DEUTSCH | VDV-600 Hinweis: Sie können beim VISTADOOR-System auch Video- EINLEITUNG mit Audiokomponenten kombinieren. Vielen Dank für den Kauf des VISTADOOR Video-Türsprech-Systems. Sie haben eine hochwertige Anlage mit Edelstahl-Abdeckung gekauft. MONTAGE DER AUßENSTATION Die Edelstahl-Abdeckungen werden aufwändig per Hand gefertigt und besitzen dadurch individuelle Merkmale, die als ein Zeichen von Qualität anzusehen sind.
VDV-600 | DEUTSCH Die Nasen des hinteren Covers müssen dabei in die Aussparungen EINSTELLMÖGLICHKEITEN des Frontcovers greifen. 14. Schieben Sie das Frontcover dann vorsichtig über die Außenstation und drehen Sie die beiden Befestigungsschrauben (5) wieder in An der Außenstation stehen Ihnen folgende Möglichkeiten zur Verfü- das Gehäuse.
DEUTSCH | VDV-600 Zerlegen Sie das Produkt nicht! Es besteht die Gefahr eines HINWEISE lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/- Hinweise zur CE - Konformität tüten, Styroporteile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfre- Spielzeug werden.
VDV-600 | ENGLISH INTRODUCTION INSTALLATION OF THE OUTDOOR STATION Thank you for choosing the VISTADOOR video intercom system. You have purchased a high quality system with a stainless steel cover. Preparation The elaborate stainless steel covers are made by hand and thus have When removing the front cover please ensure that the nameplates do individual characteristics that should be considered a sign of quality.
ENGLISH | VDV-600 Note on the duplex house version: one 4-pole connection terminal is provided per residential unit; the connector terminals are ID1 = Switch 1 ‘on’ Switch 2 ‘on’ numbered. Terminal 1 is for the lowest bell button, terminal 2 for the ID2 = Switch 1 ‘off’...
VDV-600 | ENGLISH Damage should be repaired immediately by a specialist! Never carry out repairs yourself! Warranty 2 years warranty from date of purchasing, on base of correct using. The producer is not responsible for consequential damages which are effected directly or indirectly from this item. SAFETY NOTES The warranty will be null and void in case of damages arising from violations of these operating instructions.
VISTADOOR avec des composants vidéo et audio. Nous vous remercions pour l’achat du système d’interphone vidéo de VISTADOOR. Vous venez d’acquérir une installation haut de gamme avec un couvercle en acier inoxydable. Les couvercles en acier inoxyda- MONTAGE DE LA STATION EXTÉRIEURE ble sont fabriqués à...
VDV-600 | FRANÇAIS Volume de la station extérieure BRANCHEMENT Le potentiomètre (7) vous permet de régler le son de la station extéri- eure. Pour un volume maximal, tournez délicatement le potentiomètre dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Vous pouvez Branchez le câble posé...
FRANÇAIS | VDV-600 (décharges, téléphones mobiles, installations radio, portables, Ne démontez jamais le produit! Ceci pourrait provoquer un micro-ondes) peut entraîner des dysfonctionnements des appareils choc électrique mortel ! (de l‘appareil). Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Les feuilles ou poches Nettoyage et entretien plastiques, les éléments polystyrène, etc.
VDV-600 | NEDERLANDS INLEIDING MONTAGE VAN HET BUITENSTATION Hartelijk dank voor de aankoop van het VISTADOOR video-intercom- systeem. U hebt een hoogwaardige installatie met roestvrijstalen Voorbereiding afdekking gekocht. De roestvrijstalen afdekkingen worden hoogwaardig Let er bij het verwijderen van het frontpaneel op, dat de naamplaatjes met de hand gemaakt en bevatten daardoor individuele kenmerken, die er niet uitvallen, zodat deze niet worden beschadigd.
NEDERLANDS | VDV-600 Geluidssterkte van het buitenstation AANSLUITING Met de potentiometer (7) wordt het spraakvolume van het buiten- station ingesteld. Voor volle geluidssterkte draait u de potentiometer voorzichtig met de wijzers van de klok mee tot de aanslag. Door Klem de verlegde leiding op Audio 1, +15V, GND en Video 1 (afb. 2) het draaien tegen de wijzers van de klok in wordt de geluidssterkte van het buitenstation en verbind ze met het/de binnenstation/s.
