Page 5
Intended use Your BLACK+DECKER BEBLV290, BEBLV300 blower vacs have been designed for leaf clearing. These appliances are intended for consumer and outdoor use only. General appliance safety warnings Warning! When using mains powered/cordless appliances, basic safety precautions, including the following, should always be...
ENGLISH (Original instructions) Personal safety The term "appliance" in all of the warn- ings listed below refers to your mains Stay alert, watch what you are doing operated (corded) appliance or battery and use common sense when operated (cordless) appliance. operating an appliance.
(Original instructions) ENGLISH Appliance use and care Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Before use, check the appliance for Do not expose appliance to rain or wet damaged or defective parts. conditions. Water entering a appliance Check for breakage of parts, damage will increase the risk of electric shock.
Page 8
ENGLISH (Original instructions) This will ensure that the safety of the Do not cross gravel paths or roads appliance is maintained. whilst your product is switched on during blow/vac mode. Additional Safety instructions Walk, never run. for blow vacs Do not place your unit down on gravel The intended use is described in while it is switched on.
(Original instructions) ENGLISH Do not touch the supply cord before Always check that the power supply disconnecting the supply. corresponds to the voltage on the rating Do not use solvents or cleaning fluids plate. to clean your product. Use a blunt If the supply cord is damaged, it must scraper to remove grass and dirt.
Page 10
ENGLISH (Original instructions) Injuries caused by touching any cycle such as the times when the tool is rotating/ moving parts. switched off and when it is running idle in Injuries caused when changing any addition to the trigger time. parts, blades or accessories. Labels on Appliance Injuries caused by prolonged use of a tool.
Page 11
(Original instructions) ENGLISH Collection bag Unclip the the catch (10a) on the back pack collection bag Bag connector (fig I). Unfold the opening of the back pack collection pack (fig J). Using your product Open the back pack collection pack (fig K) and proceed to Warning! When using as a blower or vacuum, always wear empty its contents.
To clean the appliance, use only mild soap and a damp BEBLV290, BEBLV300 - Blower Vac cloth. Never let any liquid get inside the tool and never Black & Decker declares that these products described under immerse any part of the tool into liquid.
Page 13
The undersigned is responsible for compilation of the techni- cal file and makes this declaration on behalf of Die BLACK+DECKER Laubbläser/-sauger BEBLV290, BEBLV300 wurden zur Beseitigung von Laub entwickelt. Black & Decker. Diese Geräte sind nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen und dürfen nur im Freien verwendet werden.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bewahren Sie alle Warnhinweise und Es gibt keine vom Benutzer zu alle Anweisungen gut auf. wartenden Teile im Inneren des Lasers. Verwendung des Geräts Sicherheit von Personen Verwenden Sie das Gerät stets mit Seien Sie aufmerksam, achten Sie Umsicht.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Tragen Sie geeignete Kleidung. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Tragen Sie keine weite Kleidung und ein Teil beschädigt oder defekt ist. keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Lassen Sie beschädigte oder defekte Haare, Kleidung und Handschuhe von Teile in einer Vertragswerkstatt beweglichen Teilen fern.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Die Verwendung eines für den Die Verwendung von Zubehör oder Außenbereich geeigneten Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung Verlängerungskabels verringert das empfohlen werden, sowie die Bedienung Risiko eines elektrischen Schlags. des Geräts in Abweichung von den Wenn ein Gerät in einer in dieser Anleitung beschriebenen feuchten Umgebung verwendet...
Page 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwenden Sie das Gerät nicht bei Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Das Kabel sollte stets hinter dem Regen, und lassen Sie es nicht im Gerät geführt werden. Regen liegen. Warnung! Trennen Sie das Gerät sofort Schalten Sie das Gerät vor dem vom Stromnetz, wenn das Netzkabel Überqueren von Kieswegen aus.
Page 18
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) verstehen. Kinder dürfen nicht mit Es kann ein 1.5 mm²-HO5V V-F- dem Gerät spielen. Reinigung und Verlängerungskabel von einer Länge Wartungsarbeiten dürfen von Kindern von bis zu 30 m verwendet werden, nur unter Aufsicht durchgeführt ohne dass die Leistung des Geräts werden.
