Page 1
Actioncam 4s Plus USER GUIDE FOR ENGLISH | GERMAN FRENCH | SPANISH | ITALIAN PORTUGUESE | GREEK DUTCH | CZECH | SLOVAK HUNGARIAN | SWEDISH FINNISH | NORWEGIAN DANISH www.rollei.de...
Attention 1. This product is a high-precision product, do not drop or hit it anyhwere. Please use the underwater case which is included in the delivery to protect the camera. 2. Do not place the camera near to strong magnetism, such as magnets and motors.
Camera Description Shutter/Select Button Built-In Microphone WiFi Indicator Micro SD Slot Power/Mode Button Micro USB Slot Lens Charging Up/WiFi/ Indicator Zoom In Down/Mute/ Zoom Out Operation Indicator Built-In Speaker Display Battery Compartment Cover ENGLISH...
Page 5
Waterproof Case Shutter/Select Button Power/Mode Button Lens Window Up/WiFi/ Zoom In Down/Mute/ Zoom Out Insert Camera into Waterproof Case 1. Ensure the case is dry and clean. 2. Insert the camera and make sure the lens fits neatly in the lens cavity. 3.
Battery Before using the device for the first time, you must fully charge the battery. Charging the Battery 1. Connect the camera to a computer or USB power supply (5 V/1~2 A recommended). 2. The red charging status light remains flashing while the battery is charging. 3.
Page 7
Overview Turn On Turn camera on and repeatedly press the Power/Mode Button to cycle through camera modes and settings. The modes will appear in following order: Video " Photo " Slow Motion Video " Playback video and photo " Settings " Video "...
Page 8
Video/Photo Recording Video Recording Press the Shutter/Select Button when power on to start recording. A red light on the screen will flash while recording. Press Shutter/Select Button again to stop recording. With the Down Button you can turn on or off the sound. Note: Video files may be split.
Settings Repeatedly press the Power/Mode Button to enter the Setting Menu, use the Up or Down Button to cycle through the various options, and press the Shutter/Select Button to select selected option. Video Setting: Video Resolution: 4K@30 fps (interpolated), 2.7K@30 fps, 1080P@60 fps, 1080P@30 fps, 720P@90 fps, 720P@60 fps, 720P@30 fps Soundrecording: On/Off Time-Lapse: Close/0.5 sec/1 sec/2 sec/5 sec/...
Page 10
Settings General Setting: Exposure: +/–3~0 White Balance: Auto/Sunny/Cloudy/ Incandescent Light/Fluorescent Light WiFi: On/Off. Press OK to activate the WiFi. To deactivate the WiFi again, press the Up Button. With the Up Button you can control the WiFi function without entering the menu. Image Rotation: On/Off Driving Mode: On/Off Light Source Frequency: Auto/50 Hz/60 Hz...
Page 11
Settings Exit: Press the Shutter Button to exit. Storage/Memory Cards This camera is compatible with 8 GB, 16 GB, 32 GB and 64 GB capacity Micro SD and Micro SDXC memory card. You must use a micro SD card with a CLASS 10 (80M/S) speed rating at least.
WiFi network “Action Cam”. Download the free “Rollei 4s Plus” app from Google Play or the Apple App Store and install it on your smartphone. After the installation open the app. The WiFi network of the camera is displayed as the current WiFi connection.
• Disposed of used batteries observing local regulations. • Before disposing the device, please remove the battery. Conformity The Rollei GmbH & Co. KG herewith declares, that the action camera “Rollei Actioncam 4s Plus” complies with the directive 2014/53/EU: 2011/65/EC RoHs Directive...
Page 14
Achtung 1. Dieses Produkt ist ein Hochpräzisions-Produkt, lassen Sie es nicht fallen und schlagen Sie es nirgends an. Bitte verwenden Sie zum Schutz der Kamera das im Lieferumfang enthaltene Unterwassergehäuse. 2. Stellen Sie die Kamera nicht in die Nähe von starken Magnetfeldern wie Magneten und Motoren.
Page 15
Produktmerkmale 1. 4K@30fps (interpoliert), 2.7K@30fps, 1080P@60fps, 720p@90fps 2. 2“ TFT-Bildschirm 3. Wasserdichtes Unterwassergehäuse bis zu einer Tiefe von 40 Metern 4. Auswechselbarer Akku für einfachen Austausch 5. Unterstützt Micro SD-Speicherkarten mit bis zu 64 GB Speicherkapazität 6. WiFi-Verbindung über App zur Steuerung der Kamera Auslöser/ Kamerabeschreibung Auswahltaste...
Wasserdichtes Gehäuse Auslöser/ Auswahltaste Power-/Modus- Taste Objektivfenster Aufwärts/WiFi/ Reinzoomen Abwärts/ Stummschalten/ Rauszoomen Kamera in wasserdichtes Gehäuse einsetzen 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gehäuse trocken und sauber ist. 2. Setzen Sie die Kamera ein und vergewissern Sie sich, dass das Objektiv fest in den Objektivhohlraum passt.
Akku Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie den Akku voll ständig aufladen. Aufladen des Akkus 1. Schließen Sie die Kamera an einen Computer oder ein USB-Netzteil an (5 V/1~2 A empfohlen). 2. Die rote Ladestatusleuchte blinkt, während der Akku geladen wird. 3.
Page 18
Übersicht Einschalten Schalten Sie die Kamera ein und drücken Sie wiederholt die Power-/ Modus-Taste, um durch die Kameramodi und -einstellungen zu blättern. Die Modi werden in der folgenden Reihenfolge angezeigt: Video " Foto " Zeitlupenvideo " Wiedergabe Video und Foto " Einstellungen " Video "...
Page 19
Video-/Foto-Aufnahme Videoaufzeichnung Drücken Sie beim Einschalten die Auslöser/Auswahltaste, um die Aufnahme zu starten. Eine rote Lampe auf dem Bildschirm blinkt während der Aufnahme. Drücken Sie die Auslöser/Auswahltaste erneut, um die Aufnahme zu stoppen. Mit der Abwärts-Taste können Sie den Ton ein- und ausschalten. Hinweis: Es kann vorkommen, dass Videodateien aufgeteilt werden.
Page 20
Wiedergabe/Löschen von Dateien Dateien auf der Kamera löschen Halten Sie die Auslöser/Auswahltaste für Sekunden gedrückt, um die optionale Datei zu löschen. Um den Wiedergabemodus zu verlassen, drücken Sie die Power-/Modus- Taste im Hauptmenü der Vorschau, drücken Sie die Power-/Modus-Taste erneut, um zum Einstellungsmenü zu wechseln. Einstellungen Drücken Sie wiederholt die Power-/Modus-Taste, um in das Einstellungs- menü...
