McCulloch CS 42S Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour CS 42S:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 116

Liens rapides

287-305
2-20
21-39
306-324
40-58
325-343
344-362
59-77
363-381
78-96
382-400
97-115
116-134
401-419
135-153
420-438
154-172
439-457
CS 42S
173-191
458-476
192-210
211-229
477-495
SASA242MC
230-248
249-267
496-514
268-286
515-533

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour McCulloch CS 42S

  • Page 1 287-305 2-20 21-39 306-324 40-58 325-343 344-362 59-77 363-381 78-96 382-400 97-115 116-134 401-419 135-153 420-438 154-172 439-457 CS 42S 173-191 458-476 192-210 211-229 477-495 SASA242MC 230-248 249-267 496-514 268-286 515-533...
  • Page 2 SYMBOLS Do not use E15 or E85 blended This machine can be fuels. dangerous! Careless or improper use can cause serious injury. Please read the operator's manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. The engine is stopped by switching the ignition off using Always use: the stop switch.
  • Page 3: Know Your Machine

    KNOW YOUR MACHINE READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR CHAIN SAW. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for future reference. (**) NOTE: The appearance of your product may vary from the item shown.
  • Page 4 SAFETY Do not start cutting until you have a clear work a WARNING! Always disconnect spark plug area, secure footing, and, if you are felling trees, a wire and place wire where it cannot contact planned retreat path. spark plug to prevent accidental starting when setting up, transporting, adjusting OPERATING YOUR SAW or making repairs except carburettor...
  • Page 5 MAINTAINING YOUR SAW PINCH KICKBACK Pinch kickback can occur when the wood closes in and pinches the moving saw chain in the cut along service dealer with the exception of the items the top of the guide bar and the saw chain is suddenly listed in the maintenance section of this manual.
  • Page 6 Stand slightly to the left side of the saw to keep LOW-KICKBACK CHAIN your body from being in a direct line with the cutting A low-kickback chain is designed with a contoured chain. Do not overreach. You could be drawn or thrown off force and allow wood to gradually ride into the cutter.
  • Page 7: Tensioning The Chain

    Turning the screw will move the adjusting pin up and down the screw. Locate this adjusting pin before you begin mounting the bar onto the saw. See following illustration. NOTE: The chain is tensioned correctly when the weight of the chain does not cause it to sag below the guide bar (with the chain saw sitting in around the guide bar.
  • Page 8: Fuel Handling

    FUEL HANDLING Never use waste oil for bar and chain lubrication. FUELING ENGINE Always stop the engine before removing the oil cap. a WARNING: Remove fuel cap slowly when refueling. with ethanol blended up to 10% maximum by volume designed to be mixed at a ratio of 50:1. DO NOT USE automotive oil or marine oil.
  • Page 9: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING PRE-OPERATION INSPECTION Perform the following steps before every use of the machine: Check fuel mixture level Check bar lubrication Check chain sharpness NOTE: Chain sharpening is a complicated task Make sure the chain brake is locked you refer chain sharpening to a professional chain before starting.
  • Page 10: Difficult Starting

    DIFFICULT STARTING Before accelerating to full throttle, pull the front hand guard towards the front handle. The chain brake is now unlocked. Your chainsaw is now ready has not started after 10 pulls. Flooded engines can for use. be cleared of excess fuel by pushing the choke lever following the warm engine starting procedure.
  • Page 11: Working Techniques

    front handle with your left hand. 3. Release your grip on the front handle and use the weight of the saw to let the tip of the guide bar fall 2. Hold the chainsaw approximately 40-45 forward and contact the stump. When the tip of the bar hits the stump, the brake should activate.
  • Page 12 a WARNING! If saw becomes pinched or hung in a log, don’t try to force it out. You can lose control of the saw resulting in injury and/ or damage to the saw. Stop the saw, drive a wedge of plastic or wood into the cut until the saw can be removed easily.
  • Page 13: Limbing And Pruning

    BUCKING WITHOUT A SUPPORT IMPORTANT POINTS 1. Overcut through 1/3 of the diameter of the log. the saw. Maintain secure footing and balance. NOTE: Watch for logs with a compression side to Watch out for springpoles. Springpoles are small prevent the saw from pinching. size limbs which can catch the saw chain and whip toward you or pull you off balance.
  • Page 14: General Recommendations

    MAINTENANCE properly by pushing the switch down. Make sure a WARNING: Disconnect the spark plug engine stops; then restart engine and continue. before performing maintenance except for Fuel Tank - Do not use saw if fuel tank shows signs carburettor adjustments. of damage or leaks.
  • Page 15 bar is bent or cracked, or when excess heating or burring of the rails occurs. If replacement is necessary, the repair parts list or on the decal located on the chainsaw. CHECK FUEL MIXTURE LEVEL See FUELING ENGINE under the OPERATION section.
  • Page 16: Carburettor Adjustment

    discard. Clean the cooling system with a brush after each use, 5. Install a new spark plug and tighten securely with more often in demanding conditions. A dirty or blocked cooling system results in the machine overheating which causes damage to the piston and cylinder. 6.
  • Page 17: Technical Data

    TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA CS42 S (SASA242MC) Engine Cylinder displacement, cm Stroke, mm Idle speed, rpm 2800-3200 Power, kW 1,5/9000 Ignition system Spark plug Electrode gap, mm Fuel and lubrication system Fuel tank capacity, cm Oil pump capacity at 9,000 rpm, ml/min Oil tank capacity, cm Type of oil pump Automatic...
  • Page 18: Troubleshooting Table

    TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TABLE a WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. TROUBLE CAUSE REMEDY Engine will not start or will run only 1. Ignition switch off. 1.
  • Page 19: Fuel System

    STORAGE Perform the following steps after each use: Allow the engine to cool, and secure the unit before storing or transporting. Store chain saw and fuel in a well ventilated area where fuel vapors cannot reach sparks or open switches, furnaces, etc. Store chain saw with all guards in place and position chain saw so that any sharp object cannot accidentally cause injury.
  • Page 20: Guide Bar And Saw Chain Combinations

    DECLARATION OF CONFORMITY Issuer’s name: SASA242MC representing model McCulloch CS42 S from 2016 serial numbers and on-wards. The platform number and model number are clearly The object of the declaration described above is in conformity with the requirements of the Council’s Directives: 2006/42/EC “relating to machinery”...
  • Page 21 SYMBOLER Använd inte blandat E15- eller Maskinen kan vara farlig! E85-bränsle. Vårdslös eller felaktig användning kan orsaka allvarliga skador. Kedjeoljelock. Läs igenom bruksanvisningen noggrant och se till att du förstår instruktionerna innan du använder maskinen. Motorn stannas genom att tändningen slås ifrån med Använd alltid: stoppkontakten.
  • Page 22 LÄR KÄNNA DIN MASKIN LÄS DEN HÄR ANVÄNDARHANDBOKEN OCH SÄKERHETSFÖRESKRIFTER INNAN DU ANVÄNDER DIN MOTORSÅG. Jämför bilderna med i enheten för att bekanta dig med placeringen av de olika reglagen och justeringar. Spara handboken för framtida bruk. (**) OBS: Utseendet på din produkt kan skilja sig från produkten som visas. 1.
  • Page 23 SÄKERHET förvärras av ansträngande arbete ska du rådfråga a VARNING: Koppla alltid loss tändstiftskabeln din läkare innan du använder motorsågen. och placera den så att den inte kan komma i Planera arbetet noga i förväg. Börja inte såga förrän kontakt tändstiftet för att undvika oavsiktlig du har ett fritt arbetsområde, ett säkert fotfäste och start vid inställningar, transport, justeringar en planerad reträttväg om du ska fälla träd.
  • Page 24 UNDERHÅLLA DIN SÅG KLÄMKAST Klämkast kan inträffa när träet sluter till och nyper Se till att all motorsågsservice utförs av en fast sågkedjan i skäret längs svärdet och får kedjan auktoriserad serviceverkstad med undantag att plötsligt stanna. Detta plötsliga stopp orsakar en för de punkter som anges i avsnittet underhåll i omkastning av kedjans kraft som används för att bruksanvisningen.
  • Page 25 Klipp inte över axelhöjd. Det är svårt att bibehålla KASTSKYDD kontrollen över sågen över axelhöjd. Kastskyddet är utformat för att minska risken för att vänster hand ska hamna i kontakt med kedjan om SÄKERHET MOT BACKSLAG handen slinter av det främre handtaget. Avståndet och händernas läge på...
  • Page 26 OBS: Kedjan är korrekt spänd när kedjans egen vikt inte får den att slacka under svärdet (när motorsågen hålls i en upprätt position) och kedjan samtidigt rör sig fritt runt svärdet. 1. Vrid justerskruven moturs tills ställtappen sitter mellan strecken (B) på kopplingskåpan. Därmed JUSTERA SPÄNNINGEN 2.
  • Page 27 BRÄNSLEHANTERING Olja för svärd och kedja rekommenderas för att BRÄNSLEPÅFYLLNING TILL skydda enheten mot onödigt slitage från värme och MOTORN friktion. Om du inte har olja för svärd och kedja ska du välja en bra SAE 30-olja. a VARNING: Tag sakta bort bränslelocket vid Använd aldrig spillolja för sågkedjesmörjning.
  • Page 28: Start Och Stopp

    START OCH STOPP INSPEKTION FÖRE DRIFT Utför följande åtgärder före varje användningstillfälle av maskinen: Kontrollera bränsleblandningsnivå Kontrollera svärdets smörjning Kontrollera kedjans skärpa OBS: Kedjeslipning är ett komplicerat arbete som kräver specialverktyg. Vi rekommenderar Se till att kedjebromsen är låst före att du överlåter detta arbete till en professionell start.
  • Page 29 STARTSVÅRIGHETER Innan du accelererar till fullgas ska du dra kastskyddet mot det främre (eller starta en motor som är övermättad med bränsle) handtaget. Kedjebromsen är nu Motorn kan bli övermättad med för mycket bränsle upplåst. Motorsågen är nu redo att om den inte har startat efter 10 drag.
  • Page 30 2. Håll motorsågen cirka 40–45 cm över en stubbe sågens vikt för att låta svärdspetsen falla framåt eller annat underlag av trä. och komma i kontakt med stubben. Bromsen ska aktiveras när svärdsspetsen träffar stubben. 3. Släpp greppet om det främre handtaget och utnyttja ARBETSTEKNIK ÖVA UPP SKÄRTEKNIKEN Öva på...
  • Page 31 a VARNING: Om sågen blir fastnar i en stock ska du inte försöka tvinga loss den. Du kan tappa kontrollen över sågen så du och/eller sågen blir skadad. Stanna sågen, kör en kil av plast eller trä i snittet tills sågen lätt kan tas bort.
  • Page 32 KAPNING UTAN STÖD a VARNING: Klättra aldrig i ett träd för att 1. Översåga ungefär en tredjedel av stockens kvista eller beskära. Stå inte på stegar, diameter. plattformar, stockar eller i något annat läge som kan få dig att tappa balansen eller 2.
  • Page 33: Allmänna Rekommendationer

    UNDERHÅLL PÅ/STOPP-omkopplaren – Säkerställ att PÅ/ a VARNING: Koppla loss tändstiftet innan du STOPP-omkopplaren fungerar korrekt genom att utför något underhåll, utom vid justering av trycka ned den. Se till att motorn stannar. Starta förgasaren. sedan om motorn och fortsätt. Bränsletank –...
  • Page 34 Byt ut svärdet när spåret blir slitet eller det blir böjt eller sprucket, eller när överhettning eller alltför kraftig gradbildning uppstår. Om det måste bytas, reservdelslistan eller på dekalen på motorsågen. KONTROLLERA BRÄNSLEBLANDNINGSNIVÅN Se BRÄNSLEPÅFYLLNING TILL MOTORN i avsnittet DRIFT. SMÖRJNING Se SMÖRJNING AV SVÄRD OCH KEDJA i avsnittet DRIFT.
  • Page 35 5. Sätt dit ett nytt tändstift och dra åt med en hylsnyckelskruv på 19 mm (3/4 tum) till ett Cylinderkåpa (leder kylluften mot cylindern) moment på 20–34 Nm (15–25 ft-lb). Tändstiftets Rengör kylsystemet med en borste en gång per vecka elektrodavstånd ska vara 0,5 mm (0,02 tum).
  • Page 36: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA TEKNISKA DATA CS42 S (SASA242MC) Motor Cylindervolym, cm Slaglängd, mm Tomgångsvarvtal, rpm 2 800–3 200 Effekt, kW 1,5/9000 Tändsystem Tändstift Elektrodgap, mm Bränsle-/smörjsystem Bränsletankvolym, cm Kapacitet oljepump vid 9 000 r/min, ml/min Oljetankvolym, cm Typ av oljepump Automatisk Vikt Motorsåg utan svärd eller kedja samt med tomma tankar 4,9 kg...
  • Page 37 FELSÖKNING FELSÖKNING a VARNING: Stäng alltid av maskinen och koppla loss tändstiftet innan du utför någon av de rekommenderade lösningarna nedan, med undantag för lösningar som kräver att maskinen är igång. PROBLEM ORSAK LÖSNING Motorn startar inte eller körs bara 1.
  • Page 38 FÖRVARING Utför följande efter varje användningstillfälle: Låt motorn svalna och säkra enheten innan du Förvara motorsåg och bränsle på en plats med god ventilation där bränsleångor inte kan nås av gnistor eller öppen eld från varmvattenberedare, elmotorer, strömbrytare, spisar etc. Förvara motorsågen med alla skydd på...
  • Page 39: Försäkran Om Överensstämmelse

    Utfärdarens namn: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige (Tel: +46-36-146500) Husqvarna AB tar ensamt ansvar för de bensindrivna motorsågarna SASA242MC med representerande modeller McCulloch CS42 S från 2016 års serienummer och framåt. Plattformens och modellens nummer anges tydligt på typskylten tillsammans med året och efterföljande serienummer.
  • Page 40 SYMBOLER Brug ikke blandet E15- eller Maskinen kan være farlig! E85-brændstof. Uforsigtig eller forkert brug kan forårsage alvorlige skader. Kædeoliepåfyldning. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og sørg for at have forstået indholdet, inden du bruger maskinen. Motoren stoppes ved at dreje tændingsafbryderen om på...
  • Page 41: Kend Din Maskine