Page 19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Warnsymbole am Gerät Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Verwenden Folgende Piktogramme sowie der des Geräts (beispielsweise bei Datumscode befinden sich auf dem Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Werkzeug: Buche und MDF). Warnung! Lesen Sie vor Inbe- triebnahme die Bedienungsan- Vibration leitung.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Oberes Saugrohr Legen Sie sich die am Auffangbeutel (10) angebrachten Unteres Saugrohr Tragriemen über die Schultern (Abb. G), um das Oberes Gebläserohr zusätzliche Gewicht zu halten, wenn sich der Rucksack- Unteres Gebläserohr Auffangbeutel füllt. Konzentrator Halten Sie das Saugrohr dicht über dem Laub/ Auffangbeutel Schmutz.
örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf Entfernen Sie alle Verschmutzungen im www.2helpU.com Gebläsebereich. Wenn die Saugleistung sich nicht verbessert, Technische Daten ziehen Sie unverzüglich den Netzstecker, und wenden Sie sich bezüglich der Reparatur an BEBLV290 BEBLV300 eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt. Eingangsspannung Wartung Leistungsaufnahme 2900 3000 Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange...
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer MASCHINENRICHTLINIE Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. BEBLV290, BEBLV300 - Laubbläser/-sauger FRANÇAIS (Traduction des instructions Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten initiales) beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EC, EN60335-1:2012+A11:201, EN50636-2- Utilisation prévue...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) La notion "d'appareil" mentionnée dans Toute distraction peut vous faire perdre toutes les consignes de sécurité listées le contrôle de l'outil. ci-dessous se rapporte à des appareils Cet appareil n'est pas un jouet et il ne raccordés au secteur (avec câble de doit pas être utilisé...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Le transport d'appareils avec le doigt Ces mesures de précaution permettent sur l'interrupteur ou la mise sous de réduire le risque de mise en tension d'un appareil dont l'interrupteur marche accidentelle. est en position Marche sont sources Le cas échéant, maintenez les d'accidents.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Maintenez le cordon éloigné de la Cela permet de garantir la sûreté de chaleur, de substances grasses, l'appareil. de bords tranchants ou de pièces Consignes de sécurité mobiles. Les cordons endommagés supplémentaires ou emmêlés augmentent le risque de liées aux aspirateurs-souffleurs choc électrique.
Page 26
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne placez pas l'arrivée ou la sortie Votre appareil doit être utilisé à la d'air d'aspiration près de vos yeux ou verticale pour éviter les risques de de vos oreilles quand l'appareil est en blessures. N’utilisez jamais cet appareil à marche.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité des personnes Utiliser une rallonge Cet appareil peut être utilisé par Utilisez toujours une rallonge des enfants âgés de 8 ans ou plus homologuée et adaptée à la puissance et par des personnes aux capacités absorbée par cet outil (voir les physiques, mentales ou sensorielles caractéristiques techniques).
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les blessures dues à l'utilisation Il faut également tenir compte de toutes prolongée d'un outil. Lorsque vous les composantes du cycle de fonctionne- utilisez un outil quel qu'il soit pendant ment comme la durée pendant laquelle de longues périodes, assurez-vous de l'outil est arrêté...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Caractéristiques Insérez la tige (14) (fournie) dans le mécanisme de libération du carter du ventilateur (13) et poussez vers Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques le haut pour libérer l'ensemble carter de protection du suivantes.
Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com Arrêtez l’appareil – débranchez-le de la prise murale, des débris devraient tomber du Caractéristiques techniques tuyau. Retirez le sac de récupération et videz-le. BEBLV290 BEBLV300 Vérifiez que l’entrée et la sortie du tube sont Tension Faible aspiration/bruit dégagées.
