بحبوب القهوة الموز ت كد من ن داة ال ق 51 مفتوحة من خ ل دفعها ل داخل ....
Page 200
11. إ الة ال و الم حونة ن ريق و عين مخت فين ل رسم ب م حنة المقيا يمكن الت يل اليدو اختر المقدار المعد مسب ق ً ا من خ ل ال و شاشة ال م األيقونة التي تظهر تكون...
Page 201
01. تن يم عم ية ال حن . وضع الم ل إال ب د التن ي من قبل ال اقم الفن ال يمكن إ را الضب اليدو ل م احن - الستخدام ال حن األدق و + ل حن ا ب...
Page 202
الذ يحمل باليد الض ل صدارات الت تحتو ع ى قر ال و الم حونة وتو ي ا 1.11 ض القهوة الم حونة ت قا ي ًا ب ريقة موحدة وم حسب ال ب ميزة القدرة الذ يحمل باليد إل وظا ال...
Page 203
حامل المصفا مكان ال و الم حونة دنا كما هو موA ب مكان الموز المعدني يدو ي ًا إذا لم تسق القهوة الم حونة في وس حامل المصفاة ف ن يجب 02_UNICO_P285_1935.indd 12 27/08/2019 15:54:13...
Page 204
قا مة المستخدم 21. ال كل . حالة تمكين قا مة المستخدم ميع ال ناصر الموضحة أدناه يمكن عر . قا مة ال ميل يمكن الضب من خ ل ال اقم الفن ت يل الخ فية الخضرا ل وصول إل دليل المستخدم يقونة...
Page 205
و يفة الض القهوة الم حونة دون الحاجة بال رورة جرا ال حن مسب ق ً ا باليد ب ال تسم الم حنة الموز م ر سبيل الم ال ندما تكون هنا م احن جهزة توزي متعددة بجوار الماكينة و ندما يسكب مسحوق القهوة في حامل الف تر ويحتا إل ال هذ...
Page 206
ا ة التوق - إدار ال ارات المخصصة وحد ال ر و وCustImg1.bmp المخصصة التي تم تحمي ها بمعرفة المستخدم الشعارا ل تمكن من ر ن تقترن الصور بع مة اختيار من ال رور في شكل شاشا توCustImg2.bmp" وحدة...
Page 207
ا ة التوق تنشي الخ فية الخ را الذ تظهر بعد صور شاشة التو الو الصور الفترة الزمنية لعر حفظ الت ييرا يقونة ا ا ة التوق - ال ار الم حنة الموز بعد فترة من دم التنشي وهو وحدة ر ...
Page 208
( من خ ل ال اقم الفن - ن ام تحكم م د ال و - ) يمكن تن يBDS 31. ن ام من ماكينة هوة وم حنة بمعيار و معيارين ليين متص ين برBDS يت ل نظام .Bluetooth نو...
Page 209
الم ادير - اختبار تظهر فق في حالة دم تمكين ال ا م الفني لوظيفة التحكم في ال حن لت يير فترا ال حن ا احفظ دادا الختبار ا األيقونة ا يقونة ا ت ييرا تم إجرا ها من خ ل ال الصوت...
Page 210
االست ار إن و دت أ مستشعر التمييز *8 وجهاز استشعار الوجود 3 و *81 بالفرشاة نظ التي يتم توفيرها * إن وجد إن و د الض تن ي قر ا مة المستخدم ل وصول إل األيقونة ا األيقونة ا ا...
Page 211
41. عم يات التن ي ،(HACCP ل ت بي الصحيح لن ام س مة ا ذية . ذه الف ر بر ا اتبا الت يمات الوارد ن ا عامة بالمنا ق التي اهتمام خا م إي الم حنة الموز بشكل دور ينب...
Page 212
يتم إ را ال م يات كل أسبوعين تن ي الم حنة وحدة العر الم حنة من خ ل رسوم متحركة ريقة إجرا دورة تنظي بعد الوصول إل القا مة المخصصة يتم تو ي القهوة وا ق داة ال ق الخاصة بقادو م...
Page 213
م ر ال و الم حونة مسحوق دخل الفرشاة الواردة في القناة و م ب زالة م ب زالة ال ا 41 من مجر القهوة الم حونة هوة متبق الم ر الما ل ل و الم حونة مسحوق هوة متبق دخل...
Page 214
61. ال يوب - ا ع ال اإل را ات المبا ر الت يست يع ال ميل ال يام ب ا بنفس ير ال زمة ت كد من دم وجود حل لمشك ة الماكينة بين الح ول التالية بل االتصال ب فراد مركز الخدمة ولتجنب التكالي الحل...
GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to cambiamenti all'equipaggiamento della macchina a the machines in accordance with the needs of individual seconda delle esigenze di singoli Paesi e di effettuare countries and on the basis of technological progresses.
SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo del macinadosatore, visualizza la linea: ECO LINE - Prodotti per la pulizia detergente Eco Cleaner pray per tramoggia, scivolo caff , display bustine Eco Cleaner Grinder...
Page 220
delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice des appareils présentés dans cette publication Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Veröffentlichung vorgestellten Geräte ohne Vorankündigung zu ändern características de los equipos citados en este manual máquinas tratadas neste manual 制造商有...