Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

D : Gebrauchsanleitung
C
I C Instruzioni per l'uso
SFB 15
F ) Mode d'emploi
C
O ) Gebruikshandleiding
P
Service-Hotline: D Tel.: 0 215 178 096 96
Fußbad ................................................ 2
Pediluvio ............................................. 8
Bain de pieds .................................... 14
Voetbad ............................................. 20
Instruções de utilização
Hidromassageador ............................ 26
: Tel.: 0 1206 091 047
C Tel.: 0 44 200 1140
I tel: 0689 386 021
F Tél. : 0 157 323 320
) Tél. : 0 220 081 03
P Tel.: 217 616 099
O Tel.: 0 202 008 466

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sanitas SFB 15

  • Page 1 D : Gebrauchsanleitung Fußbad ..........2 I C Instruzioni per l’uso SFB 15 Pediluvio ..........8 F ) Mode d’emploi Bain de pieds ........14 O ) Gebruikshandleiding Voetbad ..........20 Instruções de utilização Hidromassageador ......26 Service-Hotline: D Tel.: 0 215 178 096 96 : Tel.: 0 1206 091 047...
  • Page 2: Zum Kennenlernen

    D : C DEUTSCH Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung und auf dem Typenschild verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist ausschließlich zur Pflege Ihrer Füße bestimmt. Warnung Verwenden Sie das Fußbad • nicht bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung im Bereich der Füße (z.B. offene Wunden, Warzen, Fußpilz), • nicht bei Kindern, • nicht bei Tieren, • n ie länger als 20 Minuten (Überhitzungsgefahr) und lassen Sie das Gerät vor erneuter Benut- zung mindestens 15 Minuten abkühlen.
  • Page 4 • Zur Befüllung dürfen Sie das Fußbad nicht in Duschwanne, Badewanne oder Waschbecken stellen. • Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. • Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt werden. • Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    Handhabung ACHTUNG • Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszuste- cken. • Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen. • Stellen Sie sich nicht in das Fußbad hinein. • Das Gerät darf beim Befüllen nicht an der Netzleitung angeschlossen sein. •...
  • Page 6: Pflege Und Aufbewahrung

    Stellen Sie nun die gewünschte Funktion am Drehschalter ein: – Aus „0“ – Vibrationsmassage + Infrarotlicht – Wärme + Sprudelmassage , – Wärme + Sprudel- und Vibrationsmassage + Infrarotlicht , Massage-Roller Einen besonderen Massageeffekt erzielen Sie, indem Sie Ihre Füße auf den 4 im Fußbett integrierten Massage rollern vor- und zurückbewegen.
  • Page 7 9. Garantie / Service Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen. • Für Verschleißteile. • Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren. •...
  • Page 8: Spiegazione Dei Simboli

    I C ITalIano La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consulta- zione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli: AVVERTENZA Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute.
  • Page 9: Uso Conforme

    2. Uso conforme Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla cura dei piedi. AVVERTENZA Non fare il pediluvio • in presenza di condizioni patologiche o lesioni nella zona dei piedi (ad es. ferite aperte, ver- ruche, micosi), • su bambini, • su animali, • m ai più...
  • Page 10 • L e riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli per l’utente. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza o ad un rivenditore autorizzato. • Non utilizzare più l'apparecchio qualora perda acqua. • L'apparecchio presenta una superficie calda. Si consiglia alle persone insensibili al calore di utilizzare l'apparecchio con cautela.
  • Page 11: Descrizione Dell'apparecchio

    4. Descrizione dell’apparecchio 1. Protezione contro gli spruzzi 2. Selettore di funzione 3. Marcatura livello di riempimento 4. Diffusore idrobolle 5. Rullo massaggiatore (accessorio) 6. Accessori di pedicure intercambiabili a callifugo b spazzola c accessorio per massaggio 7. Piedi di gomma (parte inferiore dell‘apparecchio) 8.
  • Page 12: Cura E Custodia

    Accessori intercambiabili Inserire l’accessorio desiderato nel dispositivo previsto a questo scopo al centro. L’accessorio a spazzola può essere utilizzato per stimolare le zone riflessogene sulla pianta dei piedi. L’accessorio di massaggio provvede ad un massaggio piacevole dei piedi e promuove la circolazione del sangue.
  • Page 13 La prestazione di garanzia deve essere fatta valere entro un periodo di anni 3 dalla data di acquisto, e ciò nei confronti di: Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany In caso di prestazione di garanzia, l’acquirente ha il diritto alla riparazione della merce presso le nostre officine o presso quelle da noi autorizzate.
  • Page 14: Explication Des Symboles

    F ) C FrançaIS Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et observer les indications. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique : AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé. ATTENTION Remarque de sécurité...
  • Page 15: Utilisation Conforme Aux Indications

    2. Utilisation conforme aux indications Cet appareil est exclusivement destiné au soin de vos pieds. AVERTISSEMENT N’utilisez pas le bain de pieds • en cas de modification pathologique ou de lésions au niveau des pieds (par ex. plaie ouverte, verrues, mycoses), •...
  • Page 16 • Si l’appareil est tombé ou présente d’autres dommages, veillez à ne plus l’utiliser. • Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des élec- triciens qualifiés. Les réparations non conformes peuvent présenter des risques sérieux pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente ou à un dépositaire agréé.
  • Page 17: Description De L'appareil