VDV-600 | NEDERLANDS kinderhanden thuis. Wees daarom in aanwezigheid van kinderen extra AANWIJZING voorzichtig. Aanwijzing over de CE-conformiteit Haal het product niet uit elkaar! Er bestaat gevaar op een Onder invloed van sterke statische, elektrische of hoogfrequente levensgevaarlijke elektrische schok! velden (ontladingen, mobiele telefoons, radiozendinstallaties, GSM’s, microgolven) kan de werking van de toestellen (het toestel) nadelig Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren, plastic fo- worden beïnvloed.
Page 16
“Hiermit erklärt die me GmbH modern-electronics, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet.” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender Adresse gefunden werden: http://www.m-e.de/download/ce/vdv600ce.pdf...
Page 19
DEUTSCH | VDV-505 Innenstation VDV 505 für 7. Führen Sie die Anschlussleitung jetzt durch das Loch im Gehäuse- boden der Inneneinheit und verschrauben Sie das Gehäuse mit vier VISTADOOR VIDEO-TÜRSPRECHSYSTEM Schrauben an der Wand. 8. Jetzt können Sie die Leitungen bequem auf die richtige Länge Vielen Dank für den Kauf der VISTADOOR Video-Innenstation. Sie haben schneiden und an den entsprechenden Anschlussklemmen ein hochwertiges Gerät mit Freisprechfunktion und Hörer gekauft. anschließen. 9. Stecken Sie danach die Stecker der Anschlussplatine und der Buchse des Hörers auf die entsprechenden Steckplätze auf der VERPACKUNGSINHALT Hauptplatine (der weiße Stecker der Anschlussplatine auf den 1x Inneneinheit mit Hörer weißen Steckplatz und den schwarzen Stecker der Hörerbuchse auf 1x Befestigungsmaterial den schwarzen Steckplatz). 1x Betriebs- und Montageanleitung 10. Jetzt kann das Frontcover aufgesetzt werden. Dazu halten Sie 1x Bohrschablone das Frontcover auf der rechten Seite an den Gehäuseboden und drücken es dann vorsichtig auf den Gehäuseboden auf. Sehen Sie sich dazu auch Abbildung 2 an. Achten Sie darauf, dass die Taster nicht verklemmen und dass die Halteclips sicher einrasten. LEGENDE 11. Verschrauben Sie das Frontcover wieder mit 1) Inneneinheit den zwei Schrauben (9).
VDV-505 | DEUTSCH Alarmton aktivieren an der Inneneinheit. Des Weiteren aktiviert sich der Monitor während dieser Zeit und das Bild der Außenkamera ist sichtbar. Die Außenstation kann einen Alarmton abgeben (z.B. bei Belästi- gungen). Dazu muss die Alarm-Taste an der Inneneinheit gedrückt und Sprechen gehalten werden. Der Alarmton wird nur wiedergegeben, wenn die Entweder nehmen Sie den Hörer ab und sprechen dann mit dem Taste innerhalb von 60 Sekunden nach dem Klingeln gedrückt gehalten Besucher oder Sie drücken einmal auf die wird oder wenn die Sprechverbindung aufgebaut ist. Sprech-Taste. Während die Sprechverbindung aktiv ist, leuchtet der Leuchtrahmen um die Sprechtaste dauerhaft blau. Interkom Um das Gespräch zu beenden, legen Sie entweder den Hörer auf Sind mehrere Innenstationen parallel miteinander verbunden, kann oder betätigen die Sprech-Taste. Die Sprechverbindung kann jederzeit zwischen diesen Innenstationen gesprochen werden. hergestellt werden. Es ist nicht nötig, dass vorher geklingelt wird. Dazu Drücken Sie im Standby auf die Alarm-Taste, klingeln alle parallel nehmen Sie einfach den Hörer ab. angeschlossenen Innenstationen. Wird an einer der klingelnden Innen- stationen der Hörer abgenommen oder auf die Sprechtaste gedrückt, Tür öffnen ist die Sprechverbindung aktiv. Um das Gespräch zu beenden, legen Sie Ein angeschlossener Türöffner wird durch kurzes Drücken der Türöffner- entweder den Hörer auf oder betätigen die Sprech-Taste. Taste für ca. 6 Sekunden oder 1 Sekunde aktiviert (siehe Anleitung für die verwendete Außenstation), die Türöffner-Taste muss nicht Monitor aktivieren / Zusatzkameras durchschalten gedrückt gehalten werden. Zur Bestätigung wird ein doppelter Beep-Ton Mit der Monitor-Taste haben Sie jederzeit die Möglichkeit, den an Außen- und Inneneinheit abgegeben und zusätzlich leuchtet das Eingangsbereich zu überwachen, ohne dass jemand den Klingeltaster Namensschild „grün“, solange der Türöffner aktiviert ist.
