®
Tape Player Operation / Operacíon de la Casetera /
Fonctionnement du lecteur de cassette
Insert and Eject Tape
Push a tape into slot. The tape will begin to play. Press
EJECT to stop tape play and eject tape from slot.
Inserción y expulsión de la cinta
Inserte la cinta en la ranura. La cinta empezará a sonar.
Pulse EJECT para parar la cinta y expulsarla por la ranura.
Insertion / éjection de la cassette
Poussez une cassette dans la fente. L'appareil commence la
lecture de la cassette. Appuyez sur EJECT pour mettre fin à
la lecture de la cassette et l'éjecter de l'appareil.
Pause Tape
During tape player operation,
press TAPE button to pause tape
play. PAUS appears in display.
Press again to resume play.
Pausar la cinta
Durante la operación de
reproducción de la cinta, pulse el
botón TAPE para pausar la
reproducción de la cinta. PAUS
aparece en la pantalla. Púlselo de
nuevo para continuar con la
reproducción.
Pause
Lorsque le lecteur de cassette
fonctionne, appuyez sur le bouton
TAPE pour cesser
momentanément la lecture de la
bande. PAUS apparaît alors à
l'affichage. Appuyez de nouveau
sur TAPE pour reprendre la lecture
de la bande.
Auto Reverse
When a tape reaches the end of one side, the
tape player automatically changes direction and
plays the other side of the tape.
Reverso automàtico
Cuando la cinta llega al final de un lado, la
casetera cambia automáticamente de dirección y
toca el otro lado de la cinta.
Inversion automatique
Lorsque l'appareil atteint l'extrémité de la bande,
il change automatiquement de direction et débute
la lecture de l'autre côté.
Fast Forward and Rewind
Press
. The button will pop out while the tape moves in fast forward. Press again
to resume playing. Press
. The button will pop out while the tape moves in reverse.
Press again to resume playing.
Avance rápido y retroceso rápido
Pulse
. El botón saltará hacia afuera mientras la cinta avanza rápidamente. Pulse
de nuevo para comenzar de nuevo la reproducción. Pulse
afuera mientras la cinta se rebobina. Pulse de nuevo para comenzar de nuevo la
reproducción.
Avance / recul rapides
Appuyez sur
. Les bouton ressort et la bande avance rapidement. Appuyez de
nouveau pour continuer la lecture. Appuyez sur
déroule en sens inverse. Appuyez de nouveau pour continuer la lecture.
Automatic Music Search
Automatic music search allows you to skip to the beginning of another song.
1. Press PGM/ AMS button. AMS will appear in the display.
2. Press
or
. The receiver will fast forward or reverse to the next song.
3. Press PGM/AMS again to stop AMS function.
Búsqueda automática de música
La búsqueda automática de música permite saltar al principio de otra cancion.
1. Pulse el botón PGM/ AMS para comenzar la búsqueda. AMS aparecerá en la pantalla.
2. Pulse
o
. El receptor irá rápido hacia adelante o rebobinará hasta la canción seleccionada.
3. Pulse PGM/AMS de nuevo para detener la función de AMS.
Recherche automatique de plage
La fonction de recherche automatique de plage vous permet de passer directement au début de la pièce musicale suivante.
1. Appuyez sur le bouton PGM/ AMS pour lancer la recherche. AMS apparaît à l'affichage.
2. Appuyez sur la touche
ou
3. Appuyez de nouveau sur PGM/AMS pour mettre fin à la recherche automatique.
11
. El botón saltará hacia
. Le bouton ressort et la bande se
. Le lecteur passe en avance/recul rapide jusqu'à la plage indiquée.
CM9521
Change Program (Tape Direction)
Press both
and
(PROG) at
the same time to change tape
direction and play the other side of
the tape. Arrows on the display
show tape direction.
Cambio de Programa
(Dirección de la cinta)
Pulse
y
(PROG) al mismo
tiempo para cambiar la dirección de
la cinta y reproducir el otro lado. Las
flechas del visualizador indican la
dirección.
Changer de programme
(direction de defilement de la bande)
Appuyez simultanément sur
et
sur
(PROG) pour inverser la
direction de défilement de la bande
et écouter l'autre côté de la
cassette. Les flèches sur l'affichage
indiquent la direction du défilement
de la bande.