Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Thule Chariot Infant Sling
Instructions
5560222001

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Thule Chariot Infant Sling

  • Page 1 Thule Chariot Infant Sling Instructions 5560222001...
  • Page 2 Instructions 5560222001...
  • Page 3 5560222001...
  • Page 4 5560222001...
  • Page 5 5560222001...
  • Page 6 5560222001...
  • Page 7 5560222001...
  • Page 8 serious injury or death to the occupant(s) in the event of an WARNING: accident. • Only use this product with children who cannot sit unaided WARNUNG: between the age 1 - 10 months old, who weigh less than 22lb / •...
  • Page 9 Folge sein. Weitere Hinweise zur en cas d’accident. Se reporter ordnungsgemäßen Verwendung au manuel du propriétaire du des Sitzgurtes finden Sie in der hamac pour nouveau-né pour Bedienungsanleitung des Trans- une fixation adéquate. porters. • S’assurer que le harnais pour •...
  • Page 10 • Gebruik de kindersling alleen voor het wandelen AVVERTENZA: • Voorkom dat een kind letsel oploopt omdat het eruit valt of • Usare questo prodotto solo con glijdt. Gebruik altijd een gordel. bambini che non sanno stare • Zorg ervoor dat de Infant Sling seduti in posizione eretta di età...
  • Page 11 un rimorchio per bici). L’utilizzo muerte en caso de producirse dell’amaca baby in un rimorchio un accidente. Consulte el manual baby potrebbe causare lesioni de usuario del carrito para usar gravi al passeggero o morte in los cinturones de seguridad de caso di incidente.
  • Page 12 tipoia Infant Sling para obter as • Se till att Hängmattan är säkert instruções de fixação da tipoia fäst på barnvagnens ram och para bebês. säte. Om Hängmattan inte fästs korrekt kan det leda till allvar- • Certifique-se de que o cinto da liga skador eller dödsfall om en tipoia para bebês esteja fixado olycka inträffar.
  • Page 13 fastgjort korrekt til cykelanhæn- for barn til trilleturer gerens stel og sæde. Hvis baby- • Bruk alltid setebeltet, da dette slyngen ikke fastgøres korrekt til kan forhindre alvorlig skade som cykelanhængeren, kan der ved skyldes at barnet faller eller sklir en ulykke forekomme alvorlig personskade på...
  • Page 14 tumisilta, joissa lapsi pääsee putoamaan tai liukumaan ulos OSTRZEŻENIE: lastenkuljetuskärrystä. Käytä aina turvavyötä. • Produkt jest przeznaczony • Varmista, että vauvan turvaistuin wyłącznie dla dzieci w wieku on kiinnitetty asianmukaisesti od 1 do 10 miesięcy, które nie lastenkuljetuskärryn runkoon ja potrafią...
  • Page 15 w instrukcji obsługi wózka. rozkrok se nachází mezi nohami dítěte. Nesprávné připevnění • Nigdy nie należy pozostawiać bezpečnostních pásů by mohlo v dzieci w wózku bez opieki. případě nehody způsobit vážné • Nie należy stosować nosidełka zranění nebo smrt cestujících. dla niemowląt do jazdy rowerem Informace o správném použití...
  • Page 16 руководство по эксплуатации коляски. ПРЕДУ- • Никогда не оставляйте детей в коляске без присмотра. ПРЕЖДЕНИЯ: • Не используйте слинг для младенцев во время езды • Используйте этот продукт только на велосипеде (т. е. в для детей от 1  до 10  месяцев велосипедном...
  • Page 17 • 転倒や滑落でお子様が大きなけがをしないよ う、 必ずシートベルトを着用してください。 • Infant Slingがチャイルドキャリアのフレーム とシートに適切に取り付けられていることを確 認してください。 Infant Slingがチャイルドキャ リアに適切に取り付けられていない場合、 事 故の際にお子様が重傷を負ったり、 死亡したり する危険があります。 適切な取り付け方法につ いては、 Infant Slingの取扱説明書をご覧くだ さい。 • Infant SlingのハーネスがInfant Sling本体に しっかり固定されていることを確認してくださ い。 さらに、 ハーネスがお子様の肩にたるみな くかかり、 クロッチストラップがお子様の両脚 の間にかけられていることを確認してくださ い。 シートベルトが適切に取り付けられていな い場合、 事故の際にお子様が重傷を負ったり、 死亡したりする危険があります。 シートベルト の適切な使用方法については、 チャイルドキャ リアの取扱説明書をご覧ください。...
  • Page 20 Thule Sweden AB, Borggatan 5, 335 73 Hillerstorp, SWEDEN info@thule.com www.thule.com Thule Inc., 42 Silvermine Road, Seymour, Connecticut 06483, USA Phone: 800-238-2388 5560222001 © Thule Group 2020. All rights reserved.

Ce manuel est également adapté pour:

5560222001