    KEND DIN MASKINE LÆS DENNE BRUGERVEJLEDNING OG SIKKERHEDSREGLERNE FØR BETJENING AF MOTORSAVEN. Sammenlign illustrationerne med dit redskab for at gøre dig bekendt med placeringen af de forskellige kontrolelementer og justeringer. Gem denne vejledning til senere brug. (**) BEMÆRK: Produktets udseende kan variere fra det viste produkt. 1.
  • Page 42: Betjening Af Saven

    SIKKERHED Planlæg savningen omhyggeligt på forhånd. Begynd a ADVARSEL! Tændrørskablet skal altid ikke beskæringen, før arbejdsområdet er ryddet, frakobles, så apparatet ikke kan starte ved et der er godt fodfæste og, hvis du fælder træer, en uheld under opsætning, transport, justering tilbagetrækningsvej er planlagt.
  • Page 43 VEDLIGEHOLDELSE AF SAVEN KLEMNINGSKAST Klemningskast kan forekomme, når træet kommer tæt Få servicearbejde på motorsaven udført af en på og klemmer den roterende savkæde sammen i snittet langs sværdets øverste rand, så savkæden pludselig punkter, der er angivet i afsnittet om vedligeholdelse standses.
  • Page 44 Skær aldrig over skulderhøjde. Det er vanskeligt at KASTBESKYTTELSE bevare kontrollen over saven over skulderhøjde. Kastbeskyttelsen er konstrueret til at reducere risikoen for, at venstre hånd får kontakt med kæden, hvis din SIKKERHED I FORBINDELSE MED hånd glider på det forreste håndtag. TILBAGESLAG Afstanden og "in-line"-håndstillingen for det forreste og bageste håndtag giver til sammen en balance og...
  • Page 45 BEMÆRK: Kæden er korrekt spændt, når dens vægt ikke får den til at hænge under sværdet (når motorsaven står lodret), men derimod bevæger sig frit rundt på sværdet. 1. Drej justeringsskruen med hånden imod uret, indtil justeringspinden er placeret mellem indikatormærkerne (B) på...
  • Page 46: Påfyldning Af Brændstof

    BRÆNDSTOFHÅNDTERING Olien til sværd og kæde anbefales til beskyttelse af PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF redskabet mod slitage fra varme og friktion. Hvis olie til sværd og kæde ikke er tilgængelig, skal du bruge en a ADVARSEL: Tag brændstofdækslet langsomt SAE 30 olie af god kvalitet. af før påfyldningen.
  • Page 47: Start Og Stop

    START OG STOP EFTERSYN INDEN BETJENING Udfør følgende trin før hver brug af maskinen: Kontrollér brændstofblandingsniveauet Kontrollér smøringen af sværdet Kontrollér kædens skarphed BEMÆRK: Slibning af kæden er en kompliceret opgave, der kræver specialværktøj. Vi anbefaler, at slibning af kæden overlades til en professionel Sørg for, at kædebremsen er låst, før kædesliber du starter.
  • Page 48 STARTVANSKELIGHEDER Før du accelererer til fuld gas, skal du trække kastbeskyttelsen mod det (eller start af en druknet motor) forreste håndtag. Kædebremsen er nu Motoren kan blive oversvømmet med for meget låst op. Motorsaven er nu klar til brug. brændstof, hvis den ikke er startet efter 10 træk i startsnoren.
  • Page 49 2. Hold motorsaven ca. 40-45 centimeter 3. Slip grebet om det forreste håndtag, og brug (16-18 tommer) over en træstub eller en anden savens vægt til at lade spidsen af sværdet falde fremad og få kontakt med stubben. Når sværdspidsen rammer stubben, skal bremsen aktiveres.
  • Page 50 a ADVARSEL! Hvis saven bliver klemt eller hænger fast i en træstamme, skal du ikke forsøge at tvinge den fri. Du kan miste kontrollen over saven, hvilket kan medføre personskader og/eller beskadigelse af saven. Stop saven, og slå en plastic- eller trækile ind i snittet, indtil saven kan fjernes uden problemer.
  • Page 51 OPSAVNING UDEN STØTTE a ADVARSEL! Kravl aldrig op i et træ, som 1. Overskær gennem 1/3 af stammens diameter. skal kvistes eller beskæres. Stil dig aldrig på stiger, platforme, træstammer eller andet, 2. Rul stammen rundt, og afslut med en endnu en som kan medføre, at du mister balancen eller overskæring.
  • Page 52: Generelle Anbefalinger

    VEDLIGEHOLDELSE ON/STOP-kontakt - Sørg for, at ON/STOP-kontakten a ADVARSEL: Tændrøret kobles fra, inden fungerer korrekt ved at skubbe den ned. Kontroller, der udføres vedligeholdelse bortset fra, når at motoren standser, og start så motoren igen og karburatoren skal justeres. fortsæt. Brændstoftank - Brug ikke saven, hvis Vi anbefaler, at service og justeringer, som brændstoftanken viser tegn på...
  • Page 53 Udskift sværdet, når rillen er slidt, sværdet er bøjet eller hakket, eller når overophedning af rillerne forekommer, eller de bliver for ujævne. Hvis udskiftning bliver nødvendig, bruges kun den type sværd, der er angivet på listen over reservedele eller på mærkaten på motorsaven. KONTROLLÉR BRÆNDSTOFBLANDINGENS NIVEAU Se PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF under afsnittet...
  • Page 54 5. Isæt et nyt tændrør, og stram til med en 19 mm Køleribber på cylinderen (3/4 tomme) topnøgle til 20-34 N-M (15-25 ft-lb). Cylinderdæksel (leder køleluften mod cylinderen) Tændrørets gnistgab skal være 0,5 mm Rens kølesystemet med en børste efter hver brug og (0,02 tomme).
  • Page 55: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA CS42 S (SASA242MC) Motor Cylindervolumen, cm Slaglængde, mm Omdrejningstal i tomgang, o/min. 2800-3200 Effekt, kW 1,5/9000 Tændingssystem Tændrør Elektrodeafstand, mm Brændstof-/smøresystem Brændstoftankkapacitet, cm Kapacitet oliepumpe ved 9.000 o/min., ml/min. Olietankkapacitet, cm Type af oliepumpe Automatisk Vægt Motorsav uden sværd, kæde samt med tomme tanke 4,9 kg (10,8 lb) Støjemissioner (se bemærkning 1)
  • Page 56: Fejlfinding

    FEJLFINDING FEJLFINDINGSTABEL a ADVARSEL: Stop altid redskabet, og frakobl tændrøret, inden du udfører de anbefalede afhjælpningsløsninger nedenfor, bortset fra dem, der kræver betjening af redskabet. PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren vil ikke starte eller kører 1. Tændingsnøglen er slået fra. 1. Flyt tændingsnøglen til kun et par sekunder efter start.
  • Page 57 OPBEVARING Efter hver brug gøres følgende: Lad motoren køle af, og fastgør redskabet inden transport eller opbevaring. Opbevar motorsaven og brændstoffet et godt ventileret sted, hvor dampe fra brændstoffet ikke kan nå gnister eller åben ild fra vandvarmere, elektriske motorer eller kontakter, ovne og lignende. Opbevar motorsaven med alle afskærmninger monteret, og anbring motorsaven således, at eventuelle skarpe genstande ikke kan forårsage...
  • Page 58: Overensstemmelseserklæring

    Udstederens navn: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige (tlf.: +46-36-146500) Husqvarna AB påtager sig det fulde ansvar for den benzindrevne motorsavsplatform SASA242MC, som repræsenterer McCulloch CS42 S fra 2016-serienumre og frem. Platformsnummer og modelnummer er tydeligt angivet i klartekst på typeskiltet sammen med året efterfulgt af serienumre.
  • Page 59 SYMBOLER Ikke bruk drivstoffblandingene Maskinen kan være farlig! E15 eller E85. Uforsiktig eller feil bruk kan føre til alvorlige personskader. Påfylling av kjedeolje. Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen. Motoren stanses ved å slå tenningen av med Bruk alltid følgende: stoppbryteren.
  • Page 60: Bli Kjent Med Maskinen

    BLI KJENT MED MASKINEN LES DENNE BRUKERHÅNDBOKEN OG ALLE SIKKERHETSREGLER FØR DU BRUKER DENNE MOTORSAGEN. Sammenlign illustrasjonene med maskinen for å gjøre deg kjent med plasseringen til de forskjellige kontrollene og justeringene. Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig referanse. (**) MERK: Utseendet på...
  • Page 61 SIKKERHET Planlegg nøye arbeidet med motorsagen på a ADVARSEL! Koble alltid fra forhånd. Start ikke kuttingen før du har et klart tennpluggledningen, og plasser ledningen arbeidsområde, et støtt underlag å stå på og, hvis du slik at den ikke kan komme i kontakt med feller trær, en klar retrettvei.
  • Page 62 VEDLIKEHOLD AV MOTORSAGEN KAST VED FASTKJØRING Kast ved fastkjøring kan skje når treverket klemmer Alt vedlikehold og ettersyn som ikke er forklart i fast og blokkerer kjedet i bevegelse i sagsporet på kapittelet Vedlikehold i denne brukerhåndboken, må den øvre tuppen av sverdspissen, og kjedet dermed utføres av et autorisert serviceverksted.
  • Page 63 Ikke sag over skulderhøyde. Det er vanskelig å KASTBESKYTTELSE opprettholde kontrollen over motorsagen når den er Kastbeskyttelsen er utformet for å redusere risikoen over skulderhøyde. for at den venstre hånden din berører kjedet hvis hånden glir av det fremre håndtaket. SIKKERHETSMEKANISMER MOT Avstanden og plasseringen til de fremre og bakre TILBAKESLAG...
  • Page 64 MERK: Kjedestrekket er korrekt når vekten av kjedet ikke fører til at det henger ned under sverdet (når motorsagen settes rett opp og ned), men kjedet 1. Vri justeringsskruen mot urviseren for samtidig beveger seg fritt rundt sverdet. hånd til justeringsbolten er plassert mellom indikatormerkene (B) på...
  • Page 65 BRENNSTOFFHÅNDTERING Sverd- og kjedeolje anbefales for å beskytte DRIVSTOFFMOTOR motorsagen mot slitasje fra varme og friksjon. Hvis sverd- og kjedeoljen ikke er tilgjengelig, kan du bruke a ADVARSEL: Fjern hetten på en god gradering av SAE 30-olje. drivstoffbeholderen langsomt når du skal Bruk aldri spillolje til smøring av sverd og kjede.
  • Page 66: Inspeksjon Før Bruk

    START OG STOPP INSPEKSJON FØR BRUK Utfør følgende trinn for inspeksjon av maskinen før hver bruk: Kontroller brennstoffnivå Kontroller sverdsmøring Kontroller at kjedet er skarpt MERK: Sliping av kjedet er en komplisert operasjon der det er behov for spesialverktøy. Det anbefales Kontroller at kjedebremsen er låst før at du overlater sliping av kjedet til en profesjonell oppstart.
  • Page 67 TUNGSSTARTET MOTOR Før du akselerer apparatet til full hastighet, må du trekke (eller en “oversvømt motor”) kjedebremsens kastbeskyttelse Motoren kan være "oversvømt" med for mye drivstoff mot den fremre håndtaksbøylen. hvis den ikke har startet etter 10 trekk i snoren. En Kjedebremsen er nå...
  • Page 68 3. Løsne grepet på fremre håndtak, og bruk vekten Kjedebremsen skal aktiveres når sverdspissen av sagen til å la tuppen av sverdspissen falle treffer trestubben. forover og komme i kontakt med trestubben. ARBEIDSTEKNIKK ØVE PÅ SKJÆRING Øv deg ved å skjære noen små stokker med de følgende teknikkene for å...
  • Page 69: Sage Et Felt Tre (Kabbing)

    a ADVARSEL! Hvis sagen kiler seg eller henger fast i en stokk, må du ikke forsøke å tvinge den ut. Du kan miste kontrollen over sagen slik at du kan skade deg selv og/eller skade sagen. Stopp sagen, og slå en kile av plast eller tre inn i sagsporet i treet til du lett kan trekke sagen ut.
  • Page 70 KABBING UTEN STØTTE a ADVARSEL! Klatre aldri opp i et tre for å kviste 1. Sag fra oversiden gjennom 1/3 av diameteren til eller beskjære det. Stå ikke på stiger, stillaser, stokken. en stokk eller på annen måte slik at du kan miste balansen eller kontrollen på...
  • Page 71 VEDLIKEHOLD ON/STOP-bryter – Kontroller at ON/STOP-bryteren a ADVARSEL: Koble fra tennpluggen før du fungerer som den skal ved å skyve bryteren ned. utfører vedlikehold, bortsett fra når du skal Kontroller at motoren stopper. Start deretter motoren justere forgasseren. på nytt og fortsett. Drivstofftank –...
  • Page 72 Skift ut sverdet når sporet er slitt, sverdet er bøyet eller sprukken eller når skinnene blir altfor varme eller kun benytte det sverdet som er oppgitt for sagen i listen over reparasjonsdeler eller på klebemerket som er plassert på motorsagen. KONTROLLER BRENNSTOFFNIVÅ...
  • Page 73 5. Monter en ny tennplugg og trekk den godt til med KJØLESYSTEM en pipenøkkel på 19 mm (3/4 tommer) til For å oppnå lavest mulig driftstemperatur er maskinen 20–34 Nm. Tennpluggavstanden skal være utstyrt med et kjølesystem. 0,5 mm. Kjølesystemet består av: 6.
  • Page 74 TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA CS42 S (SASA242MC) Motor Sylindervolum, cm Slaglengde, mm Tomgangsturtall, o/min 2800-3200 Effekt, kW 1,5/9000 Tenningssystem Tennplugg Elektrodeavstand, mm Brennstoff-/smøresystem Brennstofftankens kapasitet, cm Kapasitet oljepumpe ved 9 000 o/min, ml/min 4–8 Oljetankens kapasitet, cm Type av oljepumpe Automatisk Vekt Motorsag uten sverd eller kjede og med tomme tanker...
  • Page 75 FEILSØKING FEILSØKINGSTABELL a ADVARSEL: Stopp alltid maskinen og koble fra tennpluggen før du utfører noen av de anbefalte løsningene nedenfor, bortsett fra løsninger som krever at du kjører maskinen. PROBLEM ÅRSAK LØSNING Motoren vil ikke starte eller kjører 1. Tenningen slår seg av. 1.
  • Page 76 LAGRING Gjør følgende etter hver gangs bruk: La motoren avkjøles, og sikre maskinen før den lagres eller transporteres. Lagre maskinen og drivstoffet på et sted med god lufting der drivstoffdamp ikke kan komme varmtvannsberedere, elektriske motorer eller brytere, ovner osv. Lagre motorsagen med all beskyttelse på...
  • Page 77: Sverd Og Kjedekombinasjoner