Page 21
DEUTSCH | VDV-505 Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere HINWEISE Vorsicht walten. Hinweise zur CE - Konformität Zerlegen Sie das Produkt nicht! Es besteht die Gefahr eines lebensge- Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfre- fährlichen elektrischen Schlages! quenten Feldern (Entladungen, Mobiltelefonen, Funkanlagen, Handys, Mikrowellen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen der Geräte (des Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/- Gerätes) kommen. tüten, Styroporteile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. Reinigung und Pflege Netzbetriebene Geräte vor dem Reinigen vom Netz trennen (Stecker Die Inneneinheiten sind nur für trockene Innenräume geeignet (keine ziehen). Die Oberfläche des Gehäuses kann mit einem mit Seifenlauge Badezimmer o.ä. Feuchträume). Vermeiden Sie das Feucht-oder angefeuchtetem weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine Nasswerden der Geräte. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen Scheuermittel oder Chemikalien. Staubablagerungen an Lüftungs- elektrischen Schlages! schlitzen nur mit einem Pinsel lösen und gegebenenfalls mit einem Staubsauger absaugen. Die Saugdüse nicht direkt an das Gerät halten. In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Sicherheitshinweise Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. Wenden Sie sich an eine Bei Beschädigung von Gehäusen, Steckern, Netzkabel oder Isolations- Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder schäden, Geräte sofort außer Betrieb nehmen und Netzleitungen abzie- den Anschluss des Geräts haben. STROMSCHLAG - LEBENSGEFAHR.
VDV-505 | ENGLISH VDV 505 indoor unit for the handset jack in the black slot). 10. The front cover can now be put on again. To do this, hold the front VISTADOOR VIDEO INTERCOM SYSTEM cover to the housing base on the right-hand side and press it gently on the base of the housing. See also figure 2. Ensure that the Thank you for purchasing the VISTADOOR video indoor unit. You have buttons do not get jammed and the retaining clips clip firmly in bought a high-quality device with speakerphone and handset. place. 11. Screw in the front cover with the two screws (9). PACKAGING CONTENTS 12. Connect the handset to the spiral cable. The connectors on the 1 x indoor unit with handset spiral cable fit in the handset jack only one way. 1 x installation fixtures 13. Connect the other side of the spiral cable to the indoor unit. The 1 x operating and installation instructions spiral cable connector fits only one way in the handset jack on the 1 x drill template indoor unit. 14. Set down the handset. 1) Indoor unit 2) Handset...
Page 23
ENGLISH | VDV-505 release button. A double beep on the external and indoor unit confirms button a second time turns it off. the door has been released and the green name plate also lights up NOTE : If an additional camera (model: VD 500 XCam) or several green if the door release mechanism is activated. external stations are connected, these can be activated using the monitor button. Pressing the monitor once activates the external station The door release mechanism can be activated if: camera, pressing it a second time turns on the first additional camera 1. somebody rings the doorbell (within 60 seconds and without having and pressing it a third time turns on the second additional camera. If to establish voice communication first); all the cameras are switched through, you can see the image from the 2. the reply function is on. first camera. You can only disable the monitor by double pressing the speak button or wait approx. 60 seconds until the system automatically returns to standby mode. Set the doorbell chime 1. Press the speak button (monitor switches on). 2. Press the chime button to play the chime set. Adjust monitor brightness 3. Press the chime button to play the next chime and repeat this You can use the brightness button to adjust the monitor brightness to process until you find the chime you want.