2000/14/CE, Aspirateur-souffleur, Annexe V DEKRA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Uso previsto Numéro d'identification de l'organisme mandaté aux Pays-Bas I modelli di soffiatore aspiratore BEBLV290 e BEBLV300 : 0344 BLACK+DECKER sono stati progettati per la rimozione di Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE fogliame.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se questo elettroutensile viene Mantenere lontani bambini e altre utilizzato con accessori o per impieghi persone presenti mentre si usa diversi da quelli raccomandati in l’elettroutensile. Eventuali distrazioni questo manuale, si potrebbero possono provocare la perdita di verificare lesioni a persone.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Per non esporsi al rischio di incidenti, Queste precauzioni riducono la non trasportare l'elettroutensile possibilità che l'elettroutensile venga tenendo le dita sull’interruttore messo in funzione accidentalmente. oppure se è collegato a una fonte Se pertinente, mantenere affilati di alimentazione elettrica, con e puliti gli utensili da taglio.
Page 34
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Assistenza Non usare il cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non Fare riparare l’elettroutensile solo tirarlo per estrarre la spina dalla ed esclusivamente da personale presa di corrente. Tenere il cavo di specializzato e usando solamente alimentazione lontano da fonti di ricambi originali.
Page 35
ITALIANO (Traduzione del testo originale) se si deve eliminare un’ostruzione; Avvertenza! Usare sempre quando si eseguono controlli, l’elettroutensile come descritto nel regolazioni, interventi di pulitura o presente manuale. manutenzione sull’elettroutensile; Il prodotto è stato progettato per essere se l’elettroutensile comincia a vibrare usato in verticale e, se lo si utilizza in in modo anomalo.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Mantenere sempre ben saldi dadi, a sicurezza elettrica può essere bulloni e viti per garantire che ulteriormente aumentata utilizzando un l’elettroutensile funzioni in modo dispositivo a corrente residua (RCD) sicuro. ad alta sensibilità (30 mA). Sicurezza altrui Utilizzo di un cavo di prolunga Questo elettroutensile può...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) lesioni causate o subite a seguito del Quando si valuta l'esposizione contatto con parti rotanti/in movimento; alle vibrazioni per determinare le lesioni causate o subite durante la misure di sicurezza richieste dalla sostituzione di parti, lame o accessori; normativa 2002/44/CE destinata alla lesioni causate dall’impiego prolungato protezione delle persone che utilizzano...
Page 38
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Premere con forza la sezione inferiore del tubo di Fare attenzione agli oggetti aspirazione (6) su quella superiore (5) fino a quando le lanciati in aria. linguette si agganciano in sede. Avvertenza! Non dividere le due sezioni del tubo dopo averle Mantenere le persone presenti a assemblate.
Page 39
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Inserire la barra (14) nel foro di sgancio della protezione Spegnere e scollegare dall’alimentazione di della ventola (13) e spingere in su per sganciare il tubo di rete, i detriti dovrebbero cadere fuori dal tubo. aspirazione assemblato.
Internet all'indirizzo www.2helpU.com, o contattando l'ufficio Black&Decker di zona all'indirizzo postale indicato in questo manuale. BEBLV290, BEBLV300 - Soffiatore/aspiratore Visitare il nostro sito www.blackanddecker.it per registrare Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al capitolo "Dati il prodotto Black&Decker appena acquistato e ricevere gli tecnici"...
(Vertaling van de originele instructies) Het apparaat gebruiken Bedoeld gebruik De BLACK+DECKER bladblazers/-zuigers BEBLV290, Ga bij gebruik van het apparaat BEBLV300 zijn ontworpen voor het ruimen van bladeren. altijd voorzichtig te werk. Deze apparaten zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik door consumenten en buitenshuis.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Persoonlijke veiligheid Draag de juiste kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd Blijf alert, let goed op wat u doet en uw haar, kleding en handschoenen uit gebruik uw gezond verstand bij het de buurt van bewegende onderdelen.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik het apparaat niet als een of Gebruik, wanneer u buitenshuis meer onderdelen beschadigd of defect met een apparaat werkt, alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd Laat beschadigde of defecte voor gebruik buitenshuis. Het gebruik onderdelen door een geautoriseerd van een verlengsnoer dat geschikt is servicecentrum repareren of...
Page 44
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende Gebruik het apparaat niet in de regen Veiligheidsinstructies en laat het niet buiten liggen wanneer voor bladblazers/-zuigers het regent. Steek geen grindpaden of wegen over In deze handleiding wordt het bedoeld wanneer het apparaat is ingeschakeld gebruik beschreven.
