Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

M26
USA
USE AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
Translation of the original instructions
Traduction du manuel d'origine
997-184-000 (rev. 2110)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LaCimbali M26

  • Page 1 USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION Translation of the original instructions Traduction du manuel d’origine 997-184-000 (rev. 2110)
  • Page 2 An updated, electronic version of the manual can be accessed from the website shown at the bottom of the page, using the credentials below. Une copie actualisée du présent manuel est disponible au format électronique en accédant https://order.gruppocimbali.com/explorer/spareparts/page/login User ID: guest PW: Entr@nc3...
  • Page 3 Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............
  • Page 4 (2a)* (17a)*...
  • Page 5 LEGEND LÉGENDE Main ON/OFF switch Interrupteur général 1a Boiler heat resistance switch (*) 1a Interrupteur branchement résistance chaudière (*) Steam adjustment knob Poignée de réglage de la vapeur 2a Turbosteam selector (*) 2a Sélecteur Turbosteam (*) Cups-warmer (*) Touche débit 1 café court Touche débit 2 café...
  • Page 6 Type of machine 2 groups 3 groups type de machine 2 groupes 3 groupes [ bar ] [ °C ] [ psi ] [ °F ] Fluid - Fluide Capacity - Capacité [ L ] Service boiler water/steam Chaudière eau/vapeur Heat exchanger water 0.18 x 2...
  • Page 7 Symbols - Symboles Generic warning - Avertissement générique WARNING: Electrical Hazard - ATTENTION: danger électrique WARNING: Trapping Hazard, Take Care with Hands - ATTENTION: danger d'écrasement des mains WARNING: Hot surface - ATTENTION: Surface chaude Environmental protection - Sauvegarde de l’environnement These pages of the manual are for the use of the worker operating the machine.
  • Page 8 This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge.
  • Page 9 Index Page Page General Rules ..........2 18. Cleaning and maintenance ......20 Groups of DT version with display ....21 2.1 Transport and handling ........3 Simultaneous washing ........22 2.2 Installation Rules ..........4 Sequential washing ........... 23 Electrical Installation Rules ......
  • Page 10 1. General Rules Please read the warnings and rules in this User’s Manual carefully before using or handling the machine in any way because they provide important information regarding safety and hygiene when operating the machine. Keep this booklet handy for easy reference. •...
  • Page 11 WARNING authorized technicians. Carefully read the warnings and rules in this manual because they provide important information regarding safe installation, use and maintenance of the machine. Keep this booklet handy for easy reference. 2.1 Transport and handling Packaging • the appliance. •...
  • Page 12 Handling - to always use the necessary safety equipment (shoes/gloves). 2.2 Installation Rules • Before plugging in the appliance, make sure that the information on the nameplate (voltage, etc.) matches that of the electrical and water systems. • • • from the counter.
  • Page 13 3. Electrical Installation Rules that allows for complete disconnection when there is a category III overload and that provides power-supply in compliance with installation rules. If the power-supply is not working properly, the appliance can cause transitory voltage drops. Check that the type of connection and voltage correspond with the information on the nameplate: see illustrations chapter, Figure 1.
  • Page 14 5. Installation Check-up WARNING Installation Module C) WATER CONNECTIONS • FUNCTIONING • Boiler and operating pressures are normal. • The pressure gauge is working properly. • The self-levelling device is working properly. • WARNING TO THE INSTRUCTIONS BELOW: GROUPS • •...
  • Page 15 6. Prescrizioni per l’operatore 6. Rules for the worker operating the machine BEFORE YOU START WARNING Groups • • Hot Water • DT version with display. Run the water replacement as indicated in the section "Changing the ". • C version / DT version without display. Continuously dispense hot water (pressing the See the “Hot water dispensing”...
  • Page 16 7. Caution Danger of burns WARNING: Hot surface ACHTUNG: hot. Great care should be taken when ATTENTION: Surface chaude in the vicinity of these areas. ATTENZIONE: GENERAL MACHINE CLOSE-DOWN The manufacturer disclaims all liability for When the machine is left unattended damages to items or persons due to improper for a prolonged period (for example out of hours), carry out the following steps:...
  • Page 17 8. Maintenance and Repairs WARNING! individuals can jeopardize the safety the service centre. and conformity of the machine. the machine and request a replacement from the repairs. service centre. WARNING! Only use original spare parts To ensure safety during operation, it If original spare parts are not used, the is absolutely necessary to: •...