Page 24
VDV-505 | ENGLISH Warranty 2 years warranty from date of purchasing, on base of correct using. The producer is not responsible for consequential damages which are effected directly or indirectly from this item. SAFETY NOTES The warranty will be null and void in case of damages arising from violations of these operating instructions. We are not liable for consequential damages! We accept no liability for material damages or injuries arising from inappropriate use or violation of the safety instructions. In such cases all warranty claims are null and void! For reasons of safety and licensing (CE), unauthorised conversion and / or modification of the product is prohibited. The design of the product complies with protection class 1. Only a standard mains socket (230V ~ /50Hz) of the public mains supply may be used to power the device. Devices powered by mains voltage must be kept away from children. Please therefore be particularly careful in the presence of children. Do not take the product apart! There is a danger of lethal electric shock! Do not leave packaging material lying about since plastic foils and pockets and polystyrene parts etc. could be lethal toys for children. The interior units are suitable only for dry interior rooms (not ba- throoms and other moist places). Do not allow the devices to get moist or wet. There is a danger of lethal electric shock!
FRANÇAIS | VDV-505 Station intérieure VDV 505 pour INTERPHONE VIDÉO du boîtier de l‘unité intérieure et vissez le boîtier sur le mur avec quatre vis. VISTADOOR 8. Vous pouvez maintenant couper aisément les câbles à la longueur souhaitée et les raccorder aux bornes de raccordement correspon- Merci beaucoup pour l‘achat de la station intérieure vidéo VISTADOOR. dantes. Vous venez d‘acquérir un appareil haut de gamme avec fonction mains 9. Fichez ensuite les connecteurs de la platine de raccordement et libres et combiné. la douille du combiné sur les postes d‘enfichage correspondants sur la platine principale (le connecteur blanc de la platine de raccordement sur le poste d‘enfichage blanc et le connecteur noir CONTENU DE L‘EMBALLAGE de la douille du combiné sur le poste d‘enfichage noir). 1x unité intérieure avec combiné 10. Vous pouvez maintenant replacer le couvercle frontal. Pour cela, 1x matériel de fixation maintenez le couvercle frontal sur le côté droit au fond du boîtier et 1x manuel de montage et d‘utilisation appuyez avec précaution sur le fon du boîtier. Voir l‘illustration 2 à 1x gabarit de perçage ce sujet. Veillez à ce que la touche ne se bloque pas et que les clips de fixation s‘enclenchent. 11. Revissez le couvercle frontal avec les deux vis (9).
VDV-505 | FRANÇAIS Activer le signal d‘alarme Conversation La station extérieure peut émettre un signal d‘alarme (par ex. en cas de Soit vous décrochez le combiné puis parlez avec le visiteur ou vous nuisances). Pour cela, la touche d‘alarme sur l‘unité intérieure doit être appuyez une fois sur la touche de conversation. Le cadre de la touche maintenue enfoncée. Le signal d‘alarme retentit uniquement lorsque la de conversation reste allumé en bleu tant que la connexion de touche est maintenue dans un délai de 60 secondes après la sonnerie conversation est active. ou lorsque la conversation est établie. Pour terminer la conversation, vous pouvez soit raccrocher le combiné ou appuyer sur la touche de conversation. La conversation peut être Intercom établie à tout moment. Il n‘est pas nécessaire de sonner au préalable. Si plusieurs stations internes sont connectées en parallèle, il est Il vous suffit de décrocher le combiné. possible de parler entre ces stations intérieures. Appuyez sur la touche d‘alarme en standby, enfoncez ensuite toutes les Ouvrir la porte sonnettes des stations intérieures connectées en parallèle. La connexion Le système d‘ouverture de porte raccordé s‘active en appuyant de conversation est active si le combiné est décroché ou si la touche de brièvement sur la touche d‘ouverture de porte pendant 1 à 6 secondes conversation est enfoncée sur une des stations internes sonnantes. Pour (cf. manuel d‘utilisation de la station extérieure utilisée), la touche terminer la conversation, vous pouvez soit raccrocher le combiné ou d‘ouverture ne doit pas être maintenue enfoncée. Pour valider, appuyer sur la touche de conversation. les unités extérieure et intérieure émettent un double bip sonore et l‘inscription du nom s‘allume en « vert » tant que le système d‘ouverture est actif. Activer l‘écran / relier les caméras supplémentaires Avec la touche écran, vous avez à tout moment la possibilité de Le système d‘ouverture de porte peut être activé...