Page 45
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Draag het apparaat niet aan het snoer. Kinderen mogen niet met het Houd het snoer altijd naar achteren apparaat spelen. Laat kinderen nooit gericht en van het apparaat verwijderd. zonder toezicht het gereedschap Waarschuwing! Als het netsnoer schoonmaken of onderhouden.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Trillingen Controleer het verlengsnoer vóór gebruik op tekenen van beschadiging, slijtage of De aangegeven waarden voor veroudering. Vervang het verlengsnoer trillingsemissie in de technische als het beschadigd of defect is. Rol het gegevens en de conformiteitverklaring, snoer altijd volledig af, wanneer u een zijn gemeten conform een haspel gebruikt.
Page 47
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Labels op het apparaat Bovenste zuigerbuis Onderste zuigerbuis De volgende pictogrammen worden Bovenste blazerbuis met de datumcode op het gereedschap Onderste blazerbuis Concentrator weergegeven. Opvangzak Waarschuwing! Lees de hand- Aansluiting van de zaak leiding voordat u met het appa- Gebruik van het apparaat raat gaat werken.
Page 48
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Steek de connector (11) van de opvangzak in de opening Houd de blazerbuis ongeveer 180 mm boven de grond, (11a) in het motorhuis, zoals wordt getoond in afbeelding schakel het apparaat in en maak een vegende beweging heen en weer, loop langzaam verder terwijl u het Plaats de riemen van de opvangzak (10) over uw verzamelde afval/de verzamelde bladeren voor u houdt...
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laat nooit vloeistof in het apparaat dringen en dompel de BEBLV290, BEBLV300 - Bladblazer/-zuiger Black & Decker verklaart dat de producten die worden onderdelen van het apparaat nooit onder in een vloeistof. Gebruik niet een schurend schoonmaakmiddel of een beschreven onder 'Technische gegevens', voldoen aan: schoonmaakmiddel op basis van een oplosmiddel.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenga el área de trabajo limpia Uso previsto Los sopladores aspiradores BEBLV290 y BEBLV300 de y bien iluminada. Las áreas en BLACK+DECKER han sido diseñados para la eliminación desorden u oscuras pueden provocar de hojas. Estos aparatos han sido concebidos únicamente accidentes.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso y cuidado del aparato Un momento de distracción durante el uso del aparato puede provocarle Antes de utilizarlo, compruebe que el serias lesiones personales. aparato no contenga piezas dañadas En caso necesario, utilice un equipo ni defectuosas.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad eléctrica Después de la utilización Los enchufes del aparato deben Cuando el aparato no esté en uso, corresponder a la toma de corriente deberá guardarse en un lugar seco, utilizada. No modifique nunca el bien ventilado y lejos del alcance de enchufe de ninguna forma.
Page 53
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No utilice el producto en modo de No recoja sustancias que puedan aspiración sin los tubos de aspiración estar contaminadas con líquidos y la bolsa colectora en su lugar. inflamables o combustibles, como Apague siempre el producto, deje que gasolina, ni utilice el producto en el ventilador se detenga y desconecte lugares donde tales sustancias...
Page 54
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad eléctrica Utilice un raspador sin filo para eliminar los restos de hierba y la Este aparato lleva un doble suciedad. aislamiento; por lo tanto, no Compruebe frecuentemente que la requiere una toma a tierra. bolsa colectora no esté...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Riesgos residuales comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones El uso de esta herramienta puede especificado también puede utilizarse producir riesgos residuales adicionales en una evaluación preliminar de la no incluidos en las advertencias de exposición.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡Advertencia! Apague el producto, deje que el ventilador Cuando maneje el aparato, se detenga y desconecte el enchufe de la toma antes de utilice protección para los oídos llevar a cabo cualquier ajuste, reparación u operación de mantenimiento.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Encienda el aparato pulsando hacia arriba el interruptor Una vez que haya soplado los residuos/hojas en un de encendido/apagado (1) (cuadro de la fig. H) y realice motón, puede quitar el montaje del tubo de soplado un movimiento de barrido;...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) En este producto se han utilizado cojinetes BEBLV290, BEBLV300 - Soplador aspirador autolubricantes, por lo que no hay que lubricarlos. Black & Decker declara que los productos descritos en “datos técnicos” cumplen las siguientes normas: Sustitución del enchufe de alimentación principal...