    Utsteders navn: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige (tlf.: +46-36-146500) Husqvarna AB tar eneansvar for motorsagplattformen SASA242MC som drives av bensin og som representerer modellen McCulloch CS42 S med serienummer fra 2016 og senere. Plattformnummeret og modellnummeret oppgis i klartekst på typeskiltet sammen med året, med etterfølgende serienumre.
  • Page 78 SYMBOLIT Älä käytä sekoitettuja E15- tai Kone voi olla vaarallinen! E85-polttoaineita. Huolimaton tai väärä käyttö voi aiheuttaa vakavia tapaturmia. Teräketjuöljyn täyttö. Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että ymmärrät sen sisällön, ennen kuin alat käyttää konetta. Moottori pysäytetään katkaisemalla sytytys Käytä aina pysäyttimellä.
  • Page 79: Koneen Osat

    KONEEN OSAT LUE KÄYTTÖOPAS JA TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ENNEN MOOTTORISAHAN KÄYTTÖÄ. Vertaa kuvia laitteeseen ja tutustu eri säätimien ja säätöjen sijaintiin. Säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten. (**) HUOMAA: Tuotteen ulkonäkö voi poiketa oppaan kuvissa esitetystä. (*) = Mallit, joissa ketjun kiristysruuvi on edessä. Ei koske kaikkia malleja. (**) = Mallit, joissa ketjun kiristysruuvi on sivulla.
  • Page 80: Moottorisahan Käyttö

    TURVALLISUUS Suunnittele työ huolellisesti etukäteen. Älä aloita a VAROITUS: Irrota aina sytytystulpan sahaamista ennen kuin työalue on tarkistettu, johto ja laita johto paikkaan, jossa se asentosi on tukeva ja – jos kaadat puita – olet ei koske sytytystulppaan. Näin estät suunnitellut perääntymistien.
  • Page 81 MOOTTORISAHAN HUOLTO PURISTUVA TAKAPOTKU Puristuva takapotku voi esiintyä, kun leikkausura Anna valtuutetun huoltoliikkeen huolehtia kaikista sulkeutuu ja puristaa liikkuvan teräketjun leikkausuran moottorisahan huoltotoimenpiteistä lukuun ottamatta sisään terälevyn yläpäästä, jolloin teräketju pysähtyy käyttöoppaan huolto-osiossa mainittuja kohteita. äkillisesti. Teräketjun äkillinen pysähtyminen aiheuttaa Jos esimerkiksi vauhtipyörän irrottamisessa tai puun sahaamisessa käytetyn voiman kääntymisen, pitämisessä...
  • Page 82 Älä sahaa olkapäiden yläpuolelta. Sahan hallinnan TAKAPOTKUA VÄHENTÄVÄ TERÄKETJU säilyttäminen on vaikeaa olkapäiden yläpuolella. Takapotkua vähentävässä teräketjussa on syvyysmittari ja suojuslenkki, jotka suuntaavat takapotkun voiman TAKAPOTKUN ESTÄVÄT sivuun ja antavat puun nousta vähitellen teräpäähän. TURVAOMINAISUUDET TAKAPOTKUSUOJUS a VAROITUS: Sahassa on seuraavat Takapotkusuojus auttaa estämään vasemman käden ominaisuudet, jotka auttavat vähentämään osumista ketjuun, jos käsi luiskahtaa pois etukahvasta.
  • Page 83 HUOMAA: Ketju on oikein kiristetty, kun se ei roiku terälevyn alapuolella painonsa vuoksi (moottorisahan ollessa pystyasennossa), mutta ketju pystyy silti liikkumaan vapaasti terälevyn 1. Käännä säätöruuvia käsin vastapäivään, kunnes ympäri. säätötappi on kytkinkotelon merkintöjen (B) välissä. Näin säätötapin pitäisi päästä lähes oikeaan asentoon.
  • Page 84: Polttoaineen Käsittely

    POLTTOAINEEN KÄSITTELY virrata vapaasti, jotta öljyjärjestelmä voi pumpata POLTTOAINEEN LISÄÄMINEN riittävästi öljyä voitelua varten. MOOTTORIIN Terälevyn ja teräketjun öljy suojaa laitetta kuumuuden ja kitkan aiheuttamalta liikakulumiselta. Jos terälevyn a VAROITUS: Irrota polttoainetulppa varovasti, ja teräketjun öljyä ei ole saatavilla, käytä hyvälaatuista kun lisäät polttoainetta.
  • Page 85: Tarkastus Ennen Käyttöä

    KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS TARKASTUS ENNEN KÄYTTÖÄ Tee seuraavat toimenpiteet aina ennen koneen käyttämistä. 1 / 2 Tarkista polttoaineseoksen määrä. Tarkista terälevyn voitelu. Tarkista teräketjun terävyys. HUOMAA: Teräketjun teroittaminen on monimutkainen toimenpide, jossa tarvitaan Varmista ennen käynnistämistä, että erikoistyökaluja. Suosittelemme, että annat ketjujarru on lukittu.
  • Page 86 KÄYNNISTYSONGELMAT Ennen kuin käytät täyttä kaasua, vedä takapotkusuojus kohti etukahvaa. (tai tulvineen moottorin käynnistäminen) Ketjujarrun lukitus on nyt avattu. Jos moottori ei käynnisty 10 vedolla, se voi saada Moottorisaha on käyttövalmis. liikaa polttoainetta. Liika polttoaine voidaan poistaa moottorista painamalla rikastimen vipu kokonaan sisään (OFF CHOKE -asentoon) ja suorittamalla sen jälkeen lämpimän moottorin käynnistystoimenpiteet.
  • Page 87: Puun Kaataminen

    3. Irrota otteesi etukahvasta ja anna terälevyn kärjen kärki osuu kantoon, jarrun pitäisi kytkeytyä pudota alaspäin ja osua kantoon. Kun terälevyn käyttöön. PERUSTEKNIIKKA SAHAAMISEN HARJOITTELEMINEN Harjoittele sahaamista pienillä pölkyillä käyttämällä seuraavia tekniikoita, jotta saat tuntuman sahaan. Tämän jälkeen voit aloittaa suuremmat sahaustyöt. Paina kaasuliipaisinta ja anna moottorin saavuttaa täysi nopeus ennen sahaamista.
  • Page 88 a VAROITUS: Jos saha jää puristuksiin pölkkyyn, älä yritä pakottaa sitä irti. Voit menettää sahan hallinnan, mikä voi aiheuttaa vammoja ja/tai vaurioittaa sahaa. Pysäytä saha ja työnnä muovi- tai puukiilaa leikkauskohtaan, kunnes saha voidaan irrottaa helposti. Käynnistä saha uudelleen ja asettele se varovasti takaisin leikkauskohtaan.
  • Page 89 SAHAAMINEN ILMAN TUKEA TÄRKEÄÄ 1. Ylisahaa 1/3 pölkyn halkaisijasta. Työskentele hitaasti ja pidä sahasta tukevasti 2. Käännä pölkky ympäri ja viimeistele toisella kiinni kummallakin kädellä. Säilytä tukeva asento ylisahauksella. ja tasapaino. HUOMAA: Tarkkaile pölkkyjä, joissa on Varo hentoja ja nuoria oksia. Ne voivat tarttua puristuspuoli, jotta saha ei jää...
  • Page 90: Yleisiä Suosituksia

    KUNNOSSAPITO ON/STOP-kytkin – Varmista, että ON/STOP-kytkin a VAROITUS: Irrota sytytystulppa ennen toimii oikein työntämällä se alas. Varmista, että moottori huoltotöiden aloittamista, jos kyseessä ei ole sammuu. Käynnistä se sitten uudelleen ja jatka. kaasuttimen säätö. Polttoainesäiliö – Älä käytä sahaa, jos polttoainesäiliö...
  • Page 91 Vaihda terälevy, kun ura on kulunut, terälevy on taipunut tai siinä on murtumia, tai jos kiskot kuumenevat liikaa tai niihin kerääntyy liikaa jäystettä. Jos terälevy on vaihdettava, käytä vain sahan varaosaluettelossa tai moottorisahassa olevassa tarrassa mainittua terälevyä. POLTTOAINESEOKSEN MÄÄRÄN TARKISTAMINEN Katso osion KÄYTTÖ...
  • Page 92: Kaasuttimen Säätö

    5. Asenna uusi sytytystulppa ja kiristä se 19 mm:n Puhdista jäähdytysjärjestelmä harjalla jokaisen käytön hylsyavaimella tiukkuuteen 20–34 Nm. jälkeen, vaikeammissa käyttöolosuhteissa useammin. Sytytystulpan kärkivälin on oltava 0,5 mm. Likainen tai tukkeentunut jäähdytysjärjestelmä johtaa koneen ylikuumenemiseen, josta on seurauksena 6. Asenna sytytystulpan suojus takaisin paikalleen. sylinterin ja männän vaurioituminen.
  • Page 93: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT TEKNISET TIEDOT CS42 S (SASA242MC) Moottori Sylinteritilavuus, cm Iskunpituus, mm Joutokäyntinopeus, r/min 2800–3200 Teho, kW 1,5 / 9 000 Sytytysjärjestelmä Sytytystulppa Kärkiväli, mm Polttoaine-/voitelujärjestelmä Polttoainesäiliön tilavuus, cm Öljypumpun tuotto/9 000 r/min, ml/min 4–8 Öljysäiliön tilavuus, cm Öljypumpun tyyppi Automaattinen Paino Moottorisaha ilman terälevyä...
  • Page 94: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS VIANMÄÄRITYSTAULUKKO a VAROITUS: Pysäytä laite ja irrota sytytystulppa aina ennen seuraavien korjaustoimenpiteiden tekemistä, paitsi jos toimenpide edellyttää laitteen käyttöä. ONGELMA KORJAUS Moottori ei käynnisty tai käy 1. Virtakytkin sammutettu. 1. Siirrä virtakytkin ON-asentoon. vain muutaman sekunnin ajan 2. Moottori tulvii. 2.
  • Page 95 SÄILYTYS Tee seuraavat toimenpiteet jokaisen käytön jälkeen: Anna moottorin jäähtyä ja kiinnitä laite paikalleen ennen varastointia tai kuljetusta. Varastoi moottorisaha ja polttoaine hyvin ilmastoidussa paikassa, jossa polttoaineen kaasut eivät joudu kosketuksiin esimerkiksi vedenlämmittimien, sähkömoottoreiden tai kytkinten, tulipesien aiheuttamien kipinöiden tai avotulen kanssa.
  • Page 96: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Julkaisija: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi (puh: +46 36 146 500) Husqvarna AB ottaa täyden vastuun bensiinikäyttöisestä moottorisahasarjasta SASA242MC, johon sisältyvät McCulloch CS42 S -mallit vuoden 2016 sarjanumeroista alkaen. Sarjan numero ja mallinumero on ilmoitettu selvästi arvokilvessä vuoden yhteydessä ennen sarjanumeroa.
  • Page 97 SYMBOLE Dieses Produkt stimmt mit den Das Gerät kann gefährlich australischen Bestimmungen sein! Bei unvorsichtigem oder zur elektromagnetischen unsachgemäßem Gebrauch Verträglichkeit (EMV) überein. können Sie sich und andere Personen schwer verletzen. Verwenden Sie bleifreies Benzin und Zweitaktöl in einem Lesen Sie die Mischungsverhältnis von 2 % Bedienungsanweisung (50:1).
  • Page 98: Informationen Zum Gerät

    INFORMATIONEN ZUM GERÄT LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE VOR DER BEDIENUNG DER MOTORSÄGE. Vergleichen Sie die Abbildungen mit dem Gerät, um sich mit den Positionen der verschiedenen Bedienelemente und Einstellungen vertraut zu machen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
  • Page 99 SICHERHEIT verschlechtern kann, müssen Sie vor der Benutzung der a WARNUNG! Ziehen Sie immer den Motorsäge einen Arzt konsultieren. Zündkerzenstecker ab, und legen Sie den Stecker Planen Sie das Sägen sorgfältig im Voraus. Beginnen so, dass er die Zündkerze nicht berühren kann. Sie erst mit dem Schneiden, nachdem Sie für einen Damit verhindern Sie einen unvorhergesehenen übersichtlichen Arbeitsbereich, einen sicheren Stand und,...
  • Page 100 WARTUNG DER SÄGE RÜCKSCHLAG DURCH EINKLEMMEN Ein Rückschlag durch Einklemmen kann auftreten, Lassen Sie die vollständige Wartung einer Motorsäge von wenn das Holz die umlaufende Sägekette oben an der Führungsschiene im Schnitt einklemmt und die Sägekette im Abschnitt „Wartung“ dieses Handbuchs aufgeführten schlagartig abbremst.
  • Page 101: Montage

    Stellen Sie sich so, dass Ihr Körpergewicht gleichmäßig RÜCKSCHLAG REDUZIERENDE SÄGEKETTE auf beide Füße verteilt ist. Eine Rückschlag reduzierende Sägekette bietet einen Stellen Sie sich etwas links von der Motorsäge, um Ihren Körper außerhalb der Flucht der Sägekette zu halten. die Rückschlagkräfte ableiten und das Holz graduell Sorgen Sie für einen festen Stand.
  • Page 102: Spannen Der Kette