  • Page 18 9. Decomissioning the machine treated and disposed of in an To protect the environment, please proceed in compliance with the local laws in force. environment and health, and encourages the reuse and/or recycling of the materials from which the machine is made. Improper disposal of electric equipment that fails ENVIRONMENTAL INFORMATION (only DT version with display) national disposal and recycling regulations.
  • Page 19 10. Daily operation “Before setting the machine to work, make sure that: • the main electric power switch is on; • the mains water tap has been turned on". MANUAL POWERING MANUAL POWERING DT version with display this phase, the icon will appear in the lower left hand corner of the display.
  • Page 20 C version / DT version without display CAREFULLY PAY ATTENTION TO THE SEQUENCE FOR ACTIVATING THE SWITCHES (1) AND (1A). ONLY AFTER Press the luminous main switch (1) into position completed should you press the light switch that related indicator light switches on and the key also light up. activates the resistance (1A) into position restored pressure in the manometer-pump.
  • Page 21 only DT version with display AUTOMATIC SWITCH OFF / SWITCH ON AUTOMATIC SWITCH OFF / SWITCH ON programmed times. Consult the “Service time menu” chapter to set the “ON Time” switch-on time and the “OFF Time When a service time is set, the machine automatically display: Note.
  • Page 22 11. Description display symbols (only DT version with display) WATER LEVEL The machine has reached the set work pressure and looks like this: temperature when the icon disappears from the display. RESISTANCE resistance is activated and functioning. CUP-WARMER (*) looks like this (light inside).
  • Page 23 12. Changing the water in the boiler (only DT version with display) once a day. NOTE: the "WATER CHANGE request message appears at the time set and the water Ensure that the indication on the display (where present) corresponds to the working pressure value. 11) pressed down for Dispensing will stop automatically (Note.
  • Page 24 means of the pressing disc of the grinder. DT version. C version. to the preferred dose. The LED corresponding to the selected dispense. again stop automatically. to stop dispensing. for continuous dispensing. Dispensing, whether for dosed servings or in the continuous 15.
  • Page 25 Programming measures using the “SELF-LEARNING” function (DT Version without display) sounding throughout the programing. Hot water measures until the desired level is reached in the cup. until the desired level is reached in the cup or container. 2 - Starting from step 1, continue programing, as desired, 3 - Starting from step 1, continue programing, as desired, completed.
  • Page 26 16.1 Dispensing with the Turbosteam selector (2a) (where applicable) Scalding hazard! appropriate MILK 2 insulating devices (A) to move the water and steam nozzles. General indications at a storage temperature no higher than 41 °F (5 °C) from the moment the container is opened and throughout its for this purpose.
  • Page 27 17. Machine customisation (can be activated by the TECHNICAL technician. made to the grinder-dispenser to tighten or loosen the parameters. sound. The icons that are shown are: After adjusting the grinder-dispenser, the icon disappears this. BDS - Barista Drive System via Bluetooth.
  • Page 28 18. Cleaning and maintenance For correct application of the food safety system (HACCP), please follow the instructions in this paragraph. Washing must be carried out using original “Service Line” products, see details on the last page. Any other product could compromise the suitability of the materials which come into contact with food products GENERAL OVERVIEW OF CLEANING INTERVALS WHEN EVERY...
  • Page 29 Procedure to follow at the end of the working day on all groups or when signalled by the machine. COFFEE CIRCUIT CLEANING CYCLES circuit. NOTE: the following operations must be carried out when the machine is on and pressurized. Groups of DT version with display COFFEE CIRCUIT performed at any time: ATTENTION, RISK OF SCALDING: During the wash...
  • Page 30 SIMULTANEOUS WASHING SIMULTANEOUS WASHING CUSTOMER PROG. WASHING DATA MENU CUSTOMER Use the keys to Press the key. line) on the desired line, then cover gasket. press the key. c h a n g e s e l . using the key will display: c o n f i r m 21 SEP 17...
  • Page 31 SEQUENTIAL WASHING SEQUENTIAL WASHING CUSTOMER PROG. WASHING DATA MENU CUSTOMER Use the keys to line) on the desired line, then Press the key. cover gasket. press the key. c h a n g e s e l . c h a n g e s e l .