(Tradução das instruções originais) Mantenha a área de trabalho Utilização prevista Os aspiradores/sopradores BLACK+DECKER BEBLV290, limpa e bem iluminada. As áreas BEBLV300 foram concebidos para limpar/aspirar folhas. Este desorganizadas ou escuras são equipamento destina-se apenas a uma utilização ao ar livre.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização e manutenção do Não utilize o equipamento se estiver equipamento cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Antes da utilização verifique se há Um momento de falta de atenção peças danificadas ou avariadas no enquanto utiliza o equipamento poderá...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Após a Utilização Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que não sejam as Quando não for utilizado, o especificadas neste manual. equipamento deve ser guardado num local seco e com boa ventilação, longe Segurança eléctrica do alcance das crianças.
Page 62
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Só deve utilizar o modo de vácuo Não recolha material que possa estar quando os tubos de aspiração e o contaminado com líquidos inflamáveis saco de recolha estiverem na devida ou combustíveis como gasolina ou posição.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilize uma raspadeira para remover a Verifique sempre se a tensão da tomada relva e a sujidade. de electricidade corresponde à tensão Verifique regularmente se o saco de indicada na placa com os requisitos de recolha apresenta sinais de desgaste alimentação da ferramenta.
Page 64
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Estes riscos podem resultar de má Atenção! O valor de emissão de utilização, uso prolongado, etc. Mesmo vibração durante a utilização real da com a aplicação das regulamentações de ferramenta eléctrica pode ser diferente segurança relevantes e implementação do valor declarado, dependendo da de dispositivos de segurança, existem forma como a ferramenta é...
Page 65
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem do tubo de aspiração (Fig. A) Para desligar: retire a ficha da Os tubos de vácuo devem ser montados em conjunto antes tomada eléctrica antes de proce- de serem utilizados. der à limpeza ou manutenção do Atenção! Não utilize o equipamento com os tubos de aspiração em separado.
Page 66
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Atenção! Nunca remova o saco de recolha sem desligar o Desligue o equipamento e retire a ficha da equipamento e retirar a ficha da tomada eléctrica. tomada eléctrica, os resíduos devem cair Nota: Se a sucção diminuir e o saco não estiver cheio, o tubo directamente no tubo.
Black&Decker e a localização do agente de reparação autorizado mais próximo podem ser obtidos na Internet em www.2helpU.com ou pode contactar uma filial da Black & BEBLV290, BEBLV300 - Aspirador/soprador Decker, cuja morada está indicada neste manual. A Black & Decker declara que os produtos descritos nos "dados técnicos"...
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använd endast apparaten i dagsljus Avsedd användning Din BLACK+DECKER BEBLV290, BEBLV300 lövblåssugare eller i tillräcklig artificiell belysning. har designats för lövrensning. Dessa apparater är endast För att undvika explosionsrisk bör du avsedd för konsumentbruk utomhus. inte använda apparaten i omgivningar Allmänna säkerhetsanvisningar...
Page 69
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Rätt använd personlig En apparat som inte kan kontrolleras skyddsutrustning, t.ex. av strömbrytaren är farlig och måste skyddsglasögon, dammfiltermask, repareras. halkfria säkerhetsskor, hjälm och Dra stickkontakt ur vägguttaget och/ hörselskydd, minskar risken för eller ta ur batteriet ur apparaten innan kroppsskada.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Håll sladden borta från värme, olja, Om andra tillbehör eller tillsatser skarpa kanter eller rörliga delar. används eller om någon annan åtgärd Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar än de som rekommenderas i den här risken för elektrisk stöt. bruksanvisningen utförs med apparaten Använd endast förlängningssladdar kan personer och/eller egendom skadas.
Page 71
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Se alltid till så att du har ett bra Kontrollera ofta att uppsamlaren inte är fotfäste, särskilt i sluttningar. utsliten eller har skadats. Sträck dig inte för långt och håll alltid Utbytesfläktar finns att köpa hos balansen.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Elsäkerheten kan förbättras ytterligare Se till att regelbundet ta vilopauser genom att man använder en när du använder ett verktyg under en jordfelsbrytare med hög känslighet (30 längre period. mA). Hörselnedsättning. Hälsorisker orsakade av inandning Använda förlängningssladd av damm när redskapet används Använd alltid en godkänd (exempel: arbete med trä, särskilt ek,...