    über der Einstellschraube angeordnete Einstellstift PRÜFEN DER KETTENSPANNUNG genau mit der Bohrung auf der Stange übereinstimmt. Bewegen Sie die Kette mit dem Schraubendreher des Durch Drehen der Schraube wird der Einstellstift auf Universalschlüssels in der Führungsschiene. Falls der Schraube nach oben und unten bewegt. Stellen sich die Kette nicht durchdrehen lässt, ist sie zu straff gespannt.
  • Page 103: Umgang Mit Kraftstoff

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF FÜLLEN DES GERÄTETANKS das Schienen- und Kettenöl mit etwas (5 bis 10 %) Nr. 1 Dieselkraftstoff oder Kerosin zu verdünnen. a WARNUNG: Schrauben Sie den Tankverschluss zum Füllen langsam ab. damit das Ölsystem genug Öl für eine ausreichende Schmierung pumpen kann.
  • Page 104: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN INSPEKTION VOR INBETRIEBNAHME Gehen Sie vor jedem Einsatz der Maschine die folgenden Schritte durch: Kontrollieren Sie den Kraftstoffmischungsstand. Kontrollieren Sie die Schienenschmierung. Kontrollieren Sie die Kettenschärfe. HINWEIS: Das Schärfen der Kette ist eine Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse schwierige Arbeit, für die spezielles Werkzeug vor dem Starten verriegelt ist.
  • Page 105 SCHWIERIGES ANLASSEN Bevor Sie auf Vollgas beschleunigen, ziehen Sie den vorderen Handschutz (oder Starten eines abgesoffenen Motor) in Richtung des vorderen Handgriffs. Wenn der Motor nach 10 Startversuchen nicht Die Kettenbremse ist jetzt entriegelt. Ihre Kettensäge ist jetzt betriebsbereit. behoben werden: den Choke-Hebel ganz (auf die Position OFF CHOKE) zurückschieben und dann laut Anweisungen des Warmstarts vorgehen.
  • Page 106 2. Halten Sie die Motorsäge ca. 40-45 cm über einen der Führungsschiene durch das Eigengewicht der Säge nach vorn auf den Baumstumpf fallen. Wenn die Spitze der Führungsschiene den Baumstumpf trifft, sollte die 3. Lassen Sie den vorderen Handgriff los und die Spitze Bremse aktiviert werden.
  • Page 107 a WARNUNG! Wenn die Säge in einem Baumstamm eingeklemmt ist oder festhängt, versuchen Sie nicht, sie mit Gewalt herauszubekommen. Sie können die Kontrolle über die Säge verlieren, was zu Verletzungen und/oder Schäden an der Säge führen kann. Halten Sie die Säge an, und treiben Sie einen Keil aus Kunststoff oder Holz in den Schnitt, bis die Säge problemlos entfernt werden kann.
  • Page 108 ABLÄNGEN OHNE STÜTZE a WARNUNG! Klettern Sie zum Entasten oder 1. Sägen Sie den Stamm mit einem Überschnitt zu Stutzen niemals in einen Baum. Stellen Sie 1/3 durch. sich nicht auf Leitern, Plattformen, einen Stamm oder in eine Stellung, in der Sie das 2.
  • Page 109: Allgemeine Empfehlungen

    WARTUNG Kraftstofftank: Arbeiten Sie nicht weiter mit dem Gerät, a WARNUNG: Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten mit wenn der Kraftstofftank Anzeichen von Beschädigung oder Ausnahme von Vergasereinstellungen immer den Leckstellen aufweist. Zündkerzenstecker ab. Öltank: Arbeiten Sie nicht weiter mit dem Gerät, wenn der Wir empfehlen, dass alle Servicearbeiten Öltank Anzeichen von Beschädigung oder Leckstellen und Einstellungen, die nicht in dieser...
  • Page 110 Ersetzen Sie die Führungsschiene, wenn die Nut verschlissen, die Führungsschiene verbogen, gerissen oder durch Überhitzen ausgeglüht ist oder eine starke Gratbildung aufweist. Verwenden Sie als Ersatzteil ausschließlich die für die Säge in der Ersatzteilliste oder auf dem Aufkleber an der Motorsäge vorgeschriebene Führungsschiene.
  • Page 111: Vergasereinstellung

    1. Lösen Sie die drei Schrauben (A) am KÜHLSYSTEM Zylinderdeckel (B). Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie 2. Zylinderdeckel entfernen. möglich bleibt, ist das Gerät mit einem Kühlsystem ausgestattet. 3. Ziehen Sie den Zündkerzenschutz (C) ab. Das Kühlsystem besteht aus folgenden Komponenten: 4.
  • Page 112: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN CS42 S (SASA242MC) Motor Hubraum, cm Hub, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 2800-3200 Leistung, kW 1,5/9000 Zündanlage Zündkerze Elektrodenabstand, mm Kraftstoff- und Schmiersystem Füllmenge Kraftstofftank, cm Leistung der Ölpumpe bei 9.000 U/min, ml/min Füllmenge Kraftstofftank, cm Ölpumpe, Typ Automatisch Gewicht Motorsäge ohne Schiene und Kette und mit leeren Tanks...
  • Page 113 FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNGSTABELLE a WARNUNG: Schalten Sie das Gerät vor der Durchführung der unten genannten empfohlenen Abhilfemaßnahmen immer aus, und ziehen Sie die Zündkerze ab. Eine Ausnahme bilden nur die Maßnahmen, bei denen das Gerät in Betrieb sein muss. FEHLER URSACHE BEHEBUNG Motor startet nicht oder läuft nur 1.
  • Page 114 LAGERUNG Gehen Sie nach jedem Gebrauch wie folgt vor: Lassen Sie den Motor abkühlen, und sichern Sie das Gerät vor der Lagerung oder vor dem Transport. Lagern Sie Motorsäge und Kraftstoff in einem gut belüfteten Bereich, in dem die Kraftstoffdämpfe nicht mit Funken oder offenem Feuer aus Warmwassererhitzern, Elektromotoren oder -schaltern, Brennöfen usw.
  • Page 115: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Herausgeber: Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Schweden (Tel.: +46-36-146500) SASA242MC des entsprechenden Modells McCulloch CS42 S mit Seriennummern ab Baujahr 2016 verantwortlich. Nummer der Baujahr und der Seriennummer. Die oben beschriebene Erklärung entspricht den Richtlinien des Rates: „Maschinenrichtlinie“ 2006/42/EG vom 17. Mai 2006 Richtlinie „über elektromagnetische Verträglichkeit“...
  • Page 116 SYMBOLES Ce produit est conforme à la La machine peut être législation australienne en dangereuse ! Une utilisation vigueur sur la compatibilité imprudente ou inadéquate peut électromagnétique (CEM). causer de graves blessures. Utilisez de l'essence sans Lisez attentivement et plomb et de l'huile deux temps assimilez le manuel d'utilisation à...
  • Page 117: Connaître Sa Machine

    CONNAÎTRE SA MACHINE LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'INSTRUCTIONS ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER VOTRE TRONÇONNEUSE. Comparez les illustrations avec votre appareil pour vous familiariser (**) REMARQUE : l'apparence de votre produit peut varier par rapport à l'élément illustré. tous les modèles.
  • Page 118: Utilisation De Votre Tronçonneuse

    SÉCURITÉ Prévoyez à l'avance l'utilisation de la tronçonneuse. Ne a AVERTISSEMENT ! Débranchez toujours le commencez pas la coupe avant d'avoir déblayé la zone de travail, d'être dans une position stable et, si vous abattez des arbres, prévu une voie de repli. UTILISATION DE VOTRE carburateur.
  • Page 119: Entretien De Votre Tronçonneuse

    ENTRETIEN DE VOTRE REBOND ROTATIONNEL TRONÇONNEUSE Le rebond rotationnel peut se produire quand la chaîne en mouvement entre en contact avec un objet à l'extrémité supérieure du guide-chaîne. En cas de compétent, à l'exception des pièces énumérées contact, la chaîne peut entailler l'objet et s'arrêter dans la section relative à...
  • Page 120: Arceau Protecteur

    Tenez la main droite autour de la poignée arrière. Tous les utilisateurs, qu'ils soient droitiers ou gauchers, Guide-chaîne à rebond réduit dispose d'une extrémité doivent appliquer cette préhension. Tendez le bras à petit rayon pour limiter la dimension de la zone de gauche ;...
  • Page 121: Fixation Du Crampon

    FIXATION DU CRAMPON TENSION DE LA CHAÎNE Le crampon peut servir de pivot pendant la coupe. Fixez le crampon avec les deux vis, comme illustré. La tension de la chaîne est très importante. La chaîne s'allonge au cours de son utilisation. Ce phénomène est particulièrement visible au cours des premières tension de la chaîne avant de mettre la tronçonneuse en marche.
  • Page 122: Manipulation Du Carburant

    3. Serrez les écrous du guide-chaîne à l'aide de l'outil multi-usage tout en maintenant levé le pignon du guide. MANIPULATION DU CARBURANT REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT DE LA CHAÎNE un système de graissage automatique lorsque le réservoir d'huile est rempli. Une chaîne et un guide- IMPORTANT : cet équipement est conçu pour fonctionner avec de l'essence sans plomb ayant un indice minimal d'octane de 90 (RON) avec un mélange...
  • Page 123: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT INSPECTION AVANT UTILISATION Avant chaque utilisation de la machine, effectuez les étapes suivantes : REMARQUE : l'affûtage de la chaîne est un travail complexe qui nécessite des outils spéciaux. Il est conseillé de demander à un professionnel d'affûter Avant de démarrer, assurez-vous que la chaîne.
  • Page 124: Démarrage Difficile

    DÉMARRAGE DIFFICILE Avant d'accélérer à plein régime, tirez la protection anti-rebond vers la poignée avant. Le frein de chaîne Le moteur peut avoir été noyé par une quantité est à présent déverrouillé. Votre excessive de carburant s'il n'a pas démarré après la tronçonneuse est désormais prête à...
  • Page 125: Techniques De Travail

    1. Saisissez la poignée arrière avec la main droite et 3. Lâchez la prise sur la poignée avant et utilisez le la poignée avant avec la main gauche. poids de la tronçonneuse pour laisser tomber le guide-chaîne en avant et entrer en contact avec 2.
  • Page 126: Types De Coupes De Débitage

    REMARQUE : avant que la coupe d'abattage soit achevée, utilisez des coins d'abattage pour ouvrir de la chute. Pour éviter un rebond et d'endommager la chaîne, utilisez des coins d'abattage en bois ou en plastique, mais jamais en acier ou en fer. Faites attention aux signes indiquant que l'arbre est prêt à...
  • Page 127: Élagage Et Taille

    ÉLAGAGE ET TAILLE DÉBITAGE SANS SUPPORT 1. Coupez par le dessus sur 1/3 du diamètre de la bûche. 2. Retournez la bûche et terminez par une deuxième coupe par le dessus. REMARQUE : faites attention aux bûches pincement de la tronçonneuse. D'UN CHEVALET IMPORTANT compression de la bûche.
  • Page 128: Procédures D'entretien

    1. Effectuez la première coupe au tiers en passant par le bas de la branche. 2. Effectuez une deuxième coupe à travers toute la branche. 3. Effectuez une troisième coupe par le dessus en laissant un collet de 2,5 à 5 centimètres (1 à...
  • Page 129: Vérification Du Niveau De Mélange De Carburant

    1. Desserrez les trois vis (A) du capot de cylindre (B). 2. Retirez le capot du cylindre. air (D). chaude. Rincez-le dans de l'eau froide propre. Laissez-le sécher complètement à l'air avant de le réinstaller. air. 3. La formation de barbes sur les rails du guide- 6.
  • Page 130: Remplacement De La Bougie

    du silencieux. Laissez le moteur tourner au ralenti. Si la chaîne se 6. Réinstallez la grille pare-étincelles, le couvercle déplace, le régime de ralenti est trop rapide. Si le d'échappement et l'écrou. Serrez fermement moteur cale, le régime de ralenti est trop lent. l'écrou à...
  • Page 131: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Moteur Cylindrée, cm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2 800-3 200 Puissance, kW 1,5/9 000 Bougie Écartement des électrodes, mm Capacité du réservoir de carburant, cm Débit de la pompe à huile à 9 000 tr/min, ml/min Capacité...
  • Page 132: Recherche De Pannes

    RECHERCHE DE PANNES TABLEAU DES PANNES PANNE CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas ou 1. Le bouton d'allumage est sur la 1. Mettez le bouton d'allumage tourne seulement quelques position ARRÊT. sur MARCHE. secondes après avoir démarré. 2. Moteur noyé. 2.
  • Page 133: Remisage Saisonnier

    ENTREPOSAGE Après chaque utilisation, procédez comme suit : remiser ou de la transporter. Rangez la tronçonneuse et le carburant dans un provenant de chauffe-eau, de moteurs électriques ou d'interrupteurs, de fours, etc. Rangez la tronçonneuse avec toutes les protections en place et placez-la de telle manière qu'un objet tranchant ne puisse pas être la cause d'une blessure accidentelle.
  • Page 134: Déclaration De Conformité