  • Page 32 SINGLE WASHING: SINGLE WASHING: Cannot be carried out if the machine launches a warning message. Cannot be carried out if the machine launches a warning message. CUSTOMER PROG. WASHING DATA MENU CUSTOMER Use the keys to line) on the desired line, then Press the key.
  • Page 33 BLOCK FUNCTION If the on the display: if the key is pressed and the instructions integrated as shown: on the display are followed, the wash cycle is performed message appears on the display: alternation. At this point, follow the steps on the previous pages for the wash cycle.
  • Page 34 Groups of DT version without display Groups of DT Version without display Group keyboards Operation to be carried out on all groups at the end of each working day. To activate the washing While waiting for washing to function, turn on the machine while pressing keys 1 and 3 er sounding every second.
  • Page 35 Groups of C version FILTER-HOLDERS - 50÷80°C NOTE! 27 EN...
  • Page 36 MANUAL/AUTOMATIC CLEANING OF STEAM NOZZLES - Procedure to follow at the end of a working day > 194 °F MANUAL AUTOMATIC the part of the nozzle that comes into contact with the milk. Throw the water away and rinse the container thoroughly. Throw the water away and rinse the container thoroughly.
  • Page 37 HOT-WATER NOZZLE - This operation must be carried out at the end of each working day Using a clean sponge, wash with hot water removing any organic residue present. Rinse carefully. GRILLE AND DRIP BASIN - This operation must be carried out at the end of each working day 3.
  • Page 38 19. Defects - Malfunctions Direct action by the customer PROBLEM CAUSE SOLUTION No electricity supply. Check the electricity supply. and the display (16 Check the position of the main switch (1). 21). Clean. (21) outlet hole dirty. Use a coarser grind. Loss of water under the machine.
  • Page 39 CUSTOMER PROGRAMMING (only DT version with display) To ACCESS menu press To EXIT menu press Only if "Prog. cliente" is YES and “Program. block” is NO SELF.LEARNING WASHING DATA MENU KEY MENU CUSTOMER Press Press Press Press Press SELECTION Type SERVICE TIME COUNTERS c h a n g e...
  • Page 40 21. Clock adjustment Use the keys to adjust the clock. The time increases (or decreases) one minute each time the key is pressed. If one of the keys ( ) is pressed and held down for hours setting increases (or decreases). 22.
  • Page 41 following message will appear on the display: KEY MENU programing the amount of desired dispensing for each - water dose (volumetric dosage pulses) 24. Key menu - Hot water selection Press the hot water dispensing key (11). The following message will appear on the display: KEY MENU Type water...
  • Page 42 25. Programming measures using the “SELF-LEARNING” function Use the “SELF-LEARNING” function. on the desired line and then press the key. The following message will appear on the display: CUSTOMER PROG. KEY MENU DATA MENU CUSTOMER STOP Hot water doses to the unit. pressed until the desired level is reached in the cup.
  • Page 43 27. DATA menu - Counter display and zeroing Press the key and use the keys to position key. The following message appears on the display: message will appear on the display: CUSTOMER PROG. COUNTERS MENU KEY MENU DATA MENU CUSTOMER By pressing any dispensing key, the associated LED remains Parameters calculated are: - N.
  • Page 44 28. Customer parameters menu Press the key and use the keys to position To access "Customer parameters" press following message will appear on the display: message will appear on the display: CUSTOMER PARAMETERS CUSTOMER PROG. SERVICE TIME ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DATA MENU DEUTSCH CUSTOMER...
  • Page 45 SERVICE TIME MENU - Wash Pressing the key, the following message will appear on the display: set time, the display will show: this message “EXECUTE COFFEE WASHING”. SERVICE TIME When requested, a washing cycle (simultaneous or DATE AND TIME Operations” paragraph. - Position the cursor on the line WASH - Press the - Change the time, using the...
  • Page 47 Index Page Page Consignes générales ........2 18. Nettoyage et entretien ........20 2.1 Transport et manutention ....... 3 ....21 Lavage simultané ..........22 2.2 Consignes d’installation ......... 4 Lavage alterné ........... 23 Consignes électriques d’installation ..... 5 Lavage simple ........... 24 Consignes hydrauliques d’installation ..