Page 73
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Etiketter på apparaten Bär en skyddsmask när du arbetar i dammiga miljöer. Varning! Slå alltid av produkten, låt fläkten stanna och dra Följande symboler tillsammans med kontakten ur uttaget innan du gör justeringar eller utför service datumkoden visas på...
Page 74
BLACK+DECKER-reparatör. Stäng av apparaten och koppla bort från Tekniska data nätuttaget. Skräpet bör falla ut ur röret. BEBLV290 BEBLV300 Ta bort och töm uppsamlaren. Inspänning Kontrollera att både ingången och utgången på Apparaten suger dåligt/ sugröret är fria från skräp.
MASKINDIREKTIVET nya produkter och specialerbjudanden. BULLERFÖRESKRIFTER, UTOMHUS NORSK versettelse av de Opprinnelige instruksjOnene BEBLV290, BEBLV300 - Lövblåssug Beregnet bruk Black & Decker försäkrar att dessa produkter, beskrivna under BLACK+DECKER BEBLV290 og BEBLV300 blåser/-suger "tekniska data" uppfyller: er konstruert for å fjerne løv. Disse verktøyene er bare 2006/42/EG, EN60335-1:2012+A11:2014;...
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Personsikkerhet Begrepet "apparat" i alle advarslene som er oppgitt nedenfor, gjelder nettdrevet Vær oppmerksom, pass på hva du apparat (med ledning) eller batteridrevet gjør, og gå fornuftig frem når du apparat (uten ledning). bruker et apparat. Ikke bruk et apparat når du er trett eller er påvirket av Ta vare på...
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk og behandling av apparater Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede apparater. Kontroller at maskinen ikke er skadet Umodifiserte støpsler og stikkontakter eller har defekte deler før du bruker som passer vil redusere risikoen for det.
Page 78
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Når apparatet oppbevares eller Apparatet begynner å vibrere transporteres i et kjøretøy, bør det unormalt. plasseres i bagasjerommet eller Ikke plasser inntaket eller uttaket for festes, slik at det ikke beveger seg når sugeren i nærheten av øyne eller ører kjøretøyet brått endrer hastighet eller når det er i bruk.
Page 79
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Operatøren eller brukeren er ansvarlig Barn må holdes under oppsyn, sørg for ulykker eller farer andre personer for at de ikke leker med apparatet. eller deres eiendom blir utsatt for. Elektrisk sikkerhet Du må ikke bære produktet i kabelen. Før alltid kabelen bakover og bort fra Dette apparatet er dobbeltisolert.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Disse risikoene kan bli forårsaket av Når det vurderes vibrasjonseksponering feil bruk, langvarig bruk osv. Selv når for å avgjøre hvilke sikkerhetstiltak som du følger relevante sikkerhetsforskrifter kreves ifølge 2002/44/EF, for å beskytte og bruker sikkerhetsutstyr, er det visse personer som bruker elektroverktøy gjenværende risikoer som ikke kan regelmessig til arbeidsformål, skal det,...
Page 81
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Funksjoner Plasser stroppen fra oppsamlingsposen (10) over skulderen (figur G). Dette vil bidra til å bære den ekstra Dette apparatet har noen av eller alle funksjonene nedenfor. vekten når oppsamlingsposen fylles. På/av bryter - hastighetskontroll Plasser sugerøret litt over avfallet/løvet.
La det aldri komme væske inn i verktøyet og senk aldri noen deler av verktøyet ned i væske. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. BEBLV290, BEBLV300 - Blåser/suger Det er benyttet selvsmørende lagre i produktet, og derfor Black & Decker erklærer at disse produktene, som er trenger det ingen smøring.
Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av Dine BLACK+DECKER BEBLV290 og BEBLV300 løvsugere er konstrueret til at fjerne blade. Disse apparater er kun Black & Decker. beregnet til privat og udendørs brug.