    Les accessoires de coupe suivants sont homologués pour les modèles décrits dans ce manuel. 35 cm (14 po) 3/8 po 1,3 mm (0,05 po) UC83G / H37 / 91PX 40 cm (16 po) 3/8 po 1,3 mm (0,05 po) UC83G / H37 / 91PX 45 cm (18 po) 3/8 po 1,3 mm (0,05 po)
  • Page 135 SYMBOLEN Gebruik geen E15- of E85- De machine kan gevaarlijk zijn! mengbrandstoffen. Onzorgvuldig of verkeerd gebruik kan leiden tot ernstig letsel. Zaagkettingolie aanbrengen. Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door en zorg dat u de instructies hebt begrepen voordat u de machine gebruikt. De motor wordt stopgezet, door de ontsteking met behulp Draag altijd:...
  • Page 136 KEN UW MACHINE LEES DEZE HANDLEIDING EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOORDAT U DE KETTINGZAAG GEBRUIKT. Vergelijk de afbeeldingen met uw machine, om vertrouwd te raken met de locatie van de verschillende bedieningselementen en afstelmechanismen. Bewaar deze handleiding zodat u deze later kunt raadplegen.
  • Page 137 VEILIGHEID Plan uw zaagactiviteiten zorgvuldig van tevoren. a WAARSCHUWING! Koppel altijd de draad van Begin niet met zagen tot het werkgebied vrij is, de bougie los en plaats deze buiten het bereik u stevig staat en, bij het vellen van bomen, een van vonken van de bougie, om per ongeluk gepland pad hebt om weg te lopen.
  • Page 138 ONDERHOUD VAN UW ZAAG contact kan de ketting zich in het voorwerp werken, waardoor de ketting even stopt. Het gevolg is een Al het onderhoud aan uw kettingzaag moet worden bliksemsnelle terugslagreactie die de geleider omhoog en in de richting van de gebruiker doet schieten. met uitzondering van de zaken die staan vermeld in het hoofdstuk "Onderhoud"...
  • Page 139 Tijdens het korten plaatst u uw linkerhand zodanig KETTING VOOR MINDER TERUGSLAG op de voorste handgreep, dat deze op een rechte lijn Een ketting voor minder terugslag is ontworpen met ligt met uw rechterhand op de achterste handgreep. Verwissel nooit uw linker- en rechterhand, ongeacht op welke manier u zaagt.
  • Page 140: Ketting Spannen

    DE GELEIDER BEVESTIGEN DE SPANNING CONTROLEREN Gebruik de schroevendraaierzijde van (indien nog niet bevestigd) het afstelgereedschap voor de ketting Een stelpen en schroef worden gebruikt om de (geleidergereedschap) om de ketting om de geleider spanning van de ketting af te stellen. Het is erg te bewegen.
  • Page 141 BRANDSTOFHANTERING moet vrij door het oliesysteem kunnen stromen, BRANDSTOFTANK VULLEN zodat er voldoende olie wordt rondgepompt voor een adequate smering. a WAARSCHUWING: Verwijder de dop Speciale olie voor geleiders en kettingen wordt langzaam als u brandstof bij wilt vullen. aanbevolen om uw apparaat te beschermen tegen overmatige slijtage door warmte en wrijving.
  • Page 142: Starten En Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN INSPECTIE VOORAFGAAND AAN GEBRUIK Voer de volgende stappen vóór elk gebruik van de machine uit: Controleer het niveau van het brandstofmengsel Controleer de smering van de geleider Controleer de scherpte van de ketting OPMERKING: Het scherpen van de ketting Zorg ervoor dat de kettingrem vóór het is gecompliceerd werk waarvoor speciaal starten is vergrendeld.
  • Page 143 MOEILIJK STARTEN Voordat u naar volgas gaat, trekt u (of starten van een verzopen motor) de handbescherming vóór richting de voorste handgreep. De kettingrem is De motor kan verzopen zijn als er teveel brandstof is nu ontgrendeld. Uw kettingzaag is nu toegevoerd na 10 startpogingen.
  • Page 144 1. Houd de achterste handgreep vast met uw rechterhand 3. Laat de voorste handgreep los en gebruik het en de voorste handgreep met uw linkerhand. gewicht van de zaag om het uiteinde van de geleider naar beneden te laten wijzen en contact te 2.
  • Page 145 kapsnede en de valsnede dat als scharnier fungeert. Dit scharnier helpt te voorkomen dat de boom in de verkeerde richting valt. a WAARSCHUWING! Probeer de zaag niet met kracht los te krijgen als deze wordt vastgeklemd of anderszins komt vast te zitten in een boomstam.
  • Page 146 KORTEN ZONDER STEUN a WAARSCHUWING! Klim nooit in een boom 1. Zaag met overzagen door tot op 1/3 van de om takken te verwijderen of te snoeien. Ga doorsnede van de stam. niet op een ladder, platform of boomstam staan, en ga niet in een houding staan die 2.
  • Page 147: Algemene Aanbevelingen

    ONDERHOUD ON/STOP-schakelaar - Controleer of de a WAARSCHUWING: Koppel eerst de bougie schakelfuncties goed werken door de schakelaar los voordat u onderhoudswerkzaamheden omlaag te duwen. Controleer of de motor tot stilstand gaat uitvoeren, met uitzondering van het komt; start de motor vervolgens weer en ga verder. afstellen van de carburateur.
  • Page 148 Vervang de geleider wanneer de groef versleten is, de geleider verbogen of gebarsten is of wanneer de rails te heet worden of te veel bramen vertoont. Als vervanging noodzakelijk is, mag hiervoor uitsluitend de geleider worden gebruikt die voor uw zaag staat vermeld in de reparatieonderdelenlijst of op de sticker op de kettingzaag.
  • Page 149 4. Verwijder de bougie (D) uit de cilinder en gooi de Luchtinlaat op de starteenheid bougie weg. Luchtgeleideplaat 5. Breng een nieuwe bougie aan en haal hem met Ribben in het vliegwiel een moersleutel van 19 mm (3/4 inch) stevig aan Koelribben in de cilinder met 20-34 Nm (15-25 ft-lb).
  • Page 150: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS CS42 S (SASA242MC) Motor Cilinderinhoud, cm Slaglengte, mm Stationair toerental, rpm 2800-3200 Vermogen, kW 1,5/9000 Ontstekingssysteem Bougie Elektrodenafstand, mm Brandstof-/smeersysteem Inhoud brandstoftank, cm Capaciteit oliepomp bij 9.000 omw./min., ml/min. Inhoud olietank, cm Type oliepomp Automatisch Gewicht Kettingzaag zonder geleider en ketting, en met lege tanks 4,9 kg (10,8 lb) Geluidsemissies (zie opmerking 1)
  • Page 151: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL a WAARSCHUWING: Stop altijd het apparaat en koppel eerst de bougie los voordat u een van de onderstaande aanbevolen handelingen uitvoert, met uitzondering van handelingen waarvoor de motor moet draaien. PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De motor start niet of slaat na 1.
  • Page 152 OPSLAG Voer telkens na gebruik de volgende stappen uit: Laat de motor afkoelen en beveilig het apparaat voordat u het opbergt of transporteert. Bewaar de kettingzaag en brandstof in een goed geventileerde ruimte waar brandstofdampen niet in contact kunnen komen met vonken of open vuur van verwarmingsketels, boilers, elektrische motoren of schakelaars, fornuizen enz.
  • Page 153: Verklaring Van Overeenstemming

    Husqvarna AB is als enige verantwoordelijk voor de op benzine aangedreven kettingzaag, platform SASA242MC vertegenwoordigend model McCulloch CS42 S met serienummers van 2016 en later. Het platform- en modelnummer staan duidelijk op het productplaatje vermeld, samen met het jaartal en serienummer.
  • Page 154 SÍMBOLOS Utilice gasolina sin plomo y ¡La máquina puede ser aceite para motores de dos peligrosa! El uso imprudente tiempos mezclados en una o inadecuado puede causar proporción del 2 % (50:1). lesiones graves o incluso mortales. Proporción de gasolina y aceite 50:1.
  • Page 155: Conozca La Máquina

    CONOZCA LA MÁQUINA LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS NORMAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR LA MOTOSIERRA. Compare las ilustraciones con la unidad para familiarizarse con la ubicación de los diferentes controles y ajustes. Guarde este manual para futuras consultas. (**) NOTA: La apariencia de su producto puede diferir de la que aparece en las imágenes.
  • Page 156: Planificación Previa

    SEGURIDAD a ADVERTENCIA: Desconecte el cable de bujía y colóquelo donde no pueda entrar en contacto un apoyo seguro para los pies y, si está talando árboles, con la bujía para evitar que la unidad se ponga en funcionamiento de forma accidental cuando la monte, transporte, ajuste o realice reparaciones USO DE LA SIERRA (salvo ajustes en el carburador).
  • Page 157: Comprensión De La Reculada

    MANTENIMIENTO DE LA SIERRA RECULADA POR PRESIÓN La reculada por presión localizada puede producirse cuando Todas las tareas de mantenimiento de la motosierra la madera encierra y atrapa en la zona de corte la cadena de sierra en movimiento de la parte superior de la espada. con la excepción de los elementos enumerados en la Esto hace que la cadena de sierra se detenga de forma sección Mantenimiento de este manual.
  • Page 158 No se estire demasiado. Podría caerse o perder el equilibrio, PROTECCIÓN CONTRA RECULADAS y como consecuencia perder el control de la sierra. La protección contra reculadas está diseñada para reducir la No corte a una altura superior a la de sus hombros. Es posibilidad de que la mano izquierda entre en contacto con difícil mantener el control de la sierra por encima de los la cadena si la mano se resbala del manillar delantero.
  • Page 159: Ajuste De La Tensión

    INSTALACIÓN DE LA ESPADA COMPROBACIÓN DE LA TENSIÓN Utilice el extremo con forma de destornillador de la (Si no está aún instalada) herramienta de ajuste de la cadena (herramienta Para ajustar la tensión de la cadena se utiliza un de espada) para mover la cadena alrededor de la pasador y tornillo de ajuste.
  • Page 160: Manipulación Del Combustible

    MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE mientras que un nivel bajo de aceite causa un REABASTECIMIENTO DE sobrecalentamiento que da lugar a la aparición de COMBUSTIBLE DEL MOTOR humo procedente de la cadena o a la decoloración de la espada. A temperaturas bajo cero, el aceite se a ADVERTENCIA: Cuando vaya a repostar, espesa, lo que requiere diluir el aceite de la espada y quite lentamente el tapón del depósito de...
  • Page 161: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA INSPECCIÓN PREVIA AL TRABAJO Realice los pasos siguientes antes de cada uso de la máquina: Compruebe el nivel de la mezcla de combustible Compruebe la lubricación Asegúrese de que el freno de la cadena requiere el uso de herramientas especiales. está...
  • Page 162: Freno De Cadena

    ARRANQUE DIFÍCIL Antes de acelerar al máximo, tire de la protección contra reculadas hacia el mango (o arranque de un motor ahogado) delantero. El freno de cadena queda Si el motor no arranca después de 10 intentos, puede desbloqueado. La máquina está lista para ahogarse a causa del exceso de combustible.
  • Page 163: Práctica De Cortes

    2. Sujete la motosierra aproximadamente sierra para dejar que la punta de la espada caiga 40-45 centímetros (16 a 18 pulgadas) por encima hacia adelante y entre en contacto con el tocón. Cuando la punta de la espada toque el tocón, se 3.
  • Page 164: Tipos De Cortes De División

    a ADVERTENCIA: Si la sierra se queda atascada o atrapada en un tronco, no intente sacarla con fuerza. Puede perder el control de la sierra, y causar lesiones o daños en la sierra. Detenga la sierra, e inserte una cuña de madera o plástico en el corte hasta que la sierra se pueda extraer con facilidad.
  • Page 165 DIVISIÓN SIN UN SOPORTE a ADVERTENCIA: No escale nunca un 1. Realice un sobrecorte de 1/3 del diámetro del árbol para desramar o podar. No se suba tronco. a escaleras, plataformas, un tronco o cualquier lugar donde pueda perder el equilibrio o el control de la sierra.
  • Page 166: Recomendaciones Generales

    MANTENIMIENTO Depósito de combustible: deje de utilizar la sierra si a ADVERTENCIA: Desconecte la bujía antes el depósito de combustible presenta desperfectos o de realizar tareas de mantenimiento, excepto fugas. cuando ajuste el carburador. Depósito de aceite: deje de utilizar la sierra si el Le recomendamos que todas las operaciones depósito de aceite presenta desperfectos o fugas.
  • Page 167 Cambie la espada si la ranura está desgastada, si la espada está deformada o agrietada, o cuando las ranuras guías se calienten en exceso o se formen rebabas. Si es necesario sustituir la espada, utilice piezas de repuesto o en la etiqueta ubicada en la motosierra.
  • Page 168: Ajuste Del Carburador

    3. Extraiga la pipa de la bujía (C). El sistema refrigerante está compuesto por: 4. Extraiga la bujía (D) del cilindro y deséchela. Toma de aire en el mecanismo de arranque. con una llave de cubo de 19 mm (3/4 pulgadas) Palas de ventilador en el volante.
  • Page 169: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS CS42 S (SASA242MC) Motor Cilindrada, cm Carrera, mm Régimen de ralentí, rpm 2800-3200 Potencia, kW 1,5/9000 Sistema de encendido Bujía Distancia de electrodos, mm Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de combustible, cm Caudal de la bomba de aceite a 9.000 r.p.m., ml/min. Capacidad del depósito de aceite, cm Tipo de bomba de aceite Detección...
  • Page 170: Tabla De Solución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS a ADVERTENCIA: Siempre pare la unidad y desconecte la bujía antes de realizar cualquiera de las soluciones recomendadas a continuación, excepto las soluciones que requieren del funcionamiento de la unidad. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca o funciona 1.
  • Page 171: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO Realice los pasos siguientes después de cada uso: Deje que el motor se enfríe, y asegure la unidad antes de guardarla o transportarla. Guarde la motosierra y el combustible en una zona bien ventilada en la que los vapores de combustible no puedan entrar en contacto con chispas o llamas vivas generadas por calentadores de agua, motores o conmutadores eléctricos, hornos, etc.
  • Page 172: Declaración De Conformidad

    Nombre del emisor: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia). Tel.: +46 36 146 500 Husqvarna AB declara la responsabilidad exclusiva sobre la motosierra de gasolina, plataforma SASA242MC que representa el modelo McCulloch CS42 S a partir de los números de serie de 2016. El número de plataforma seguido del número de serie.
  • Page 173 SÍMBOLOS Este produto está em A máquina pode ser perigosa! conformidade com os Uma utilização imprópria ou regulamentos australianos descuidada pode provocar relativos à compatibilidade ferimentos graves. eletromagnética (EMC). Leia atentamente as instruções Utilize gasolina sem chumbo e óleo para motores a dois de que compreende o seu tempos misturados numa conteúdo antes de utilizar a...
  • Page 174 CONHEÇA A SUA MÁQUINA LEIA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E REGRAS DE SEGURANÇA ANTES DE UTILIZAR A MOTOSSERRA. Compare as imagens com a sua unidade para se familiarizar com a localização dos vários controlos e regulações. Guarde este manual para referência futura. (**) NOTA: O aspeto do seu produto pode não ser exatamente igual ao do item apresentado.
  • Page 175: Trabalhar Com A Motosserra