  • Page 48 1. Consignes générales Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le manuel Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure. • L’appareil est prévu uniquement pour préparer un café expresso et des boissons chaudes à l’aide comme non conforme. •...
  • Page 49 ATTENTION Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le présent manuel car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure. 2.1 Transport et manutention Emballage • La machine est conditionnée dans un emballage en carton robuste avec des protections internes observer pendant la manutention et le stockage de l'appareil.
  • Page 50 Manutention des charges. Manipuler l’appareil avec la plus grande attention, en utilisant, si possible, un engin de levage adéquat (type chariot élévateur). En cas de manutention manuelle, s’assurer que : - toujours utiliser les dispositifs de prévention des accidents du travail (chaussures, gants). 2.2 Consignes d’installation •...
  • Page 51 3. Consignes électriques d’installation Au moment de l’installation, prévoir un dispositif qui assure l'interruption du raccordement au réseau avec une distance d’ouverture des contacts permettant une interruption totale dans les conditions de surtension III et une protection contre le courant de fuite avec une valeur de 30mA. Ce dispositif d'interruption doit être prévu dans le réseau d’alimentation conformément aux règles d’installation.
  • Page 52 ATTENTION : UNE FOIS L’INSTALLATION TERMINÉE, VÉRIFIER LES CONDITIONS DE BON FONCTIONNEMENT (voir formulaire C d’installation) BRANCHEMENT HYDRAULIQUE • Absence de fuites au niveau des branchements ou des tuyaux FONCTIONNEMENT • Pression de la chaudière et pression de service conformes aux valeurs normales •...
  • Page 53 6. Consignes pour l’opérateur ATTENTION : AVANT D'UTILISER LA MACHINE, LAVER LES COMPOSANTS INTERNES EN SUIVANT LES CONSIGNES CI-DESSOUS. CES OPÉRATIONS DOIVENT ÊTRE RÉPÉTÉES LORSQUE LA MACHINE NE DISTRI- BUE PAS DE BOISSONS PENDANT PLUS DE 8 HEURES ET EN TOUT ÉTAT DE CAU- SE AU MOINS UNE FOIS PAR JOUR.
  • Page 54 7. Avertissements Danger de brûlures WARNING: Hot surface ACHTUNG: parties chaudes. Il est dont recommandé de ATTENTION: Surface chaude ATTENZIONE: plus grande prudence. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage matériel ou physique suite à une mauvaise utilisation de la machine à café. de la machine (par exemple, durant Ne pas mettre en marche la machine à...
  • Page 55 8. Entretien et réparations En cas de mauvais fonctionnement, éteindre la ATTENTION machine, débrancher l’interrupteur principal et prévenir le SAV. En cas de dommage au câble de branchement et à la conformité de la machine aux normes électrique, éteindre la machine et demander une en vigueur.
  • Page 56 L’appareillage électrique ne peut pas être jeté Le tri sélectif, qui permet de recycler, comme un déchet urbain. de traiter et d'éliminer l'appareil dans le respect de l'environnement, contribue à Pour la sauvegarde de l’environnement, sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le procéder selon la normative locale en recyclage des matériaux de composant le produit.
  • Page 57 UTILISATION 10. Mise en marche quotidienne de la machine • • le robinet principal d’alimentation en eau est ouvert ». Si le niveau d'eau est en-dessous du minimum, la chaudière se remplira jusqu'au niveau optimal. À l'issue de cette phase, dans la partie inférieure gauche de l'écran.
  • Page 58 A LA SEQUENCE D’ACTIONNEMENT DES que le processus de chargement position eux aussi. Si le niveau de l’eau dans la chaudière est inférieur au minimum, la chaudière sera remplie jusqu’au niveau optimal, Attendre jusqu’à ce que le manomètre (19) indique la indiqué...
  • Page 59 La machine peut être réglée pour s'éteindre et s'allumer Menu horaire de service heure heure OFF”. automatiquement à l'heure programmée. Pendant la phase Septembre 2017 mercredì 15:18:12 MACHINE ETEINTE N.B. : quand la machine fonctionne avec allumage/ extinction automatique, ne pas utiliser La fonction ÉCONOMIE D'ÉNERGIE peut également être activée manuellement en appuyant pendant quelques La machine s'allume automatiquement à...