Page 84
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sørg for, at arbejdsområdet er rent Brug af værnemidler som f.eks. og godt oplyst. Rodede eller mørke øjenbeskyttelse, støvmaske, områder giver anledning til ulykker. skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm Brug kun apparatet i dagslys eller ved eller høreværn nedsætter risikoen for god kunstig belysning.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Træk stikket ud af stikkontakten Hold ledningen borte fra varme, olie, og/eller batteriet inden indstilling, skarpe kanter og bevægelige dele. tilbehørsudskiftning eller Beskadigede eller sammenfiltrede opbevaring af apparatet. Disse ledninger øger risikoen for elektrisk sikkerhedsforanstaltninger reducerer stød.
Page 86
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Yderligere Gå, løb ikke. sikkerhedsvejledninger Sæt ikke produktet ned på grus, mens til løvsugere der er tændt for det. Sørg altid for godt fodfæste, især på Den tilsigtede brug er beskrevet i denne skråninger. vejledning.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug ikke opløsningsmidler eller Hvis netledningen beskadiges, skal rensevæsker til rengøring af produktet. den udskiftes af producenten eller Brug en uskarp skraber til at fjerne et autoriseret BLACK+DECKER- græs og snavs. værksted, så farlige situationer Kontroller jævnligt opsamlingsposen undgås.
Page 88
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Disse omfatter: I vurderingen af eksponeringen for Tilskadekomst forårsaget af berøring vibration med henblik på fastsættelse af af roterende/bevægelige dele. sikkerhedsforanstaltninger som krævet Tilskadekomst forårsaget af udskiftning i 2002/44/EF til beskyttelse af personer, af dele, klinger eller tilbehør. der jævnligt anvender elværktøj i deres Tilskadekomst forårsaget af langvarig arbejde, skal der tages hensyn til de...
Page 89
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Indsæt det samlede sugerør (5) i den tilgængelige Direktiv 2000/14/EF garanteret fordybning i strømhovedet (4), som vist på figur E. lydeffekt. Roter det samlede sugerør med uret, så bajonetfastgørelsen låses på plads, som vist i figur E. Funktioner Indsæt opsamlingsposekonnektoren (11) på...
Brug kun et mildt rengøringsmiddel og en fugtig klud til rengøring af apparatet. Lad aldrig væske trænge BEBLV290, BEBLV300 - Løvsuger ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under værktøjet i væske.
Käyttötarkoitus Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne af BLACK+DECKER BEBLV290, BEBLV300 -puhaltimet/imurit on suunniteltu puunlehtien siivoamiseen. Laitteet on tarkoitettu Black & Decker. vain kotikäyttöön ja vain ulkona. Laitteen yleiset turvavaroitukset Varoitus! Johdollisia laitteita käytettäessä...
Page 92
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Onnettomuuksia sattuu herkemmin Suojavarusteet, kuten suojalasit, epäsiistissä tai huonosti valaistussa hengityssuojain, luistamattomat ympäristössä. turvajalkineet, kypärä ja Käytä laitetta vain päivänvalossa tai kuulosuojaimet, pienentävät hyvin valaistulla alueella. loukkaantumisriskiä, jos niitä käytetään Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa tilanteen mukaan oikein. ympäristössä, jossa on palavaa Vältä...
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laite, jota ei enää voida käynnistää Älä käytä sitä laitteen kantamiseen, ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vetämiseen tai pistokkeen vaarallinen, ja se täytyy korjata. irrottamiseen pistorasiasta. Pidä Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai sähköjohto kaukana kuumuudesta, akku laitteesta, ennen kuin suoritat öljystä, terävistä...
Page 94
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä laitetta ainoastaan sellaiseen Varmista tukeva jalansija etenkin työhön, johon se on tarkoitettu, ja käytä rinteissä. vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa Älä kurkota ja seiso aina tukevasti suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. tasapainossa. Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa Älä...
Page 95
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varmista säännöllisesti, ettei Sähköturvallisuutta voi parantaa keräyspussi ole kulunut tai rikkoutunut. käyttämällä erittäin herkkää (30 mA) Puhallinyksiköitä myyvät vikavirtasuojaa. BLACK+DECKER-tuotteiden Jatkojohdon käyttäminen jälleenmyyjät. Käytä ainoastaan BLACK+DECKERin suosittelemia Käytä aina oikeanlaista jatkojohtoa, joka varaosia ja lisävarusteita. sopii tämän laitteen virransyöttöliitäntään Turvallisuussyistä...