    SEGURANÇA O trabalho com a motosserra é árduo. Se tiver algum problema que possa ser agravado pelo trabalho árduo, consulte um médico antes de trabalhar com uma motosserra. Planeie antecipadamente o seu trabalho com a motosserra. Não comece a cortar sem ter uma área de trabalho limpa, uma posição estável e, caso esteja a abater árvores, um percurso de retirada planeada.
  • Page 176 COMPREENDER O RETROCESSO MANUTENÇÃO DA MOTOSSERRA A manutenção das motosserras deve ser realizada RETROCESSO ROTATIVO com a exceção dos itens indicados na secção de O retrocesso rotativo pode ocorrer quando a corrente manutenção deste manual. Por exemplo, se forem em movimento entra em contacto com um objeto na utilizadas ferramentas inadequadas para retirar extremidade superior da lâmina guia.
  • Page 177 Observe a deslocação de troncos ou outras forças que LÂMINA GUIA DE RETROCESSO REDUZIDO possam fechar o corte, apertar ou cair na corrente. A lâmina guia de retrocesso reduzido foi concebida Não gire a serra ao tirar a lâmina de um corte inferior ao com uma pequena extremidade esférica que reduz cortar um tronco transversalmente.
  • Page 178: Esticar A Corrente

    corrente encaixam corretamente no pinhão e que a corrente está localizada na ranhura da lâmina. 4. Encaixe a cobertura da embraiagem e insira o pino de ajuste no corte da lâmina. 5. Aperte a porca da barra manualmente. ESTICAR A CORRENTE LIGAÇÃO DO GRAMPO DE FIXAÇÃO com os dois parafusos conforme ilustrado.
  • Page 179 3. Segure a ponta da lâmina e aperte as porcas da lâmina com a ferramenta múltipla. MANUSEAMENTO DO COMBUSTÍVEL A falta de óleo provoca sobreaquecimento, visível pelo ABASTECER MOTOR COM fumo que sai da corrente e/ou pela descoloração da COMBUSTÍVEL lâmina.
  • Page 180: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Execute os seguintes passos antes de cada utilização da máquina: complicada que exige ferramentas especiais. corrente está bloqueado antes de ligar. Inspecione e limpe a lâmina guia Prima a bomba de combustível (purga de ar) 10 vezes até que o combustível comece a encher a bomba.
  • Page 181: Travão Da Corrente

    DIFICULDADE NO ARRANQUE Antes de alcançar a aceleração total, puxe a proteção dianteira para a mão no sentido do punho dianteiro. O travão da corrente está agora não se der o arranque depois de se puxar o cabo 10 desbloqueado. A motosserra está vezes.
  • Page 182 VERIFICAR O CONTROLO DA FUNÇÃO DE 2. Segure a motosserra aproximadamente superfície de madeira. 3. Liberte o punho dianteiro e utilize o peso da serra para deixar a extremidade da lâmina guia cair para a frente e entrar em contacto com o cepo. Quando a extremidade da lâmina guia atinge o cepo, o 1.
  • Page 183 Depois de extrair a madeira do entalhe, faça os cortes de abate no lado oposto do entalhe. Isto é realizando efetuando um corte cerca de 5 cm mais alto do que cortar entre o corte de abate e o entalhe para formar uma dobradiça.
  • Page 184 CORTE TRANSVERSAL SEM UM APOIO 1. Faça um corte transversal através de 1/3 do diâmetro do tronco. 2. Vire o tronco e termine com um segundo corte por cima. PONTOS IMPORTANTES NOTA: Observe os troncos com um lado de Trabalhe devagar, mantendo as duas mãos a estabilidade e o equilíbrio.
  • Page 185: Recomendações Gerais

    MANUTENÇÃO motor para; de seguida, reinicie o motor e continue. depósito de combustível apresentar sinais de danos ou fugas. depósito de óleo apresentar sinais de danos ou fugas. RECOMENDAÇÕES GERAIS VERIFIQUE SE EXISTEM FECHOS OU A garantia desta unidade não cobre os itens sujeitos PEÇAS SOLTAS a uma utilização imprópria ou negligência por parte do operador.
  • Page 186 Substitua a lâmina guia quando a ranhura estiver gasta, a lâmina guia estiver dobrada ou rachada ou quando houver um excesso de aquecimento ou de rebarbas nas calhas. Se for necessária a substituição, serra, de acordo com a lista de peças para reparação ou no autocolante situado na motosserra.
  • Page 187: Ajuste Do Carburador

    2. Retire a cobertura do cilindro. Entrada de ar no dispositivo de arranque Placa de condução do ar 3. Retire o fole da vela de ignição (C). Aletas do volante 4. Remova a vela de ignição (D) do cilindro e Aletas de arrefecimento no cilindro Cobertura do cilindro (conduz o ar de arrefecimento ao cilindro)
  • Page 188 Cilindrada, cm Curso, mm Velocidade ao ralenti, rpm Potência, kW 1,5/9000 Vela de ignição Distância entre os elétrodos, mm Capacidade do depósito de combustível, cm Capacidade da bomba de óleo a 9000 rpm, ml/min Capacidade do depósito de óleo, cm Tipo de bomba de óleo Automático Peso...
  • Page 189: Tabela De Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS TABELA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O motor não arranca ou funciona 1. Ignição desligada. 1. Desloque a o interruptor da apenas alguns segundos após o ignição para ON. 2. Motor encharcado. arranque. 2. Consulte "Arranque difícil" 3.
  • Page 190: Sistema De Combustível

    ARMAZENAMENTO Execute os seguintes passos após cada utilização: Deixe o motor arrefecer e bloqueie a unidade antes de a armazenar ou transportar. Armazene a motosserra e o combustível numa zona bem ventilada onde os vapores de combustível não possam alcançar faíscas ou chamas abertas de caldeiras, motores elétricos ou interruptores, fornos, etc.
  • Page 191: Declaração De Conformidade

    COMBINAÇÕES DE LÂMINA GUIA E CORRENTE DA SERRA Os seguintes equipamentos de corte são aprovados para os modelos abrangidos por este manual. Tipo 35 cm (14 pol.) 3/8 pol. 1,3 mm (0,05 pol.) UC83G/H37/91PX 40 cm (16 pol.) 3/8 pol. 1,3 mm (0,05 pol.) UC83G/H37/91PX 45 cm (18 pol.)
  • Page 192 SIMBOLI Benzina ad una concentrazione Il macchinario può essere di 50:1. pericoloso! L'utilizzo non corretto o improprio può Non utilizzare carburanti provocare gravi lesioni. miscelati E15 o E85. Prima di usare la macchina, leggere attentamente il Rabbocco olio della catena. Manuale dell'operatore e accertarsi di averne compreso il contenuto.
  • Page 193 DESCRIZIONE DEL MACCHINARIO posizione dei vari comandi e delle regolazioni. Conservare il presente manuale per eventuali riferimenti futuri. (**) 1. Strumento combinato 21. Barra di guida 2. Catena 12. Carter avviamento 22. Freno della catena 3. Protezione anticontraccolpo barra e catena 4.
  • Page 194 SICUREZZA a AVVERTENZA! Scollegare sempre il cavo un lavoro intenso eseguito con la motosega. delle candele per impedire l'accensione Programmare in anticipo l'impiego della motosega. Non involontaria durante la preparazione, il iniziare a tagliare prima di avere liberato l'area di lavoro, trasporto, la regolazione o le riparazioni, ad avere una posizione stabile e, in caso di abbattimento eccezione delle riparazioni del carburatore.
  • Page 195: Manipolazione Del Carburante

    MANUTENZIONE DELLA MOTOSEGA determina l'intrappolamento della catena nell'oggetto e l'arresto della motosega per un istante. Ne consegue Fare eseguire la manutenzione della motosega da una velocissima spinta all'indietro, che spinge la barra di guida in alto e indietro verso l'operatore. dei componenti elencati nella sezione Manutenzione del presente manuale.
  • Page 196 Quando si eseguono tagli trasversali, posizionare la CATENA A BASSO CONTRACCOLPO mano sinistra sul manubrio frontale in modo che sia La catena a basso contraccolpo è progettata con un in linea retta con la mano destra sull'impugnatura misuratore di profondità e un collegamento di protezione posteriore.
  • Page 197: Controllo Della Tensione

    FISSAGGIO DELLA BARRA DI GUIDA CONTROLLO DELLA TENSIONE Utilizzare l'estremità a cacciavite dello strumento (se non è già collegata) Per regolare la tensione della catena, servirsi spostare la catena attorno alla barra di guida. Se la catena non ruota, vuol dire che è troppo serrata. Se la l'assemblaggio della barra è...
  • Page 198 COME MANEGGIARE IL CARBURANTE RABBOCCO CARBURANTE LUBRIFICAZIONE DELLA BARRA E DELLA CATENA a AVVERTENZA: prima di procedere al rabbocco, togliere il tappo lentamente. dell'olio viene mantenuto pieno. La mancanza di olio funzionare con benzina senza piombo con un valore determina il rapido deterioramento di barra e catena. minimo di 90 ottani RON e con etanolo miscelato surriscaldamento e viene indicato dal fumo che dell’utilizzo, la benzina deve essere miscelata con olio...
  • Page 199: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO ISPEZIONE PRE-FUNZIONAMENTO Eseguire le seguenti operazioni prima di ogni utilizzo della macchina: Controllare il livello della miscela Assicurarsi che il freno della catena si consiglia di fare ricorso a tecnici specializzati. sia bloccato prima dell'avviamento. Controllare la tensione della catena Ispezionare e pulire la barra di guida Controllare che le parti non siano danneggiate Controllare che i tappi non siano allentati...
  • Page 200: Avviamento Del Motore A Caldo

    AVVIAMENTO DIFFICOLTOSO Prima di accelerare al massimo, tirare la protezione anticontraccolpo verso (o avvio di un motore ingolfato) l'impugnatura anteriore. Il freno della Il motore si ingolfa per un eccesso di carburante catena è ora sbloccato. La motosega è se non si avvia con 10 tentativi. Per eliminare ora pronta per l'uso.
  • Page 201: Tecniche Di Lavoro

    VERIFICA DEL CONTROLLO DELLA FUNZIONE DI ATTAVAZIONE A INERZIA 3. Rilasciare la presa sull'impugnatura anteriore e a AVVERTENZA! Quando ci si attiene alla seguente utilizzare il peso della sega per lasciar cadere in avanti la punta della barra di guida e fare in modo procedura, il motore deve essere spento.
  • Page 202 Utilizzare un cavalletto per tagliare tronchi di piccole dimensioni. Non consentire ad altre persone di mantenere il tronco durante il taglio e ed evitare sempre di mantenere il tronco con la gamba o il piede. Evitare di eseguire il taglio in un'area in cui ceppi, rami e radici sono aggrovigliati, come ad es.
  • Page 203 SRAMATURA E POTATURA a AVVERTENZA! Stare attenti e preparati all'eventuale contraccolpo. Durante la sramatura o potatura, evitare che la catena SEZIONAMENTO SENZA UN SUPPORTO in movimento venga a contatto con altri rami od oggetti sul naso della barra di guida. Tale 1.
  • Page 204: Procedure Di Manutenzione

    ramo partendo dalla sua parte inferiore. 2. Eseguire la seconda incisione su tutto il ramo. 3. Eseguire il terzo sovrataglio lasciando un foro di dal tronco dell'albero. MANUTENZIONE PROCEDURE DI MANUTENZIONE a AVVERTENZA: staccare la candela prima di eseguire le operazioni di manutenzione, CONTROLLARE CHE NON VI SIANO PARTI salvo per le regolazioni del carburatore.
  • Page 205 completamente prima di rimontarlo. dell'aria. 6. Reinstallare il coperchio del cilindro e serrare 3. La bavatura delle rotaie della barra di guida è un processo normale dovuto all'usura delle rotaie. 4. Quando la parte superiore delle rotaie è nuovamente i bordi e i lati. Sostituire la barra di guida se la scanalatura è...
  • Page 206: Sostituzione Della Candela

    SOSTITUZIONE DELLA CANDELA senso antiorario per diminuire il regime del motore. È necessario sostituire la candela ogni anno per garantire il più facile avviamento del motore e il miglior SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO La macchina è dotata di sistema di raffreddamento per non regolabile.
  • Page 207: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE DATI TECNICI CS42 S (SASA242MC) Motore Cilindrata, cm Corsa, mm Regime minimo, giri/min 2800-3200 Potenza, kW 1,5/9000 Impianto di accensione Candela Capacità serbatoio carburante, cc Capacità pompa dell’olio a 9.000 giri/min, ml/min Capacità del serbatoio dell'olio, cm Automatica Peso Motosega senza lama e catena, a secco Emissioni di rumore (vedere nota 1)
  • Page 208: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI TABELLA DI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI a AVVERTENZA: spegnere sempre l'unità e scollegare la candela prima di eseguire eventuali rimedi PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Il motore non si avvia o si accende 1. Interruttore di accensione in 1. Spostare l'interruttore di solo per pochi secondi dopo posizione OFF.
  • Page 209: Sistema Di Alimentazione

    RIMESSAGGIO Eseguire le seguenti operazioni dopo ciascun utilizzo: Lasciare raffreddare il motore e mettere in sicurezza l'unità prima di riporla o di trasportarla. Riporre la motosega e il carburante in un'area ben ventilata dove i vapori del carburante non possano motori elettrici o interruttori, forni, ecc.
  • Page 210: Dichiarazione Di Conformità