  • Page 60 NIVEAU Ce symbole indique que la machine est en phase Ce symbole indique le niveau d’eau dans la chaudière. est descendue en-dessous de 7 psi (0.5 bar). Durant la phase de chargement, la partie inférieure de manière alternée avec celle qui indique la pression Quand le niveau optimal est atteint, le symbole chaudière.
  • Page 61 Le changement d'eau de la chaudière doit être N.B. : la fonction « CHANGEMENT EAU » peut être programmée par le personnel technique : dans ce cas, cycle de changement d'eau ne peut pas être interrompu. S’assurer que l’indication apparaissant sur l'écran (le cas échéant) correspond à...
  • Page 62 14. Distribution de café et le remplir avec une dose de café moulu dans le cas Presser le café d’une façon uniforme en utilisant le tasseur monté sur le moulin ou le disque tasseur livré. moulu. Versions C. Appuyer sur la touche de distribution de café et procéder à...
  • Page 63 On peut également programmer les doses d'eau pour Appuyer sur la touche START/STOP pendant au moins 8 le café et les doses d'eau chaude à l'aide de la fonction secondes et continuer ainsi jusqu’à ce que retentisse le "AUTOAPPRENTISSAGE": signal acoustique qui sonnera pour toute la durée de la programmation.
  • Page 64 Danger de brûlure ! Utiliser les dispositifs MILK 2 isolants (A) pour manipuler les buses à eau et à vapeur. Dès son ouverture et tout au long de son utilisation, le lait doit être conservé à une température maximum de 41 °F nos appareils de conservation du lait sont prévus lait résiduel doit être éliminé.
  • Page 65 17. Personnalisations de la machine (activables par le personnel TECHNIQUE Contrôle du débit Septembre 2017 mercredì 15:18:12 Quand ce système est actif, la machine signale le cas échéant à l'utilisateur qu'il doit intervenir sur le moulin- la dose café dans les paramètres corrects. L'utilisateur est averti par une icône animée sur l'écran retentit.
  • Page 66 18. Nettoyage et entretien respecter les indications du présent paragraphe. À CHAQUE QUOTIDIEN UTILISATION • petite brosse (1) • disque en caoutchouc (2) • détergent en poudre (3) • petite brosse (1) • récipient (4) • détergent en poudre (3) •...
  • Page 67 L’objectif du cycle de lavage est l’élimination des dépôts de graisse et de calcaire durant les préparations de café. circuit café. N.B. : les opérations suivantes doivent être exécutées avec la machine allumée et sous pression. CIRCUIT CAFÉ Appuyer sur la touche «...
  • Page 68 LAVAGE SIMULTANÉ LAVAGE SIMULTANÉ MENU TOUCHE MENU DONNEES PARAMÉTRES Placer le curseur (ligne foncée) sur la ligne désirée en utilisant les touches Retirer le porte-filtre du , puis appuyer sur la Nettoyer la garniture de la Appuyer sur la touche groupe café.
  • Page 69 LAVAGE ALTERNÉ LAVAGE ALTERNÉ MENU TOUCHE MENU DONNEES PARAMÉTRES Placer le curseur (ligne foncée) sur la ligne désirée en utilisant les touches Nettoyer la garniture de , puis appuyer sur la Appuyer sur la touche groupe café. la cloche avec la petite touche brosse.
  • Page 70 LAVAGE SIMPLE : LAVAGE SIMPLE : MENU TOUCHE MENU DONNEES PARAMÉTRES Placer le curseur (ligne foncée) sur la ligne désirée en utilisant les touches Retirer le porte-filtre du , puis appuyer sur la Nettoyer la garniture de la Appuyer sur la touche groupe café.
  • Page 71 Quand la machine est bloquée, un message d'avertissement En appuyant sur la touche , le message précédent sera et en complété de la façon suivante : suivant les instructions apparaissant à l'écran, le lavage est exécuté et la machine est débloquée. Par exemple, dans le cas d'un "blocage café"...
  • Page 72 Clavier des groupes travail sur tous les groupes. Procédure guidée pour réaliser le lavage simultané des groupes café dans les machines sans écran ni clavier de programmation. La fonction est disponible uniquement si une séquence de 5 « bips » est émise par le vibreur touche touche touche...
  • Page 73 Groupes Versions C NETTOYAGE DES PORTE-FILTRES - 50 - 80 °C N.B. ! 27 FR...