Page 22
Einstellungen Systemeinstellung: Sprache: Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Tschechisch, Portugiesisch, Spanisch, Slowakisch, Schwedisch, Dänisch, Norwegisch, Niederländisch, Finnisch, Griechisch, Ungarisch Datum und Zeit: JJJJ/MM/TT hh:mm:ss Speicherkarte formatieren: Ja/Nein Werkseinstellungen: Ja/Nein Firmware-Version Beenden: Drücken Sie den Auslöser, um das Menü zu verlassen. Speicherort/Speicherkarten Diese Kamera ist kompatibel mit 8 GB, 16 GB, 32 GB und 64 GB Kapazität Micro SD und Micro SDXC Speicherkarte.
Page 23
Monitor der Kamera. Verbinden Sie nun Ihr Smartphone über die WiFi-Einstellungen mit dem WiFi-Netzwerk „Action Cam“. Laden Sie die kostenlose App „Rollei 4s Plus” von Google Play oder dem Apple App Store herunter und installieren Sie diese auf Ihrem Smartphone. Öffnen Sie nach der Installation die App.
Entsorgung Verpackung entsorgen: Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff- Sammlung. Entsorgung elektrischer und elektronischer Altgeräte und/ oder Batterien/Akkumulatoren durch Verbraucher in priva- ten Haushalten innerhalb der Europäischen Union. Dieses Symbol am Produkt oder an der Verpackung weist darauf hin, dass es nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Page 25
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus gemäß den örtlichen Vorschriften. • Vor der Entsorgung des Gerätes ist der Akku zu entnehmen und gesondert zu entsorgen. Konformität Hiermit erklärt die Rollei GmbH & Co. KG, dass die Actionkamera „Rollei Actioncam 4s Plus“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht: 2011/65/EG RoHs-Richtlinie 2014/53/EU RED-Richtlinie Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden...
Page 26
Attention 1. Ce produit est un produit de haute précision, ne le laissez pas tomber ou ne le frappez pas. Veuillez utiliser le boîtier sous-marin inclus dans la livraison pour protéger l‘appareil photo. 2. Ne placez pas l‘appareil à proximité d‘un magnétisme fort, comme des aimants ou des moteurs.
Caractéristiques du produit 1. 4K@30 fps (interpolé), 2,7K@30 fps, 1080P@60 fps, 720p@90 fps 2. 2“ Écran d‘affichage TFT 3. Boîtier étanche sous l’eau jusqu’à une profondeur de 40 mètres 4. Batterie amovible pour un remplacement facile 5. Prise en charge des cartes mémoire Micro SD jusqu’à 64 GB 6.
Boîtier étanche Bouton Déclencheur/ Confirmation Bouton Marche/ Mode Fenêtre de l‘objectif Up/WiFi/ Zoom In Down/Mute/ Zoom Out Insérez l‘appareil photo dans un étui imperméable 1. Assurez-vous que le boîtier est sec et propre. 2. Insérez l‘appareil photo et assurez-vous que l‘objectif tient bien dans la cavité...
Batterie Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vous devez charger complètement la batterie. Chargement de la batterie 1. Connectez l’appareil photo à un ordinateur ou à une alimentation USB (5 V/1~2 A recommandé). 2. Le voyant d’état de charge rouge reste clignotant pendant que la batterie est en charge.
Page 30
Vue d’ensemble Allumer Mettez l’appareil photo sous tension et appuyez plusieurs fois sur le bouton Marche/Mode pour faire défiler les modes et réglages de l’appareil photo. Les modes apparaissent dans l’ordre suivant: Vidéo " Photo " Vidéo au ralenti " Lecture vidéo et photo " Paramètres " Vidéo "...
Enregistrement vidéo/photo Enregistrement vidéo Appuyez sur le bouton Déclencheur/Confirmation à la mise sous tension pour lancer l‘enregistrement. Une lumière rouge sur l‘écran clignote pendant l‘enregistrement. Appuyez à nouveau sur le Bouton Déclencheur/Confirmation pour arrêter l‘enregistrement. Avec le bouton Bas, vous pouvez activer ou désactiver le son.
Page 32
Lecture/Suppression de fichiers Supprimer des fichiers de l‘appareil photo Appuyez sur le bouton Déclencheur/Confirmation d‘obturateur et mainte- nez-le enfoncé pendant quelques secondes pour supprimer le fichier optionnel. Pour quitter le mode Lecture, appuyez sur le bouton Marche/Mode pour accéder au menu principal de prévisualisation, appuyez à nouveau sur le bouton Marche/Mode pour passer au menu de réglage.
Page 33
Réglages Réglage de la photo : Résolution photo : 16M (4640x3480) (interpolé)/ 12M (4000x3000) (interpolé)/ 8M (3264x2448)/5M (2592x1936)/ 2M (1600x1200) Chronométré : Fermer/3 sec/5 sec/10 sec/20 sec Auto : Fermeture/3 sec/10 sec/15 sec/20 sec/30 sec Déplacement d’une piste : Fermer/3 pic/5 pic/10 pic Réglage général : Exposition : +/–3~0 Balance des blancs : Auto/Soleil/Nuageux/...
Page 34
Réglages Réglage du système : Langue : Anglais, Français, Allemand, Italien, Tchèque, Portugais, Espagnol, Slovaque, Suédois, Danois, Norvégien, Néerlandais, Finnois, Grec, Hongrois Date et heure : AAAA/MM/JJ hh : mm : ss Formater la carte mémoire : Oui/Non Réinitialiser : Oui/Non Version du micrologiciel Sortie : Appuyez sur le bouton de l’obturateur...
«1234567890» s’affichent sur l’écran de la caméra. L’indicateur LED s’allume en rouge. Connectez votre smartphone via les paramètres WiFi du téléphone avec le réseau WiFi «Action Cam». Téléchargez l’application gratuite «Rollei 4s Plus» sur Google Play ou l’Apple App Store et installez-la sur votre smartphone.
Élimination Élimination des emballages : Pour les éliminer, séparez les emballages selon les différents types. Le carton et le bois doivent être éliminés avec le papier et l’aluminium doit être recyclé. Élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques et/ou des batteries/piles par les utilisateurs privés dans l’Union européenne.
• Avant d’éliminer l’appareil, veillez à retirer la batterie. Conformité La société Rollei GmbH & Co. KG déclare par la présente que la caméra d’action « Rollei Actioncam 4s Plus » est conforme à la directive 2014/53/EU: Directive RoHs 2011/65/EC Directive RED 2014/53/EU Le texte complet de la déclaration de conformité...