    Nome del distributore: SASA242MC ovvero il modello McCulloch CS42 S a partire dai numeri di serie del 2016. Il numero della piattaforma e il codice modello sono riportati chiaramente sulla piastrina modello insieme all'anno, con i successivi numeri di serie.
  • Page 211 SÜMBOLID Ärge kasutage kütusesegusid Kettsaed võivad olla ohtlikud! E15 või E85. Hooletu või vale kasutus võib põhjustada raskeid kehavigastusi. Ketiõli lisamine. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi, et kõik juhised oleksid täiesti arusaadavad. Mootori seiskamiseks tuleb süüde välja lülitada. Kasutage alati järgmist: silmakaitseid (nt mitte- udustuvad õhuvahetusega...
  • Page 212 TUNDKE OMA SAAGI ENNE KETTSAE KASUTAMIST LUGEGE LÄBI SEE KASUTUSJUHEND JA OHUTUSEESKIRJAD. Võrrelge jooniseid oma seadmega ja tutvuge kõigi juhtnuppude ja reguleerimiskruvide asukohtadega. Hoidke kasutusjuhend alles edaspidiseks kasutamiseks. (**) MÄRKUS. Teie toote välimus võib kuvatud üksusest erineda. 1. Kombitööriist 11. Kütusesegu täiteava kork 21.
  • Page 213 OHUTUS Plaanige saega töötamine hoolikalt ette. Ärge a HOIATUS! Seadme kokkupaneku, alustage saagimist enne, kui tööala on vaba, teisaldamise, reguleerimise või remontimise jalgealune on kindel ja puid langetades on plaanitud ajaks võtke süüteküünla juhe alati lahti ja väljapääsutee ohualast. asetage see nii, et saag ei saaks juhuslikult käivituda.
  • Page 214 SAE HOOLDAMINE KINNIKIILUMISEST TINGITUD TAGASIVISKUMINE Kõik kettsae osad peale selle juhendi hoolduse jaotises käsitletud osade tuleb lasta hooldada Kinnikiilumisest tingitud tagasiviskumine võib tekkida, volitatud teeninduskeskuses. Kui näiteks sidurit kui puit surub kokku ja kiilub liikuva saeketi juhtplaadi hooldades kasutatakse hooratta eemaldamiseks pealt lõikekohta kinni ja saekett seiskub järsult.
  • Page 215 Seiske tasakaalus asendis mõlemal jalal. VÄHESE TAGASIVISKUMISEGA KETT Seiske saest veidi vasakul, et keha poleks samal Vähese tagasiviskumisega kett on konstrueeritud joonel saeketiga. juhivad tagasiviskumisjõu kõrvale ja lasevad puidul Ärge küünitage liiga kaugele. Võite kaotada liikuda järk-järgult lõiketeradele. tasakaalu ja kaotada kontrolli sae üle. Ärge lõigake õlgadest kõrgemal.
  • Page 216 Kruvi keeramisel liigub reguleerimistihvt mööda kruvi üles-alla. Leidke see reguleerimistihvt enne, kui alustate saele juhtplaadi paigaldamist. Vt järgmist joonist. MÄRKUS. Kett on hästi pingutatud, kui keti mass ei põhjusta selle rippuvajumist juhtplaadi all (kui saag on püstiasendis) ja kett liigub juhtplaadi ümber vabalt.
  • Page 217: Kütuse Käsitsemine

    KÜTUSE KÄSITSEMINE Ärge kunagi kasutage juhtplaadi ja keti määrimiseks PAAGI TÄITMINE KÜTUSEGA läbitöötatud õli. a HOIATUS! Kütuse lisamisel eemaldage Enne õlikorgi äravõtmist seisake alati mootor. kütusepaagi kork aeglaselt. TÄHTIS! Seadmes tuleb kasutada pliivaba bensiini, mille väikseim oktaanarv on 90 (RON) ja mille etanoolisisaldus on kuni 10% mahust (E-10).
  • Page 218: Käivitamine Ja Seiskamine

    KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE KASUTAMISE-EELNE KONTROLLIMINE Tehke enne sae iga kasutamist järgmised toimingud. Kontrollige kütusesegu taset. Kontrollige, et juhtplaat oleks määritud. Kontrollige keti teravust. MÄRKUS. Keti teritamine on keeruline ülesanne, Veenduge enne käivitamist, et ketipidur mis nõuab eritööriistade kasutamist. Soovitame on lukustatud. lasta keti teritada professionaalsel ketiteritajal.
  • Page 219: Ketipidur

    RASKENDATUD KÄIVITUS Enne täisgaasi rakendamist tõmmake turvakäepidet esikäepideme suunas. (või üleujutatud mootori käivitamine) Ketipidur on nüüd vabastatud. Teie Kui mootor ei käivitu 10 tõmbamise järel, võib see kettsaag on nüüd kasutusvalmis. olla kütusega üle ujutatud. Üleujutatud mootori käivitamiseks tuleb lükata õhuklapi hoob lõpuni sisse (asendisse OFF CHOKE) ja siis järgida sooja mootori käivitamise juhiseid.
  • Page 220 TÖÖVÕTTED SAAGIMISE HARJUTAMINE Enne suurema töö alustamist harjutage järgmisi töövõtteid, saagides paari väiksemat palki, et saada kätte sae kasutamise tunnetus. Enne lõikamist vajutage gaasihoovastiku nuppu ja laske mootoril saavutada täispöörded. Lõikamist alustades hoidke sae raami vastu palki. Eemaldage lõikekohast praht, kivid, lahtine puukoor, Hoidke mootorit täispööretel kogu lõikamise kestel.
  • Page 221 a HOIATUS! Kui saag kiilub või jääb muud moodi palki kinni, ärge üritage seda jõuga vabastada. Võite kaotada sae üle kontrolli ning vigastada ennast ja/või kahjustada saagi. Seisake saag ja lööge lõikekohta plast- või puitkiil, kuni sae saab hõlpsamini välja tõmmata.
  • Page 222 JÄRKAMINE ILMA TOETA a HOIATUS! Ärge kunagi ronige laasimiseks 1. Lõigake pealtpoolt läbi 1/3 palgi läbimõõdust. või kärpimiseks puu otsa. Ärge seiske redelitel, platvormidel, palgil või asendis, 2. Keerake palk teistpidi ja lõpetage teise kus võite kaotada tasakaalu või sae üle pealtlõikega.
  • Page 223 HOOLDUS Töölüliti ON/STOP – töölüliti talitluse kontrollimiseks a HOIATUS! Enne hooldamist lahutage lükake see alumisse asendisse. Veenduge, et süüteküünal, välja arvatud karburaatori mootor seiskub, seejärel taaskäivitage mootor ja reguleerimise korral. jätkake. Kütusepaak – lõpetage sae kasutamine, kui Soovitame lasta teha kõik selles kütusepaak on kahjustatud või lekib.
  • Page 224 Asendage juhtplaat, kui soon on kulunud, kui juhtplaat on väändunud või mõranenud või kui siinid kuumenevad üle või kui neile tekib liiga palju kraate. Kasutage asenduseks ainult varuosade loendis või kettsae sildil määratud selle sae jaoks ette nähtud juhtplaati. KONTROLLIGE KÜTUSESEGU TASET Vt jaotise „SAE KASUTAMINE”...
  • Page 225: Karburaatori Seadistamine

    4. Eemaldage süüteküünal (D) silindrist ja jahutusribid silindril, kõrvaldage. silindri kate (juhib jahutusõhu silindrisse). 5. Paigaldage uus süüteküünal ja keerake see Puhastage jahutussüsteemi harjaga pärast igat 19 mm (3/4-tollise) padrunvõtme abil kinni kasutuskorda, raskete tööolude korral tihedamini. pingutusmomendiga 20–34 Nm. Süüteküünla Määrdunud või ummistunud jahutussüsteemi puhul elektroodide vahe peab olema 0,5 mm.
  • Page 226: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED TEHNILISED ANDMED CS42 S (SASA242MC) Mootor Silindrimaht, cm Käigu pikkus, mm Pöörlemiskiirus tühikäigul, p/min 2800–3200 Võimsus, kW 1,5/9000 Süütesüsteem Süüteküünal Elektroodide vahe, mm Kütuse-/määrimissüsteem Kütusepaagi maht, cm Õlipumba tootlikkus 9000 p/min korral, ml/min 4–8 Õlipaagi maht, cm Õlipumba tüüp Automaatne Mass Kettsae mass juhtplaadita, ketita ja tühjade paakidega...
  • Page 227 TÕRKEOTSING TÕRKEOTSINGU TABEL a HOIATUS! Enne allpool soovitatud abinõude rakendamist tuleb saag seisata ja süüteküünal lahutada, v.a juhul, kui mootor peab töötama. PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS Mootor ei käivitu või töötab pärast 1. Süütelüliti on väljas. 1. Seadke süütelüliti asendisse käivitumist ainult paar sekundit. 2.
  • Page 228 HOIUSTAMINE Tehke pärast igat kasutuskorda järgmist. Laske mootoril jahtuda ning kinnitage seade enne hoiustamist või transportimist. Hoiustage kettsaagi ja kütust hea ventilatsiooniga kohas, kus kütuseaurud ei puutu kokku sädemete või lahtise leegiga, mis tulenevad kuumaveekatlast, elektrimootoritest või -lülititest, ahjust jms. Hoiustage kettsaagi nii, et kõik kaitsekatted on paigal ja asendis, kus teravad esemed ei saaks tekitada vigastusi.
  • Page 229 Väljastaja nimi: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi (tel: +46 3614 6500). Husqvarna AB kannab ainuvastutust bensiinimootoriga kettsaeplatvormi SASA242MC eest, mille alla kuuluvad mudelid McCulloch CS42 S seerianumbritega alates 2016. aastast ja uuemad. Platvormi- ja mudelinumber on märgitud selgelt andmeplaadile koos aastaarvu ja sellele järgneva seerianumbriga.
  • Page 230 SIMBOLI...
  • Page 231 (**)
  • Page 249 SIMBOLIAI...
  • Page 250 (**)
  • Page 258 Atsitraukimo kelias...
  • Page 268 SIMBOLI Delo s tem strojem je lahko...
  • Page 269 SPOZNAJTE SVOJ STROJ (**)
  • Page 270 VARNOST a OPOZORILO! Pri nastavitvah, transportu, uravnavanju in popravilih orodja (z izjemo UVOD...
  • Page 271 POVLEK UDARCA UDARCA OHRANJANJE NADZORA...
  • Page 272 SUNKA Kljub temu se zavedajte, da te nevarnosti SESTAVLJANJE tudi, kadar se ne premika! ODSTRANITEV POKROVA SKLOPKE PRITRDITEV ZOBATE OPORE...
  • Page 273 PREVERJANJE NAPETOSTI NASTAVITEV NAPETOSTI...
  • Page 274 Olje za dvotaktne...
  • Page 275 30 s...
  • Page 276 a OPOZORILO: Ko motor deluje v prostem ZAUSTAVLJANJE PREVERJANJE FUNKCIJE ZAVIRANJA PREVERJANJE UPRAVLJANJA FUNKCIJE AKTIVACIJE Z VZTRAJNOSTNIM MOMENTOM...
  • Page 277 TEHNIKE DELOVANJA VADBA REZOV Pot umika PODIRANJE Z METODO ZASEKA PODIRANJE DREVESA a OPOZORILO! Preverite, ali so na drevesu polomljene ali mrtve veje, ki lahko med...
  • Page 279 STOJALOM ZA OPORO OBREZOVANJE a OPOZORILO! Bodite pozorni na povratni...
  • Page 280 VSI DELI PRITRJENI! Pred vsako uporabo Vsakih 5 ur* Letno POŠKODOVANI ALI OBRABLJENI!
  • Page 281 MAZANJE NALEPK PREVERITE DUŠILNIK IN LOVILEC ISKER...
  • Page 282: Hladilni Sistem

    Simptom, ki nakazuje na potrebno nastavitev HLADILNI SISTEM...
  • Page 283 Motor Masa...
  • Page 284 MOTNJA VZROK UKREP...
  • Page 285 SEZONSKO SHRANJEVANJE MOTOR OSTALO...
  • Page 286: Izjava O Skladnosti

    Korak Vrsta IZJAVA O SKLADNOSTI Ime izdajatelja: Uporabljeni so naslednji standardi: BM 50319937...
  • Page 287 SZIMBÓLUMOK A készülék veszélyes lehet. A gondatlan vagy nem sérülést okozhat. a használati utasítást, és használatba veszi. A motor leállításához a szükséges. vagy arcmaszk érték. 7,5 méternél az ausztráliai szabályozása, 2008” irányelve A készülék kibocsátása címkén. Ólommentes benzin és...
  • Page 288 ISMERJE MEG A GÉPET szüksége lehet rá. (**) 2. Lánc 26. Lánc mozgásiránya...
  • Page 289 BIZTONSÁG BEVEZETÉS semmilyen tárggyal ne kerülhessen érintkezésbe. Keringési rendellenességekre vagy abnormális ízületekben az érzékelés elvesztése vagy ehhez beteg, ideges, vagy ha alkoholt, drogokat vagy...
  • Page 290 szerszámokat használnak, a lendkerék szerkezeti BEHÚZÁS A VISSZARÚGÁS ESÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE A munkaterületet tartsa akadálymentesen, tehát ÜZEMANYAG KEZELÉSE lángot azokon a területeken, ahol az üzemanyag keverését és a tankolást végzi. Dohányzás, nyílt láng Szükség esetére mindig tartson a keze ügyében Ha visszatér egy korábbi vágáshoz, rendkívül A VISSZARÚGÁS BEMUTATÁSA A GÉP FÖLÖTTI URALOM FENNTARTÁSA...
  • Page 291 KIS VISSZARÚGÁSÚ LÁNC két lábára. egy vonalban a lánccal. VISSZARÚGÁSI BIZTONSÁGI kontrollálásához. LÁNCFÉK CSÖKKENTETT VISSZARÚGÁSÚ ÖSSZESZERELÉS A TENGELYKAPCSOLÓ eltávolítása vagy visszahelyezése érdekében a csavar segítségével.
  • Page 292 A FESZESSÉG BEÁLLÍTÁSA nézniük. helyesen illeszkednek-e a lánckerékhez, illetve, horonyba. kivágásában. A LÁNC FESZÍTÉSE...
  • Page 293 AZ ÜZEMANYAG KEZELÉSE FELTÖLTÉS ÜZEMANYAGGAL motort. valamint garanciavesztést eredményez. Ne okozhat. 0,20 0,30 0,40 A LAP ÉS A LÁNC KENÉSE...
  • Page 294 üzemanyaggal. Nem szükséges, hogy hozzá semmilyen tárgyhoz. állásban van. állásba. indul.
  • Page 295 a használatra. LEÁLLÍTÁS LÁNCFÉK üzemanyaggal. Nem szükséges, hogy lehetséges állásba. elvégezni. indul. A TEHETETLENSÉGI AKTIVÁLÁSI FUNKCIÓ készen áll a használatra.
  • Page 296 VÁGÁS GYAKORLÁSA szemben legyen. megsérülhet. Menekülési útvonal FÁK KIVÁGÁSA TERVEZÉS használ, a lánc kicsorbulásának elkerülése területnek kell lennie, hogy biztosan állhasson a lábán. A szél iránya és sebessége.
  • Page 297 vagy acél éket soha. A HOSZTOLÁSI VÁGÁSOK TÍPUSAI alkalmazzon. A lánc a vágás alatt vagy után nem érhet hozzá a...
  • Page 298 HOSZTOLÁS ALÁTÁMASZTÁS NÉLKÜL nyomás alatti oldalára. HOSZTOLÁS TUSKÓVAL VAGY gallyak vagy vékony anyagok vágásakor rendkívül GALLYAZÁS levágva az ágakat és gallyakat. A kisebb gallyakat egy vágással távolítsa el. végezze a vágást. vágási technikákkal távolítsa el. ÁGVÁGÁS ágat. nyakat meghagyva. GALLYAZÁS ÉS ÁGVÁGÁS...
  • Page 299 KARBANTARTÁS üzemanyagtartályon sérülést vagy szivárgást észlel. ÁLTALÁNOS AJÁNLÁSOK Lánc rendszeresen el kell végezni. hivatalos szervizben végeztesse el. Ha a hivatalos szervizen kívül más nem vállal garanciát. Az általános karbantartás KARBANTARTÁSI JEGYZÉK láncra. a láncban és megnehezíti a vágást. Évente KARBANTARTÁSI ELJÁRÁSOK KOPOTT VAGY SÉRÜLT ALKATRÉSZEK...
  • Page 300 KENÉS A KÉSZÜLÉK ÉS A CÍMKÉK ÁTVIZSGÁLÁSA ÉS MEGTISZTÍTÁSA A KIPUFOGÓ ÉS A SZIKRAFOGÓ HÁLÓ részét. VIZSGÁLATA távolítani. gyakrabban végezzen tisztítást. A használt A SZIKRAFOGÓ HÁLÓ TISZTÍTÁSA megszáradni. A GYÚJTÓGYERTYA CSERÉJE...
  • Page 301 kell lennie. a henger károsodását okozza. A KARBURÁTOR BEÁLLÍTÁSA...
  • Page 302 Automata 98,7 5,22 6,24...
  • Page 303: Hibaelhárítási Táblázat