Page 27
FRANÇAIS | VDV-505 des enfants. Une prudence toute particulière s’impose donc lors de CONSIGNES l’utilisation. Consignes concernant la conformité CEE Ne démontez jamais le produit! Ceci pourrait provoquer un choc L‘influence de forts chants statiques, électriques ou haute fréquence électrique mortel ! (décharges, téléphones mobiles, installations radio, portables, micro-ondes) peut entraîner des dysfonctionnements des appareils Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Les feuilles ou poches (de l‘appareil). plastiques, les éléments polystyrène, etc. peuvent se transformer en jouets dangereux pour les enfants. Nettoyage et entretien Débrancher du secteur les appareils alimentés sur secteur avant le L’usage doit s‘effectuer dans des milieux secs uniquement (évitez tout nettoyage (retirer la fiche). La surface du boîtier peut être nettoyée à usage dans espaces humides comme la salle de bain par exemple). l‘aide d‘un chiffon humidifié avec une lotion savonneuse. Ne pas utili- Évitez tout contact du dispositif avec l’humidité ou avec l’eau. Ceci ser de produits abrasifs ou chimiques. Ne retirer la poussière accumulée pourrait provoquer un choc électrique mortel ! sur les lattes des grilles d‘aération qu‘avec un pinceau ou aspirer avec un aspirateur. Ne pas tenir l‘embout aspirant juste sur l‘appareil. Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention d’accidents relatives aux installations et moyens Consignes de sécurité d’exploitation, édictées par les syndicats professionnels. En cas de En cas de détérioration de boîtiers, de prises, de câbles ou d‘isolation, doute concernant le raccordement, le fonctionnement ou la sécurité de arrêter immédiatement les appareils et débrancher les câbles.
VDV-505 | NEDERLANDS Binnenstation VDV 505 voor binnenunit en schroef de behuizing met vier schroeven vast op de VISTADOOR VIDEO-DEURINTERCOM muur. 8. Nu kunt u de aansluitkabel makkelijk op de juiste lengte maken en Hartelijk dank voor uw aankoop van het VISTADOOR video-binnensta- op de betreffende aansluitklemmen aansluiten. tion. U heeft een hoogwaardig apparaat met handsfree-functie en 9. Steek daarna de stekkers van de aansluitingsprintplaat en het handset gekocht. handset-contactvoetje in de betreffende connectors op de hoofd- printplaat (de witte stekker van de aansluitingsprintplaat in de witte connector en de zwarte stekker van het handset-contactvoetje INHOUD VAN DE VERPAKKING in de zwarte connector). 1x Binnenunit met handset 10. Nu kan de frontcover weer aangebracht worden. Houd daartoe 1x Bevestigingsmateriaal de frontcover aan de rechterkant tegen de behuizing en druk de 1x Gebruiks- en montagehandleiding frontcover vervolgens voorzichtig vast op de behuizing. Zie daartoe 1x Boorsjabloon ook afbeelding 2. Let erop dat de toetsen niet klemmen en dat de bevestigingsclips goed vastklikken. 11. Schroef de frontcover weer vast met de twee schroeven (9). Legende 12. Sluit het spiraalsnoer aan op de handset. De stekker van het 1) Binnenunit spiraalsnoer past maar op één manier in de connector van de...