Page 38
Atención 1. Este producto es un producto de alta precisión, no lo deje caer ni lo golpee. Por favor, utilice el estuche subacuático que se incluye en la entrega para proteger la cámara. 2. No coloque la cámara cerca de imanes fuertes, como imanes y motores. Por favor, evite colocar el producto cerca de cualquier cosa que emita fuertes ondas de radio, un fuerte campo magnético puede hacer que el producto funcione mal o dañar la imagen y el sonido.
Características del producto 1. 4K@30 fps (interpolado), 2,7K@30 fps, 1080P@60 fps, 720p@90 fps 2. 2“ Pantalla TFT 3. Carcasa subacuática resistente al agua hasta una profundidad de 40 metros 4. Batería extraíble para una fácil sustitución 5. Soporta tarjetas de memoria Micro SD de hasta 64 GB 6.
Estuche impermeable Botón de Obturador/ Confirmación Botón de Encendido/Modo Ventana de la lente Up/WiFi/ Zoom In Down/Mute/ Zoom Out Inserte la cámara en la carcasa resistente al agua 1. Asegúrese de que la caja esté seca y limpia. 2. Inserte la cámara y asegúrese de que el objetivo encaja perfectamente en la cavidad del objetivo.
Batería Antes de utilizar el aparato por primera vez, debe cargar completamente la batería. Carga de la batería 1. Conecte la cámara a un ordenador o a una fuente de alimentación USB (se recomiendan 5 V/1~2 A). 2. La luz roja del estado de carga permanece parpadeando mientras la batería se está...
Panorama general Encienda Encienda la cámara y pulse repetidamente el botón de Encendido/Modo para alternar entre los modos y ajustes de la cámara. Los modos aparecerán en el siguiente orden: Video " Foto " Slow Motion Video " Reproducir video y foto " Ajustes " Video "...
Page 43
Grabación de vídeo/foto Grabación de video Pulse el botón de Obturador/Confirmación cuando se encienda la cámara para iniciar la grabación. Una luz roja en la pantalla parpadeará durante la grabación. Pulse de nuevo el botón de Obturador/Confirmación para detener la grabación. Con el botón Abajo puede activar o desactivar el sonido. Nota: Los archivos de vídeo pueden estar divididos.
Page 44
Reproducir/Eliminar archivos Eliminar archivos de la cámara Pulse y mantenga pulsado el botón de Obturador/Confirmación durante unos segundos para eliminar el archivo opcional. Para salir del modo reproducción, pulse el botón de Encendido/Modo para acceder al menú principal de vista previa, pulse de nuevo el botón de Encendido/Modo para cambiar al menú...
Page 45
Ajustes Configuración de la foto: Resolución de la foto: 16M (4640x3480) (interpolado)/ 12M (4000x3000) (interpolado)/ 8M (3264x2448)/5M (2592x1936)/ 2M (1600x1200) Cronometrado: Cerrar/3 seg/5 seg/10 seg/20 seg Auto: Cerrar/3 seg/10 seg/15 seg/20 seg/30 seg Desenfoque de movimiento: Cerrar/3 pic/5 pic/10 pic Ajustes generales: Exposición: +/–3~0 Balance de blancos: Auto/Sunny/Cloudy/...
Ajustes Configuración del sistema: Idioma: Inglés, Francés, Alemán, Italiano, Checo, Portugués, Español, Eslovaco, Sueco, Danés, Noruego, Holandés, Finlandés, Griego, Húngaro Fecha y hora: AAAA/MM/DD hh:mm:ss Formatear la tarjeta de memoria: Sí/No Zurücksetzen: Sí/No Versión de Firmware Salir: Pulse el botón del obturador para salir. Almacenamiento/Micro Tarjetas Esta cámara es compatible con tarjetas de memoria Micro SD y Micro SDXC de 8 GB, 16 GB, 32 GB y 64 GB de capacidad.
El indicador LED se ilumina de color rojo. Conecte su smartphone a través de la configuración WiFi del teléfono con la red WiFi „Action Cam”. Descargue la aplicación gratuita „Rollei 4s Plus” de Google Play o de Apple App Store e instálela en su smartphone. Después de la instala- ción, abra la aplicación.
Page 48
Eliminación Eliminar el embalaje: para la eliminación, separe el embalaje en diferentes tipos. La cartulina y el cartón se deben tirar como papel y la lámina de aluminio debe reciclarse. Eliminación de residuos de equipos eléctricos y electró- nicos y/o baterías por parte de los usuarios en hogares privados de la Unión Europea.
Page 49
• Deseche las baterías usadas siguiendo las normativas locales. • Antes de desechar el dispositivo, retire la batería. Conformidad La Rollei GmbH & Co. KG declara por la presente que la cámara de acción „Rollei Actioncam 4s Plus” cumple la directiva 2014/53/EU: Directiva 2011/65/EC RoHs Directiva RED 2014/53/EU El texto completo de la declaración de conformidad de la EU puede descar-...
Page 50
Attenzione 1. Questo prodotto è un prodotto di alta precisione, non lasciarlo cadere o colpirlo. Si prega di utilizzare la custodia subacquea inclusa nella fornitura per proteggere la fotocamera. 2. Non posizionare la fotocamera vicino a forti magnetismi, come magneti e motori.
Caratteristiche del prodotto 1. 4K@30 fps (interpolato), 2,7K@30 fps, 1080P@60 fps, 720p@90 fps 2. Schermata di visualizzazione TFT da 2“ 3. Alloggiamento subacqueo impermeabile fino a 40 metri di profondità 4. Batteria rimovibile per una facile sostituzione 5. Supporta schede di memoria Micro SD fino a 64 GB 6.
Custodia impermeabile Pulsante di Scatto/ Conferma Pulsante di A ccensione/Modalità Finestra della lente Ingresso Up/WiFi/ Zoom In Giù/Muto/ Zoom Out Inserire la fotocamera nella custodia impermeabile 1. Assicurarsi che l‘involucro sia asciutto e pulito. 2. Inserire la fotocamera e assicurarsi che l‘obiettivo si inserisca perfettamente nella cavità...
Batteria Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, è necessario caricare completamente la batteria. Ricarica della batteria 1. Collegare la fotocamera a un computer o a un alimentatore USB (si consiglia 5 V/1~2 A). 2. La spia rossa di stato di carica rimane lampeggiante mentre la batteria è...
Page 54
Panoramica Accendere Accendere la fotocamera e premere ripetutamente il pulsante di Accensione/Modalità per scorrere le modalità e le impostazioni della fotocamera. Le modalità appariranno nel seguente ordine: Video " Foto " Slow Motion Video " Riproduzione di video e foto " Impostazioni " Video "...