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laitetta käytettäessä (esimerkiksi Käytä suojalaseja, kun käytät puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja laitetta. MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyneen Käytä asianmukaisia kuulosuo- pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat jaimia, kun käytät laitetta. terveysriskit). Älä käytä työkalua sateessa tai Tärinä erittäin kosteissa olosuhteissa tai jätä...
Page 97
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Asennus Sammuta imuri, kytke se irti virtalähteestä ja tyhjennä putki, ennen kuin jatkat työskentelyä. Varoitus! Ennen kokoamista varmista, että laitteen Kun tehtävä on suoritettu, kierrä asennettua imuputkea virtakytkin on pois päältä ja ettei laitetta ole liitetty vastapäivään kääntöliitännän vapauttamiseksi.
Käytä laitteen puhdistukseen vain mietoa saippualiuosta ja kosteaa liinaa. Älä koskaan päästä nestettä valumaan BEBLV290, BEBLV300 - Puhallin/imuri Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu työkalun sisään äläkä upota mitään työkalun osaa kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien nesteeseen.
όδηγιων Προβλεπόμενη χρήση Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στο φως της Οι φυσητήρες/αναρροφητήρες BLACK+DECKER BEBLV290 και BEBLV300 ημέρας ή σε καλό τεχνητό φωτισμό. έχουν σχεδιαστεί για εφαρμογές καθαρισμού από φύλλα. Αυτές οι συσκευές Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας σε προορίζονται μόνο για καταναλωτική χρήση και μόνο για εξωτερικούς...
Page 100
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μη χρησιμοποιείτε μια συσκευή όταν είστε Ελέγξτε αν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα, κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ζημιά σε διακόπτες και οτιδήποτε άλλο μπορεί ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια να επηρεάσει τη λειτουργία της. στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό μιας Μη...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σε καμία περίπτωση μην τροποποιήσετε το να μη μετακινείται σε περίπτωση απότομων φις, με κανένα τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε μεταβολών της ταχύτητας ή της κατεύθυνσης προσαρμοστικά φις με γειωμένες συσκευές. του οχήματος. Τα φις που δεν έχουν υποστεί τροποποιήσεις Σέρβις...
Page 102
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αν η συσκευή αρχίζει να δονείται με μη Η συσκευή σας είναι σχεδιασμένη για χρήση φυσιολογικό τρόπο. σε όρθια θέση και εάν χρησιμοποιηθεί με Μην τοποθετείτε το στόμιο εισαγωγής ή οποιονδήποτε άλλο τρόπο, μπορεί να προκαλέσει εξαγωγής...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) αυτά επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες Πριν από τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και καλώδιο επέκτασης για σημάδια ζημιάς, φθοράς έχουν κατανοήσει τους πιθανούς κινδύνους. Τα ή παλαίωσης. Αντικαταστήστε το καλώδιο παιδιά...
Page 104
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) από το πρότυπο EN50636 και μπορεί να Να φοράτε ωτασπίδες κατά το χειρισμό χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με της συσκευής. ένα άλλο. Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών Μην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή ή σε μπορεί...
Page 105
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Ποτέ μην αφαιρείτε τη σακούλα περισυλλογής πριν Προειδοποίηση! Να φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια όταν απενεργοποιήσετε τη συσκευή και την αποσυνδέσετε από την πρίζα. εργάζεστε με το φυσητήρα/αναρροφητήρα. Σημείωση: Εάν η αναρρόφηση μειωθεί και η σακούλα δεν είναι γεμάτη, Συναρμολόγηση...
Page 106
καθαρή και άδεια μετά από κάθε χρήση. Για τον καθαρισμό της συσκευής, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ήπιο BEBLV290, BEBLV300 - Φυσητήρας/αναρροφητήρας απορρυπαντικό και υγρό πανί. Μην επιτρέψετε ποτέ να εισέλθει Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα...
Page 107
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των χωρών...