Page 29
NEDERLANDS | VDV-505 Spreken ven wanneer de toets binnen 60 seconden nadat er gebeld is ingedrukt Neem de handset van de binnenunit of druk kort op de spreektoets wordt gehouden of wanneer de spraakverbinding tot stand gekomen is. en spreek met de bezoeker. Het lichtkader van de spreektoets brandt continu blauw zolang de spraakverbinding actief is. Intercom Om het gesprek te beëindigen plaatst u de handset weer op de binnen- Als er meerdere binnenstations parallel met elkaar verbonden zijn, dan unit of drukt u nogmaals op de spreektoets. De spraakverbinding kan kan tussen deze binnenstations een gesprek gevoerd worden. te allen tijde tot stand worden gebracht. Het is niet nodig dat er eerst Als u in de stand-by-modus op de alarmtoets drukt, dan is op alle gebeld wordt. Neem daartoe gewoon de handset van de binnenunit. parallel aangesloten binnenstations een oproepsignaal te horen. Zodra op een van deze binnenstations de handset opgenomen wordt of op Deur openen de spreektoets gedrukt wordt, dan is de spraakverbinding geactiveerd. Door kort op de deuropenertoets te drukken wordt een aangesloten Om het gesprek te beëindigen plaatst u de handset op de binnenunit of deuropener gedurende ca. 6 seconden of 1 seconde geactiveerd (zie ge- drukt u op de spreektoets. bruiksaanwijzing voor het gebruikte buitenstation), de deuropenertoets hoeft niet ingedrukt te blijven. Ter bevestiging klinkt er op de buiten- en Monitor activeren / extra camera‘s doorschakelen binnenunit een dubbele pieptoon en daarnaast licht het naambordje Met de monitortoets kunt u te allen tijde toezicht houden op het groen op zolang de deuropener geactiveerd is. toegangsgebied zonder dat iemand op de beldrukknop gedrukt heeft. Door nogmaals op de monitortoets te drukken, schakelt de monitor uit. De deuropener kan geactiveerd worden wanneer 1. er gebeld wordt (binnen 60 seconden, zonder eerst een gesprek OPMERKING : Als er één of meer extra camera‘s (model: VD 500 aan te gaan).
Page 30
VDV-505 | NEDERLANDS AANWIJZING Haal het product niet uit elkaar! Er bestaat gevaar op een levensgevaar- lijke elektrische schok! Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos Aanwijzing over de CE-conformiteit rondslingeren, plastic folie/ zakken, polystyreendelen enz. kunnen in Onder invloed van sterke statische, elektrische of hoogfrequente kinderhanden gevaarlijk speelgoed worden. velden (ontladingen, mobiele telefoons, radiozendinstallaties, GSM’s, microgolven) kan de werking van de toestellen (het toestel) nadelig De binneneenheden zijn alleen geschikt voor droge binnenruimtes worden beïnvloed. (geen badkamers of andere vochtige ruimtes). Vermijd dat de apparaten vochtig of nat worden. Er is gevaar op een levensgevaarlijke Reiniging en verzorging elektrische schok! Toestellen aangesloten op de elektriciteit, vóór het reinigen van het stroomnet loskoppelen (stekker uit het stopcontact trekken). Het In bedrijfsgebouwen moeten de veiligheidsvoorschriften van het oppervlak van de behuizing kan worden gereinigd met een zachte doek verbond van bedrijfsvakverenigingen voor elektrische installaties en bevochtigd in zeepsop. U mag geen schuurmiddelen of chemische pro- bedrijfsmiddelen worden gerespecteerd. Wend u tot een vakman als ducten gebruiken. Afzetting van stof op verluchtingsgleuven, enkel met u twijfelt over de werkwijze, de veiligheid of de aansluiting van het een borsteltje wegvegen en eventueel met een stofzuiger wegzuigen. toestel. De zuigpijp niet rechtstreeks tegen het toestel houden. Ga voorzichtig om met het product - door stoten, slagen of een val van al geringe hoogte wordt het beschadigd. Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadiging van behuizingen, stekkers, voedingskabels of aan de isolatie, dient het toestel onmiddellijk buiten gebruik te worden gesteld Wijzigingen voorbehouden zonder voorafgaandelijke kennisgeving. In STROOMSCHOK en de voedingsleidingen afgesloten te worden.
Page 32
“Hiermit erklärt die me GmbH modern-electronics, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet.” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender Adresse gefunden werden: http://www.m-e.de/download/ce/vdv505ce.pdf...