Page 55
Registrazione video/fotografica Registrazione video Premere il pulsante di Scatto/Conferma all’accensione per avviare la registrazione. Una luce rossa sullo schermo lampeggia durante la registra- zione. Premere nuovamente il pulsante di Scatto/Conferma per interrompere la registrazione. Con il pulsante Giù è possibile attivare o disattivare l’audio. Nota: I file video possono essere divisi.
Page 56
Riproduzione/cancellazione dei file Eliminazione di file sulla fotocamera Premere e tenere premuto il pulsante di Scatto/Conferma per secondi per eliminare il file opzionale. Per uscire dalla modalità di riproduzione, premere il pulsante di Accensione/ Modalità al menu principale di anteprima, premere nuovamente il pulsante di Accensione/Modalità...
Impostazioni Impostazione del sistema: La lingua: Inglese, Francese, Tedesco, Italiano, Ceco, Portoghese, Spagnolo, Slovacco, Svedese, Danese, Norvegese, Olandese, Finlandese, Greco, Finlandese, Ungherese Data e ora: AAAA/MM/GG hh:mm:ss Formattare la scheda di memoria: Sì/No Zurücksetzen: Sì/No Versione del firmware Uscire: Premere il Pulsante otturatore per uscire. Archiviazione e microschede Questa fotocamera è...
L’indicatore LED si illumina di rosso. Collegate il vostro smartphone tramite le impostazioni WiFi del telefono con la rete WiFi „Action Cam”. Scaricate l’applicazione gratuita „Rollei 4s Plus” da Google Play o dall’Apple App Store e installatela sul vostro smartphone. Dopo l’installazione aprite l’app. La rete WiFi della fotocamera viene visualizzata come connessione WiFi corrente.
Smaltimento Smaltimento degli imballaggi: Per lo smaltimento, separare gli imballaggi nei diversi tipi. Cartone e carta devono essere smaltiti come carta e la stagnola deve essere riciclata. Smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e/o della batteria da parte di utenti privati nell’Unione Europea.
• Smaltite le batterie usate rispettando le normative locali. P rima dello smaltimento del dispositivo, rimuovere la batteria. • Conformità La Rollei GmbH & Co. KG dichiara che la action camera „Rollei Actioncam 4s Plus” è conforme alla direttiva 2014/53/UE: 2011/65/CE Direttiva RoHs 2014/53/EU Direttiva RED Il testo completo della dichiarazione di conformità...
Page 62
Atenção 1. Este produto é um produto de alta precisão, não o deixe cair nem o bata. Utilize o estojo subaquático incluído no fornecimento para proteger a câmara. 2. Não coloque a câmera perto de magnetismo forte, como ímãs e motores. Evite colocar o produto perto de qualquer coisa que emita ondas de rádio fortes, um campo magnético forte pode causar o mau funcionamento do produto ou danificar a imagem e o som.
Características do Produto 1. 4K@30 fps (interpolado), 2,7K@30 fps, 1080P@60 fps, 720p@90 fps 2. Ecrã de visualização TFT de 2“ 3. Moradia subaquática impermeável a uma profundidade de 40 metros 4. Bateria removível para fácil substituição 5. Suporta cartões de memória Micro SD até 64 GB 6.
Estojo à prova de água Botão de Disparo/ Confirmação Botão de Alimentação/Modo Janela da lente Up/WiFi/ Zoom In Abaixar/Mudo/ Zoom Out Insira a câmera no estojo à prova d‘água 1. Certifique-se de que a caixa está seca e limpa. 2. Insira a câmera e certifique-se de que a lente se encaixa perfeitamente na cavidade da lente.
Bateria Antes de utilizar o dispositivo pela primeira vez, tem de carregar totalmente a bateria. Carregamento da bateria 1. Conecte a câmera a um computador ou fonte de alimentação USB (5 V/1~2 A recomendado). 2. A luz vermelha de status de carregamento permanece piscando enquanto a bateria está...
Visão geral Ligar Ligue a câmara e prima repetidamente o botão de Alimentação/Modo para percorrer os modos e definições da câmara. Os modos aparecerão na seguinte ordem: Vídeo " Foto " Vídeo em câmera lenta " Reprodução de vídeo e foto " Configurações " Vídeo "...
Gravação de vídeo/fotogravação Gravação de vídeo Pressione o botão de Disparo/Confirmação ao ligar para iniciar a gravação. Uma luz vermelha na tela piscará durante a gravação. Pressione o botão de Disparo/Confirmação novamente para interromper a gravação. Com o botão Para Baixo você pode ligar ou desligar o som. Nota: Os ficheiros de vídeo podem ser divididos.
Page 68
Reproduzir/eliminar ficheiros Excluir arquivos na câmera Pressione e segure o botão de Disparo/Confirmação por segundos para excluir o arquivo opcional. Para sair do modo de reprodução, pressione o botão de Alimentação/ Modo para o menu de pré-visualização principal, pressione o botão de Alimentação/Modo novamente para mudar para o menu de configuração.
Page 69
Ajustes Definição de foto: Resolução de fotos: 16M (4640x3480) (interpolado)/ 12M (4000x3000) (interpolado)/ 8M (3264x2448)/5M (2592x1936)/ 2M (1600x1200) Cronometrado: Fechar/3/5/10/20 sec Auto: Fechar/3/10/15/20/30 sec Imagem da série: Fechar/3/5/10 pic Ajustes gerais: Exposição: +/–3~0 Equilíbrio de brancos: Auto/Solny/Cloudy/ Incandescent Luz/Fluorescente WiFi: Ligar/desligar. Prima OK para activar o WiFi.
Page 70
Ajustes Configuração do sistema: Linguagem: Inglês, Francês, Alemão, Italiano, Checo, Português, Espanhol, Eslovaco, Sueco, Dinamarquês, Norueguês, Holandês, Finlandês, Grego, Húngaro Data e Hora: AAAA/MM/DD hh:mm:ss Formatar cartão de memória: Sim/Não Reiniciar: Sim/Não Versão de Firmware Uscire: Premere il Pulsante otturatore per uscire. Archiviazione e microschede Esta câmera é...
Page 71
WiFi do telefone com a rede WiFi „Action Cam”. Transfira a aplicação gratuita „Rollei 4s Plus” a partir do Google Play ou da Apple App Store e instale-a no seu smartphone. Após a instalação, abra a aplicação.
Page 72
Eliminação Eliminação da embalagem: Para eliminação, separe a embala- gem em diferentes tipos. O papelão e o cartão devem ser eliminados como papel e as películas devem ser recicladas. Eliminação de equipamento elétrico e eletrónico antigo e/ou bateria por utilizadores domésticos na União Europeia.