  • Page 74 de travail > 194 °F MANUELLE AUTOMATIQUE Dans un récipient adéquat, prélever de la chaudière une Laisser la buse tremper pendant au moins 30 minutes. la partie de buse entrée en contact avec le lait. Jeter l'eau et rincer soigneusement le récipient. Jeter l'eau et rincer soigneusement le récipient.
  • Page 75 À l'aide d'une éponge propre, nettoyer à l'eau chaude et bien rincer. NE PAS utiliser de produits abrasifs. 1. Enlever la grille du bac. 2. Extraire le bac. 3. Terminer le nettoyage de la grille et du bac à l’eau courante. Danger de brûlures NE PAS introduire les mains sous le panneau frontal.
  • Page 76 Interventions directes de la part du client n'est pas indiqué dans le tableau suivant. ANOMALIE CAUSE SOLUTION La machine à café ne fonctionne pas Interruption de l’énergie électrique. et l'écran (16) est éteint. général (1). 21) fuit. La garniture de la soucoupe est encrassée Nettoyer avec la petite brosse fournie de café.
  • Page 77 20. Flux de programmation client Seulement si "Progr. Client" est OUI et si “Bloc program.” est NON MENU TOUCHE CLIENT Presser Presser Presser Presser Presser TOUCHE DE SELECTION type p o u r c h o i s i r m o d .
  • Page 78 Pour régler l’horloge, utiliser les touches Septembre 2017 À chaque pression, l’heure augmente (ou diminue) d’une mercredì 15:18:12 minute. En maintenant enfoncée l'une des touches ( pendant plus de 10 secondes, l'indication des minutes s'arrête et l'indication des heures augmente (ou diminue). Durant la phase de réglage de l'heure, le calcul des secondes reste stable sur «...
  • Page 79 Appuyer sur l'une des touche de distribution de café sur le MENU TOUCHE type 1 café dose eau Chaque groupe est commandé par un tableau de commande qui permet pour chaque touche de mémoriser la quantité à distribuer. Le paramètre de la sélection café qu'il est possible de - dose eau (impulsions doseur volumétrique).
  • Page 80 Il est possible de programmer les doses d'eau pour le café Placer le curseur (ligne foncée) sur la ligne désirée en et les doses d'eau chaude également avec la fonction utilisant les touches , puis appuyer sur la touche d'« AUTO- APPRENTISSAGE ». APPRENTISS.
  • Page 81 Appuyer sur la touche et placer le curseur (ligne foncée) Les compteurs apparaissent en appuyant sur la touche sur la ligne souhaitée à l'aide des touches MENU TOUCHE MENU TOUCHE APPRENTISS. DOSES N° café gr. 1 01234 LAVAGE N° café gr. 2 01234 MENU DONNEES N°...
  • Page 82 Pour accéder au tableau "Paramètres client", appuyer sur Appuyer sur la touche et placer le curseur (ligne foncée) la touche sur la ligne souhaitée à l'aide des touches MENU TOUCHE ITALIANO APPRENTISS. DOSES LAVAGE MENU DONNEES DEUTSCH par défaut, après avoir accédé aux « Paramètres client », positionner le curseur sur la langue souhaitée en appuyant ITALIANO sur les touches...
  • Page 83 - Lavage En appuyant surla touche après avoir placé le curseur IL S'AGIT EXÉCUTER LAVAGE CAFÉ”. Lorsqu'il est demandé, il prévoit l'exécution d'un lavage (simultané ou séquentiel), selon les modalités décrites dans le paragraphe "Opérations de nettoyage". Heure ON 03:00 Heure OFF 03:00 procéder de la façon suivante :...
  • Page 84 Cette page est délibérément laissée vierge. 38 FR...
  • Page 85 Illustrations - Images - see Installation Rules chapters - voir chapitres Consignes d’installation Fig. 3 MACHINE MACHINE Fig. 1 Fig. 5 A) possible water-treatment device A) dispositif possible pour le Fig. 2 traitement de l’eau Ø 3/8 GAS Install a water feeding tap iInstaller un robinet d'eau Wire colours - Couleur des câbles...
  • Page 86 GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy La société GRUPPO CIMBALI se réserve le droit GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes d'apporter des changements à l'équipement de la to the machines in accordance with the needs of individual countries and on the basis of technological progresses.
  • Page 88 The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice des appareils présentés dans cette publication GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721...