    HIBAELHÁRÍTÁS HIBAELHÁRÍTÁSI TÁBLÁZAT HIBA A motor nem indul, vagy beindítás állásba. 3. Az üzemanyagtartály üres. keverékkel. üzemanyag. beállítására van szükség. 2. A karburátor beállítására van szükség. A motor nem gyorsul, elégtelen a leáll. hézagot. 4. A karburátor beállítására van szükség. Ürítse le az üzemanyag- benzinbe keverve.
  • Page 304 TÁROLÁS lánggal. okozhassanak sérülést. üzemanyaghoz. utasításokat. A stabilizátor hozzáadása után legalább MOTOR EGYÉB...
  • Page 305 35 cm 40 cm 45 cm BM 50319937.
  • Page 306 SYMBOLE...
  • Page 307 (**)
  • Page 315 Droga odwrotu...
  • Page 322 PROBLEM...
  • Page 324 BM 50319937...
  • Page 325 SYMBOLY...
  • Page 326 (**)
  • Page 334 Úniková cesta...
  • Page 344 SYMBOLY...
  • Page 345 SPOZNAJTE SVOJ STROJ (**)
  • Page 346 a UPOZORNENIE! Pri nastavovaní, preprave, úprave alebo opravách stroja, s výnimkou ÚVOD PLÁNOVANIE DOPREDU...
  • Page 347 VTIAHNUTIE NÁRAZ MANIPULÁCIA S PALIVOM POROZUMENIE SPÄTNÉMU NÁRAZU...
  • Page 348 NÁRAZ PRIPOJENIE DORAZOVÉHO HROTU...
  • Page 349 ÚPRAVA NAPNUTIA...
  • Page 350: Naplnenie Palivom

    MANIPULÁCIA S PALIVOM NAPLNENIE PALIVOM Benzín, litre...
  • Page 351: Spustenie A Zastavenie

    SPUSTENIE A ZASTAVENIE MOTORA...
  • Page 352 ZASTAVENIE...
  • Page 353 Ústupová cesta PLÁNOVANIE...
  • Page 354 REZANIE SPADNUTÉHO STROMU a UPOZORNENIE! Nestojte na kmeni, ktorý...
  • Page 355 OPORNÉHO STOJANA ODVETVOVANIE PREREZÁVANIE a UPOZORNENIE! Prerezávanie konárov ODVETVOVANIE A PREREZÁVANIE...
  • Page 357 MAZANIE...
  • Page 358: Chladiaci Systém

    CHLADIACI SYSTÉM...
  • Page 359 Motor...
  • Page 360 PROBLÉM...
  • Page 361 SYSTÉM PALIVA MOTOR INÉ...
  • Page 362: Vyhlásenie O Zhode

    Delenie Mierka VYHLÁSENIE O ZHODE BM 50319937...
  • Page 363 SIMBOLI...
  • Page 364 UPOZNAJTE SVOJ STROJ (**)
  • Page 365 SIGURNOST RAD S MOTORNOM PILOM UVOD PLANIRAJTE UNAPRIJED...
  • Page 366 POVRATNI TRZAJ ZBOG UKLJEŠTENJA SMANJENJE OPASNOSTI OD POVRATNOG TRZAJA RAD S GORIVOM OKRETNI POVRATNI TRZAJ...
  • Page 367 LANAC MALOG POVRATNOG TRZAJA ŠTITNIK PREDNJE RUKE POGLEDU ODSKOKA VODILICA ZA SMANJENJE POVRATNOG TRZAJA SASTAVLJANJE UKLANJANJE POKROVA SPOJKE ODBOJNIKA...
  • Page 368: Zatezanje Lanca

    PRILAGODBA ZATEGNUTOSTI ZATEZANJE LANCA PROVJERA ZATEGNUTOSTI...
  • Page 369: Punjenje Gorivom

    RUKOVANJE GORIVOM PUNJENJE GORIVOM Research Octane Number PODMAZIVANJE VODILICE I LANCA...
  • Page 370 PREGLED PRIJE KORIŠTENJA MOTORA 30 s...
  • Page 371 TEŠKO POKRETANJE ZAUSTAVLJANJE POKRETANJE TOPLOG MOTORA ISPITIVANJE DJELOVANJA FUNKCIJE...
  • Page 372 RADNE TEHNIKE PRIMJENA METODE ZASJEKA RUŠENJE STABLA PLANIRANJE...
  • Page 373 VRSTE REZOVA ZA TRUPLJENJE REZANJE OBORENOG STABLA...
  • Page 374 TRUPLJENJE BEZ POTPORE POTKRESIVANJE OBREZIVANJE GRANJA POTKRESIVANJE I OBREZIVANJE GRANJA...
  • Page 375 PROVJERITE IMA LI IZGUBLJENIH PROVJERITE OŠTRINU LANCA VODILICA DIJELOVE...
  • Page 376 PROVJERITE RAZINU MJEŠAVINE GORIVA PODMAZIVANJE NALJEPNICE ISKRENJA...
  • Page 377 RASHLADNI SUSTAV...
  • Page 378 Masa...
  • Page 379: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM UZROK RJEŠENJE...
  • Page 380 POHRANA SEZONSKO SPREMANJE SUSTAV ZA GORIVO MOTOR DRUGE UPUTE...
  • Page 381: Izjava O Sukladnosti

    KOMBINACIJA VODILICE I LANCA PILE IZJAVA O SUKLADNOSTI BM 50319937...
  • Page 382 SIMBOLI...
  • Page 383 (**)
  • Page 391 Odstupna staza...
  • Page 401 SIMBOLI...
  • Page 402 DIJELOVI MAŠINE (**)
  • Page 403 SIGURNOST RUKOVANJE PILOM UVOD PLANIRANJE UNAPRIJED...
  • Page 404 POVRATNOG TRZAJA RUKOVANJE GORIVOM RAZUMIJEVANJE POVRATNOG TRZAJA ZAOKRETNI POVRATNI TRZAJ...
  • Page 405 LANAC S MALIM POVRATNIM TRZAJEM PREDNJI ŠTITNIK ZA RUKE SIGURNOSNE KARAKTERISTIKE VODILICA S REDUCIRANIM POVRATNIM TRZAJEM SASTAVLJANJE POSTAVLJANJE ZAŠILJENOG ODBOJNIKA...
  • Page 406 PROVJERAVANJE ZATEGNUTOSTI PODEŠAVANJE ZATEGNUTOSTI ZATEZANJE LANCA a UPOZORENJE: Korištenje pile s...
  • Page 407: Sipanje Goriva

    RUKOVANJE SA GORIVOM SIPANJE GORIVA...
  • Page 408: Pokretanje I Zaustavljanje

    POKRETANJE I ZAUSTAVLJANJE PREGLED PRIJE RADA POKRETANJE HLADNOG MOTORA...
  • Page 409 ZAUSTAVLJANJE KOCNICA LANCA PALJENJE TOPLOG MOTORA UPRAVLJANJA INERCIJOM...
  • Page 410 RADNE TEHNIKE KORIŠTENJE METODE UREZA OBARANJE DRVETA PLANIRANJE...
  • Page 411 VRSTE REZOVA ZA RAZREZIVANJE REZANJE OBORENOG DRVETA...
  • Page 412 PRESIJECANJE BEZ OSLONCA KRESANJE a UPOZORENJE! Kresanje radite do visine a UPOZORENJE! Nikada se ne penjite na drvo...
  • Page 413 PREGLEDAJTE DA LI NEDOSTAJU STEZNICE I DIJELOVI PROVJERITE OŠTRINU LANCA VODILICA Svakih 5 sati* Godišnje ISTROŠENIH DIJELOVA...
  • Page 414 PROVJERITE NIVO MJEŠAVINE GORIVA PODMAZIVANJE NALJEPNICE VARNICA...
  • Page 415: Podešavanje Karburatora

    RASHLADNI SISTEM PODEŠAVANJE KARBURATORA...
  • Page 416 Motor Masa...
  • Page 417 RJEŠAVANJE PROBLEMA TABELA ZA OTKLANJANJE KVAROVA KVAR UZROK OTKLANJANJE...
  • Page 418 SPREMANJE SEZONSKO SPREMANJE SISTEM ZA GORIVO MOTOR DRUGE UPUTE...
  • Page 419: Izjava O Usaglašenosti

    KOMBINACIJE VODILICE I LANCA PILE Dijeljenje Mjera IZJAVA O USAGLAŠENOSTI BM 50319937...
  • Page 420 SIMBOLURI Acest produs este privind compatibilitatea provoca accidente grave. aparatul. pentru urechi (dopuri sau auzul comutatorul de oprire. vreun obiect. reculului. Nivelul ponderat pe scara A al presiunii sonore la 7,5 metri australiene din NSW privind 2008. Aceste date sunt Europene.
  • Page 421 (**) toate modelele. pentru toate modelele. amestecul de carburant 4. Amortizor de zgomot 6. Cablu de pornire 25. Zale de ghidare 8. Comutator de pornire/oprire ghidare...
  • Page 422 speciale, pentru a reduce riscul de accidente. aer liber. copac.
  • Page 423 amestec de carburant. În unele regiuni este cerut prin lege ca multe motoare cu producerea accidentelor. mare de producere a reculului.
  • Page 424 picioare. caz de recul. de la extremitatea acesteia.
  • Page 425 capacul ambreiajului. În acest mod tija de reglare bine, se poate defecta.
  • Page 426 SAE 30. 0,20 0,30 0,40...
  • Page 427 maximum 5 ori. 30 secunde. complet spre interior.
  • Page 428 acum gata de utilizare. anterior. pornire/oprire. complet spre interior. imediat. acum gata de utilizare.
  • Page 429 Cale de retragere contact cu solul deoarece se va strica. copacul.
  • Page 430 de sus. un tractor. greutatea acestuia.
  • Page 431 secundare sunt crengi de mici dimensiuni care se restul diametrului.
  • Page 432 Amortizor de zgomot Scutul cilindrului Filtru de aer Carcasa dispozitivului de pornire amortizorul de zgomot de combustibil consumate.
  • Page 433 indiferent care din aceste termene survine primul. indiferent care din aceste termene survine primul. gazelor. deteriora. amortizorului de zgomot.
  • Page 434 a cilindrului. motorului.
  • Page 435 Cilindree, cm Bujia Capacitatea rezervorului de carburant, cm Debitul pompei de ulei la 9.000 rpm, ml/min Capacitatea rezervorului de ulei, cm 98,7 5,22 6,24 Spur/7...
  • Page 436 Comutatorul de pornire e pe 5. Combustibilul nu ajunge la amestecul corect. carburator. ralanti. 2. Carburatorul trebuie reglat. Filtru de aer murdar. aer. 4. Carburatorul trebuie reglat. corect. 2. Ambreiajul trebuie reparat.
  • Page 437 care copiii nu au acces. depozitare. distribui uleiul. piesele deteriorate, stricate sau uzate.
  • Page 438 3/8 in 3/8 in 3/8 in produs.
  • Page 439 SEMBOLLER Bu makine tehlikeli olabilir! olabilir. Primer. Jikle kontrolü.
  • Page 440 (**)
  • Page 442 ÇEKME emin olun. olun.
  • Page 446 konumuna itin.
  • Page 447 konumuna itin.
  • Page 448 tutun. tutun. gerekir.
  • Page 449 gelebilir.
  • Page 451 Zincir...
  • Page 454 Otomatik...
  • Page 455 3. Zincir freni etkin.
  • Page 456 SAKLAMA...
  • Page 459 (**)
  • Page 478 (**)
  • Page 497 (**)
  • Page 516 (**)
  • Page 536 115776338 Rev. A 2016-06-06...

Table des Matières