Page 73
• Elimine as baterias usadas cumprindo as regulamentações locais. • Antes de eliminar o dispositivo, retire a bateria. Conformidade A Rollei GmbH & Co. KG declara que a câmera de ação „Rollei Actioncam 4s Plus” está em conformidade com a diretiva 2014/53/EU: Diretiva RoHs 2011/65/EC Diretiva 2014/53/EU RED O texto completo da Declaração de Conformidade da UE pode ser baixado...
Page 74
Προσοχή Αυτό το προϊόν είναι προϊόν υψηλής ακρίβειας, μην πέσετε ή χτυπάτε. Χρησι- μοποιήστε την υποβρύχια θήκη που περιλαμβάνεται στην παράδοση για να προστατέψετε την κάμερα. 2. Μην τοποθετείτε την κάμερα κοντά σε ισχυρό μαγνητισμό, όπως μαγνήτες και κινητήρες. Αποφύγετε να τοποθετήσετε το προϊόν κοντά σε οτιδήποτε εκπέμπει ισχυρά...
Αδιάβροχη θήκη Κουμπί κλείστρου/ επιλογής Κουμπί λειτουργίας/ Λειτουργία Παράθυρο φακού Up/WiFi/ Zoom In Κάτω/Σίγαση/ Σμίκρυνση Τοποθετήστε την κάμερα σε αδιάβροχη θήκη 1. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη είναι στεγνή και καθαρή. 2. Εισαγάγετε τη φωτογραφική μηχανή και βεβαιωθείτε ότι ο φακός προσαρμόζεται...
Page 77
Συσσωρευτής Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πρέπει να φορτίσετε πλήρως την μπαταρία. Φόρτιση της μπαταρίας 1. Συνδέστε την κάμερα σε υπολογιστή ή τροφοδοτικό USB (συνιστάται 5 V/1~2 A). 2. Η κόκκινη ένδειξη κατάστασης φόρτισης παραμένει αναβοσβήνοντας κατά τη διάρκεια της φόρτισης της μπαταρίας. 3.
Page 78
ΣΦΑΙΡΙΚΗ ΕΙΚΟΝΑ Ανάβω Ενεργοποιήστε τη μηχανή και πατήστε επανειλημμένα το Κουμπί λειτουργίας/ Λειτουργία για να πραγματοποιήσετε κύκλο λειτουργίας και ρυθμίσεων της κάμερας. Οι λειτουργίες θα εμφανίζονται με την ακόλουθη σειρά: Βίντεο " Φωτογραφία " Βίντεο αργής κίνησης " Αναπαραγωγή βίντεο και φωτογραφίας →...
Page 79
Εγγραφή βίντεο/φωτογραφιών Εγγραφή βίντεο Πατήστε το Κουμπί κλείστρου/επιλογής όταν είναι ενεργοποιημένο για να ξεκινή- σει η εγγραφή. Ένα κόκκινο φως στην οθόνη θα αναβοσβήνει κατά την εγγραφή. Πατήστε ξανά το Κουμπί κλείστρου/επιλογής για να σταματήσετε την εγγραφή. Με το κουμπί Κάτω μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον ήχο. Σημείωση: Μπορεί...
Page 80
Αναπαραγωγή/Διαγραφή αρχείων Διαγραφή αρχείων στη φωτογραφική μηχανή Πατήστε και κρατήστε πατημένο το Κουμπί κλείστρου/επιλογής για δευτερόλε- πτα για να διαγράψετε το προαιρετικό αρχείο. Για έξοδο από τη λειτουργία αναπαραγωγής, πατήστε το Κουμπί λειτουργίας/ Λειτουργία στο κύριο μενού προεπισκόπησης, πατήστε ξανά το Κουμπί λειτουργίας/Λειτουργία...
Page 83
με κόκκινο χρώμα. Συνδέστε το smartphone σας μέσω των ρυθμίσεων WiFi του τηλεφώνου με το δίκτυο WiFi „Action Cam”. Κάντε λήψη της δωρεάν εφαρμογής „Rollei 4s Plus” από το Google Play ή το Apple App Store και εγκαταστήστε το στο smartphone σας. Μετά την εγκατάσταση, ανοίξτε την εφαρμογή. Το δίκτυο...
Page 84
ιάθεση απορριμμάτων Διάθεση απορριμμάτων συσκευασίας: Για τη διάθεση απορριμμάτων, διαχωρίστε τα διαφορετικά υλικά της συσκευασίας. Τα χαρτόνια και άλλα χάρτινα μέρη πρέπει να απορρίπτονται ως χαρτιά και οι πλαστικές μεμβράνες πρέπει να ανακυκλώνονται. Διάθεση των αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και/ή...
Page 85
• Προτού διαθέσετε τη συσκευή ως απόρριμμα, αφαιρέστε τις. μπαταρίες. Συμμόρφωση Η Rollei GmbH & Co. KG δηλώνει με την παρούσα ότι η κάμερα δράσης „Rollei Actioncam 4s Plus” συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/53 / ΕΕ: Οδηγία 2011/65/ΕΚ για τον περιορισμό της...
Page 86
Aandacht 1. Dit product is een zeer nauwkeurig product, niet laten vallen of raken. Gebruik de onderwaterbehuizing die bij de levering is inbegrepen om de camera te beschermen. 2. Plaats de camera niet in de buurt van sterk magnetisme, zoals magneten en motoren.
Producteigenschappen 1. 4K@30 fps (geïnterpoleerd), 2,7K@30 fps, 1080P@60 fps, 720p@90 fps 2. 2“ TFT-scherm voor het TFT-scherm 3. Waterdichte onderwaterbehuizing tot een diepte van 40 meter. 4. Verwijderbare batterij voor eenvoudige vervanging 5. Ondersteunt Micro SD-geheugenkaarten met een maximale capaciteit van 64 GB.
Page 88
Waterdichte koffer Sluiter/ Bevestigingsknop Aan-Uit/ Modusknop Lensvenster Omhoog/WiFi/ Zoom In Omlaag/Mute/ Uitzoomen Plaats de camera in een waterdichte behuizing 1. Zorg ervoor dat de koffer droog en schoon is. 2. Plaats de camera en zorg ervoor dat de lens netjes in de lensholte past. 3.
Batterij Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de batterij volledig opladen. Opladen van de batterij 1. Sluit de camera aan op een computer of een USB-voeding (5 V/1~2 A aanbevolen). 2. Het rode laadstatuslampje blijft knipperen terwijl de batterij wordt opgeladen. 3.