    4. Description de l’appareil 1. Pare-projections 2. Commutateur rotatif 3. Repère de remplissage 4. Bande bouillonnante 5. Pièce de Massage 6. Accessoires de pédicure interchangeables a Ponceuse à callosités b Brosse c Accessoire de massage 7. Pieds antidérapants (dessous de l’appareil) 8.
  • Page 18: Entretien Et Rangement

    Accessoires interchangeables Installez l’accessoire souhaité sur le dispositif prévu à cet effet au centre. La brosse peut être utilisée afin de stimuler les zones réflexes de la plante des pieds. L’accessoire de massage permet de masser agréablement les pieds et favorise la circulation san- guine.
  • Page 19 La garantie doit être revendiquée dans l’espace de 3 ans à partir de la date d’achat auprès de Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany En cas de réclamation, le client a droit à réparation de la marchandise par notre atelier ou par un atelier autorisé...
  • Page 20: Verklaring Van Symbolen

    O ) nEDErlanDS Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, houd deze toegankelijk voor andere gebruikers en neem alle aanwijzingen in acht. Verklaring van symbolen De volgende symbolen worden in de gebruiksaanwijzing en op het typeplaatje gebruikt: WAARSCHUWING Verwijzing naar verwondinggevaar of gevaar voor uw gezondheid.
  • Page 21: Reglementair Gebruik

    2. Reglementair gebruik Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor de verzorging van uw voeten. WAARSCHUWING Gebruik het voetbad • niet bij een ziekelijke verandering of verwonding in het voetgedeelte (bijv. open wonden, wrat- ten, voetschimmel), • niet bij kinderen, • niet bij dieren, • n ooit langer dan 20 minuten (gevaar voor oververhitting) en laat het apparaat voordat u het opnieuw gebruikt minstens 15 minuten afkoelen.
  • Page 22 • Gebruik het apparaat niet meer wanneer het gevallen is of op andere wijze schade heeft op- gelopen. • Reparaties aan elektronische apparatuur mag slechts door vaklieden worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan. Richt u zich voor reparaties tot de klantenservice of tot een geautoriseerde handelaar.
  • Page 23: Apparaatbeschrijving

    4. Apparaatbeschrijving 1. Spatrand 2. Draaischakelaar 3. Vulmarkering 4. Bruisrand 5. Rolopzetstuk voor massage 6. Verwisselbare pedicure-opzetstukken a Eeltverwijderaar b Borstels c Massage-opzetstuk 7. Rubberen voetjes (onderkantapparaat) 8. Massage-ondersteunend voetbed 9. Kabelwikkelaar (onderkant apparaat) 5. Bediening Ingebruikname • Verwijder de verpakking. •...
  • Page 24: Bewaring En Onderhoud

    Verwisselbare opzetstukken Plaats het gewenste opzetstuk op het daarvoor voorziene deel in het midden. Het borstel-opzetstuk kan worden gebruikt om de reflexzones in de voetzool te stimuleren. Het massage-opzetstuk zorgt voor een aangename massage van de voeten en stimuleert de door- bloeding.
  • Page 25 In garantiegevallen heeft de klant het recht op reparatie van het artikel bij onze eigen of door ons geau- toriseerde servicepunten. Open het apparaat in geen geval - wanneer u het apparaat opent of veran- dert, komt de garantieverlening te vervallen. De klant heeft (op grond van de garantie) geen verderstrekkende rechten.
  • Page 26: O Seu Aparelho

    P PorTUGUES Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torne-as acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos. Legenda Serão utilizados os seguintes símbolos neste manual de instruções, bem como na placa de caracte- rísticas: ADVERTÊNCIA Alerta para situações que implicam riscos de ferimento ou riscos para a sua saúde.
  • Page 27: Destino Previsto

    2. Destino previsto Este aparelho destina-se exclusivamente ao cuidado dos seus pés. ADVERTÊNCIA O hidromassageador não deve ser utilizado • em caso de alterações patológicas ou ferimentos na zona dos pés (por ex. feridas abertas, verrugas, pé-de-atleta), • em crianças, •...
  • Page 28 • As reparações nos aparelhos eléctricos só podem ser feitas por técnicos especializados. No caso de reparações incorrectas, podem ocorrer riscos consideráveis para os utilizadores. No caso de necessitar reparações, contacte o serviço de assistência técnica ou um revendedor autorizado. •...
  • Page 29: Descrição Do Aparelho

    4. Descrição do aparelho 1. Protecção anti-salpicos 2. Comutador rotativo 3. Marcação de níveis 4. Régua de pulverizadores 5. Rolo de massagem 6. Acessórios intercambiáveis para pedicura a Removedor de calosidades b Escova c Acessório de massagem 7. Pés de borracha (lado de baixo) 8.
  • Page 30: Conservação E Armazenamento

    Rolo massageador Poderá conseguir um efeito especial de massagem movendo os pés para a frente e 4 para trás na bacia sobre os rolos massageadores integrados. Os rolos massageadores podem ser removidos opcionalmente puxando-os firmemente para cima. Ao colocar os rolos de massagem, assegure-se de que a fixação dos rolos fica virada para baixo, cf.
  • Page 31: Garantia /Assistência Técnica

    9. Garantia /assistência técnica Este produto tem 3 anos de garantia, a partir da data de compra, que abrange defeitos de material e de fabrico. A garantia não é válida: • Em caso de danos provocados por uso indevido. • Para peças sujeitas a desgaste. •...

Table des Matières