Page 90
Overzicht Aanzetten Schakel de camera in en druk herhaaldelijk op de Aan-Uit/Modusknop om door de cameramodi en -instellingen te bladeren. De modi verschijnen in de volgende volgorde: Video " Foto " Slow Motion Video " Afspelen van video en foto’s " Instellingen " Video "...
Page 91
Video/foto opname Video-opname Druk bij het inschakelen op de Sluiter/Bevestigingsknop om de opname te starten. Een rood lampje op het scherm zal knipperen tijdens de opname. Druk nogmaals op de Sluiter/Bevestigingsknop om de opname te stoppen. Met de Omlaag-knop kunt u het geluid in- of uitschakelen. Opmerking: Videobestanden kunnen worden gesplitst.
Page 92
Bestanden afspelen/verwijderen Bestanden afspelen/verwijderen Bestanden op de camera verwijderen Druk en houd de Sluiter/Bevestigingsknop voor seconden ingedrukt om het optionele bestand te verwijderen. Om de weergavemodus te verlaten, drukt u op de Aan-Uit/Modusknop om het hoofdmenu te openen en drukt u nogmaals op de Aan-Uit/Modusknop om naar het instelmenu over te schakelen.
Instellingen Instelling van het systeem:: Taal: Engels, Frans, Duits, Italiaans, Tsjechisch, Portugees, Spaans, Slowaaks, Zweeds, Deens, Deens, Noors, Nederlands, Fins, Grieks, Hongaars, Tsjechisch, Frans, Duits, Italiaans en Zweeds Datum & tijd: JJJJ/MM/DD hh:mm:ss Formatteer Geheugenkaart: Ja/Nee Reset: Ja/Nee Firmwareversie Uitgang: Druk op de sluitertoets om af te sluiten.
Page 95
De LED-indicator licht rood op. Verbind uw smartphone via de WiFi instellingen van de telefoon met het WiFi netwerk „Action Cam”. Download de gratis „Rollei 4s Plus” app van Google Play of de Apple App Store en installeer deze op je smartphone. Na de installatie opent u de app.
Page 96
Verwijdering Verwijderen van de verpakking: Scheidt de verpakking om deze weg te gooien. Karton moet bij het oud papier en folie moet worden gerecycled. Verwijderen van elektrisch en elektronisch afval en/of batterij door gebruikers in huishoudens binnen de Europese Unie. Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het niet kan worden verwijderd zoals restafval.
• Verwijder gebruikte batterijen met inachtneming van plaatselijke regelgeving. • Verwijder de batterij voordat u het apparaat weggooit. Overeenstemming Rollei GmbH & Co. KG verklaart hierbij dat de actiecamera „Rollei Actioncam 4s Plus” voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU: 2011/65/EG BGS-richtlijn...
Page 98
Pozor 1. Tento produkt je vysoce přesný produkt, nespadejte na něj ani jej nena- razte. K ochraně fotoaparátu použijte podvodní pouzdro, které je součástí dodávky. 2. Neumisťujte fotoaparát do blízkosti silného magnetismu, jako jsou magnety a motory. Vyhněte se umístění produktu do blízkosti zařízení emitujícího silné...
Vodotěsné pouzdro Závěrka/Tlačítko pro potvrzení Vypínač/ Tlačítko režimu Okno objektivu Nahoru/WiFi/ Přiblížení Down/Mute/ Zoom Out Vložte fotoaparát do vodotěsného pouzdra 1. Ujistěte se, že je obal suchý a čistý. 2. Vložte fotoaparát a ujistěte se, že objektiv zapadá úhledně do dutiny objektivu. 3.
Page 101
Akumulátor Před prvním použitím musíte baterii zcela nabít. Nabíjení baterie 1. Připojte fotoaparát k počítači nebo k napájení USB (doporučeno 5 V/1~2 A). 2. Během nabíjení baterie stále bliká červená kontrolka stavu nabíjení. 3. Když je baterie plně nabitá, červená kontrolka stavu nabíjení bude nepřetržitě svítit.
Page 102
Přehled Zapnout Zapněte fotoaparát a opakovaně stiskněte Vypínač/Tlačítko režimu pro přepínání režimů a nastavení fotoaparátu. Režimy se zobrazí v následujícím pořadí: Video " Foto " Zpomalené video " Přehrávání videa a fotografií " Nastavení " Video " " " " "...
Page 103
Nahrávání videa/fotografií Nahrávání videa Stisknutím Závěrka/Tlačítko pro potvrzení při zapnutí zapněte nahrávání. Během záznamu bude blikat červené světlo na obrazovce. Chceteli nahrávání zastavit, stiskněte znovu Závěrka/Tlačítko pro potvrzení. Pomocí Tlačítka Dolů můžete zapnout nebo vypnout zvuk. Poznámka: Může se stát, že video soubory budou rozděleny. Čas nahrávání se restartuje.
Page 104
Přehrávání/mazání souborů Odstraňte soubory z fotoaparátu Chceteli smazat volitelný soubor, stiskněte a podržte Závěrka/Tlačítko pro potvrzení na několik sekund. Chceteli ukončit režim přehrávání, stiskněte Vypínač/Tlačítko režimu do hlavní nabídky náhledu, dalším stisknutím Vypínač/Tlačítko režimu přepněte do nabídky nastavení. Nastavení Opakovaným stisknutím Vypínač/Tlačítko režimu přejděte do nabídky Nastavení, pomocí...
Page 106
Nastavení Systémové nastavení: Jazyk: Angličtina, Francouzština, Němčina, Italština, Čeština, Portugalština, Španělština, Slovenština, Švédština, Dánština, Norština, Holandština, Finština, Řečtina, Maďarština Datum a čas: RRRR/MM/DD hh:mm:ss Formátovat paměťovou kartu: Ano/Ne Reset: Ano/Ne Verze firmwaru Výstup: Stisknutím tlačítka spouště ukončete program. Úložiště/Micro karty Tento fotoaparát je kompatibilní...
Page 107
WiFi „Action Cam“ a heslo „1234567890“. Kontrolka LED se rozsvítí červeně. Připojte svůj smartphone prostřednictvím nastavení WiFi tele- fonu k WiFi síti „Action Cam“. Stáhněte si bezplatnou aplikaci „Rollei 4s Plus“ z Google Play nebo Apple App Store a nainstalujte ji do smartphonu.
Page 108
Likvidace Likvidace obalu: Pro likvidaci roztřiďte obal na dva různé typy. Karton a lepenka se musí zlikvidovat jako papír a fólie se musí recyklovat. Likvidace elektrického odpadu a elektronických zařízení a/nebo baterie uživateli v soukromých domácnostech v Evropské unii. Tento symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že ho nelze vyhodit do komunálního odpadu.
Page 109
• Při likvidaci použitých baterií dodržujte místní předpisy. P řed likvidací vyjměte z přístroje baterii. • Shoda Společnost Rollei GmbH & Co. KG tímto prohlašuje, že akční kamera „Rollei Actioncam 4s Plus“ vyhovuje směrnici 2014/53 / EU: Směrnice 2011/65/ES RoHs Směrnice 2014/53/EU RED Úplný...
Page 110
Pozor 1. Tento výrobok je vysoko presný produkt, nehádžte ho ani ho neudierajte. Na ochranu fotoaparátu použite podvodné puzdro, ktoré je súčasťou dodávky. 2. Fotoaparát neumiestňujte do blízkosti silného magnetizmu, ako sú magnety a motory. Výrobok neumiestňujte do blízkosti zdrojov vyžarujúcich silné rádiové...
Page 111
Vlastnosti produktu 1. 4K@30 snímok/s (interpolované), 2,7K@30 snímok/s, 1080P@60 snímok/s, 720p@90 snímok/s 2. 2” TFT displej 3. Vodotesné podvodné puzdro do hĺbky 40 metrov 4. Odnímateľná batéria pre ľahkú výmenu 5. Podporuje pamäťové karty Micro SD až do 64 GB 6.
Page 112
Nepremokavé puzdro Tlačidlo Spúšt/ Potvrdenie Tlačidlo Napájanie/ Režim Okno šošovky Hore/WiFi/ Priblížiť Dole/Stlmiť/ Oddialiť Vložte fotoaparát do vodotesného puzdra 1. Skontrolujte, i je puzdro suché a isté. 2. Vložte fotoaparát a uistite sa, že objektív zapadá úhľadne do dutiny objektívu. 3.
Page 113
Akumulátor Pred prvým použitím musíte batériu úplne nabiť. Nabíjanie batérie 1. Fotoaparát pripojte k počítaču alebo k napájaciemu zdroju USB (odporúča sa 5 V/1~2 A). 2. Počas nabíjania batérie bliká červená kontrolka stavu nabíjania. 3. Keď je batéria úplne nabitá, červená kontrolka stavu nabíjania bude nepretržite svietiť.
Page 114
Prehľad Zapnúť Zapnite fotoaparát a opakovane stlačte Tlačidlo Napájanie/Režim, aby ste prepli medzi režimami a nastaveniami fotoaparátu. Režimy sa zobrazia v tomto poradí: Video " Foto " Slow Motion Video " Prehrávanie videa a fotografií " Nastavenia " Video " "...
Page 115
Nahrávanie videa/fotografií Nahrávanie videa Ak chcete spustiť nahrávanie, stlačte Tlačidlo Spúšt/Potvrdenie, keď je zapnuté. Počas nahrávania bude na obrazovke blikať červené svetlo. Opätovným stlačením Tlačidlo Spúšt/Potvrdenie zastavíte nahrávanie. Pomocou tlačidla dole môžete zapnúť alebo vypnúť zvuk. Poznámka: Môže sa stať, že video súbory sú rozdelené. Čas nahrávania sa znova spustí.
Page 116
Prehrávanie/mazanie súborov Odstráňte súbory z fotoaparátu Ak chcete voliteľný súbor vymazať, stlačte a podržte Tlačidlo Spúšt/Potvrdenie na niekoľko sekúnd. Ak chcete ukončiť režim prehrávania, stlačte Tlačidlo Napájanie/Režim do hlavnej ponuky ukážky, opätovným stlačením Tlačidlo Napájanie/Režim prepnite do ponuky nastavení. Nastavenie Opakovaným stlačením Tlačidlo Napájanie/Režim vstúpite do ponuky nastavení, pomocou tlačidla nahor alebo nadol môžete prepínať...
Page 118
Nastavenie Nastavenie systému: Jazyk: Anglicky, Francúzsky, Nemecky, Taliansky, Česky, Portugalsky, Španielsky, Slovensky, Švédsky, Dánsky, Nórsky, Holandsky, Fínsky, Grécky, Maďarsky Dátum a čas: RRRR/MM/DD hh:mm:ss Formátovať pamäťovú kartu: Áno/Nie Reset: Áno/Nie Verzia firmvéru Východ: Ukončite stlačením tlačidla spúšte. Úložné/Micro karty Tento fotoaparát je kompatibilný s pamäťovými kartami Micro SD a Micro SDXC s kapacitou 8 GB, 16 GB, 32 GB a 64 GB.
Page 119
WiFi „Action Cam“ a heslo „1234567890“. Kontrolka LED se rozsvítí červeně. Připojte svůj smartphone prostřednictvím nastavení WiFi telefonu k WiFi síti „Action Cam“. Stáhněte si bezplatnou aplikaci „Rollei 4s Plus“ z Google Play nebo Apple App Store a nainstalujte ji do smartphonu. Po in- stalaci otevřete aplikaci.
Page 120
Likvidácia Likvidácia obalu: Obal pri likvidovaní rozdeľte na rôzne typy. Lepenka a kartón sa musia zlikvidovať ako papier a fólia musí byť recyklovaná. Likvidácia odpadu z elektrických a elektronických zariadení a/ alebo batérií používateľmi v domácnostiach v rámci Európskej únie. Tento symbol na výrobku alebo na obale znamená, že výrobok sa nemôže likvidovať...
• Použité batérie zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi. • Pred likvidáciou zariadenia vyberte z neho batériu. Vyhlásenie o zhode Spoločnosť Rollei GmbH & Co. KG týmto vyhlásila, že akčná kamera „Rollei Actioncam 4s Plus“ je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ: Smernica RoHs č. 2011/65/ES Smernica o rádiových zariadeniach...
Page 122
Figyelem 1. Ez a termék nagy pontosságú termék, ne ejtse le és ne üsse le. A kamera védelme érdekében használja a mellékelt víz alatti tokot. 2. Ne tegye a kamerát erős mágnesesség közelében, például mágnesek és motorok közelében. Kerülje el, hogy a terméket bárhol olyan közel helyezze el, amely erős rádióhullámokat bocsát ki.
Page 123
A termék jellemzői 1. 4K@30 fps (interpolált), 2,7K@30 fps, 1080P@60 fps, 720p@90 fps 2. 2 hüvelykes TFT kijelző 3. Vízálló víz alatti ház 40 m mélységig 4. Cserélhető elem az egyszerű cseréhez 5. Legfeljebb 64 GBos Micro SD memóriakártyákat támogat 6.
Page 124
Vízálló tok Zár/Jóváhagyás gomb Bekapcsolás/ Üzemmód Lencse ablak Fel/WiFi/ Nagyítás Le/Némítás/ Kicsinyítés Helyezze a kamerát vízálló tokba 1. Győződjön meg arról, hogy a tok száraz és tiszta. 2. Helyezze be a kamerát, és ellenőrizze, hogy a lencse jól illeszkedike a lencse üregébe. 3.
Page 125
Akkumulátor A készülék első használata előtt teljesen fel kell töltenie az akkumulátort. Az akkumulátor feltöltése 1. Csatlakoztassa a fényképezőgépet egy számítógéphez vagy az USB tápegységhez (5 V/1~2 A ajánlott). 2. A piros töltési állapotjelző lámpa villog az akkumulátor töltése közben. 3.
Page 126
Áttekintés Bekapcsol Kapcsolja be a kamerát, és ismételten nyomja meg a Bekapcsolás/Üzemmód a kamera üzemmódjainak és beállításainak átjárásához. Az üzemmódok a következő sorrendben jelennek meg: Videó " Fénykép " Lassított videó " Videó és fénykép lejátszása " Beállítások " Videó "...
Page 127
Video/fénykép felvétel Videó felvétel A felvétel elindításához nyomja meg az Zár/Jóváhagyás gomb, amikor bekapcsol- ja a készüléket. Felvétel közben piros képernyő villog a képernyőn. A felvétel leállításához nyomja meg ismét az Zár/Jóváhagyás gomb. A Le gomb segítségével be és kikapcsolhatja a hangot. Megjegyzés: Előfordulhat, hogy a videofájlok fel vannak osztva.
Page 128
Fájlok lejátszása/törlése Törölje a fájlokat a fényképezőgépről Az opcionális fájl törléséhez tartsa lenyomva néhány másodpercig az Zár/Jóváhagyás gomb . A lejátszási módból való kilépéshez nyomja meg a Bekapcsolás/Üzemmód a fő előnézeti menübe, majd nyomja meg ismét a Bekapcsolás/Üzemmód a beállítási menübe való...
Page 129
Beállítások Fotóbeállítás: Fotófelbontás: 16M (4640x3480) (interpolált)/ 12M (4000x3000) (interpolált)/ 8M (3264x2448)/5M (2592x1936)/ 2M (1600x1200) Időzített: Bezárás/3/5/10/20 másodperc Auto: Bezárás/3/10/15/20/30 másodperc Robbanás: Bezárás / 3 / 5 / 10 kép Általános beállítások: Expozíció: +/–3~0 Fehéregyensúly: automatikus/napos/felhős/ izzólámpa/fluoreszkáló fény WiFi: Be / Ki. Nyomja meg az OK gombot a WiFi aktiválásához.
Page 130
Beállítások Rendszerbeállítás: Nyelv: Angol, Francia, Német, Olasz, Cseh, Portugál, Spanyol, Szlovák, Svéd, Dán, Norvég, Holland, Finn, Görög, Magyar Dátum és idő: ÉÉÉÉ/HH/NN óó:hh:ss Memóriakártya formázása: Igen/Nem Alaphelyzet: Igen/Nem Firmware verzió Kijárat: A kilépéshez nyomja meg az Exponáló gombot. Tároló/mikrokártyák Ez a kamera kompatibilis a 8 GB, 16 GB, 32 GB és 64 GB kapacitású Micro SD és Micro SDXC memóriakártyákkal.
Page 131
és a „1234567890” jelszó. A LEDjelzőfény pirosan világít. Csatlakoztassa okostelefonját a telefon WiFi beállításain keresztül a „Action Cam” WiFi hálózathoz. Töltse le az ingyenes „Rollei 4s Plus” alkalmazást a Google Playből vagy az Apple App Storeból, és telepítse okostelefonjára. A telepítés után nyissa meg az alkalmazást.
Hulladékkezelés A csomagolás kezelése: A csomagolást fajta szerint válassza szét. A kartonpapírt a papírhulladékgyűjtőbe tegye, a fóliát pedig az újrahasz- nosítható hulladékba. Használt elektromos és elektronikai berendezések, illetve akkumu- látorok/elemek lakossági kezelése az Európai Unióban. Ez a jel a terméken vagy a csomagoláson azt jelzi, hogy a terméket nem szabad a háztartási hulladékba dobni.
Page 133
• A használt akkumulátorokat a helyi szabályozásnak megfelelően ártalmatlanítsa. A berendezés leadása előtt vegye ki belőle az akkumulátort/elemet. • Megfelelőség A Rollei GmbH & Co. KG ezennel kijelenti, hogy a „Rollei Actioncam 4s Plus” akciófényképezőgép megfelel a 2014/53 / EU irányelvnek: 2011/65/EK RoHs irányelv 2014/53/EU RED irányelv Az EUmegfelelőségi nyilatkozat teljes szövege letölthető...
Page 134
Uppmärksamhet 1. Den här produkten är en produkt med hög precision, släpp inte eller slå den. Använd undervattensfodralet som ingår i leveransen för att skydda kameran. 2. Placera inte kameran i närheten av stark magnetism, till exempel magneter och motorer. Undvik att placera produkten nära allt som avger starka radiovågor, ett starkt magnetfält kan leda till att produkten fungerar felaktigt eller skador på...
Page 135
Produktfunktioner 1. 4K@30 fps (interpolerad), 2,7K@30 fps, 1080P@60 fps, 720p@90 fps 2. 2 ”TFT-skärm 3. Vattentätt undervattenshus till ett djup av 40 meter 4. Avtagbart batteri för enkel byte 5. Stöder Micro SD-minneskort upp till 64 GB 6. WiFi-anslutning via app för att styra kameran Knappen Slutare/ Kamerabeskrivning Bekräfta...
Page 136
Vattentätt väska Knappen Slutare/ Bekräfta Ström/ Lägesknappen Linsfönster Upp/WiFi/ Zooma in Ner/Stäng av/ Zooma ut Sätt i kameran i vattentät väska 1. Se till att fodralet är torrt och rent. 2. Sätt i kameran och se till att linsen sitter ordentligt i linsrummet. 3.
Ackumulator Innan du använder enheten för första gången måste du ladda batteriet helt. Ladda batteriet 1. Anslut kameran till en dator eller USB-strömförsörjning (5 V/1~2 A rekommenderas). 2. Den röda laddningsstatuslampan fortsätter att blinka medan batteriet laddas. 3. Den röda laddningsstatuslampan tänds kontinuerligt när batteriet är fulladdat.
Page 138
Översikt Sätta på Slå på kameran och tryck upprepade gånger på Ström/Lägesknappen för att bläddra igenom kameralägen och inställningar. Lägena visas i följande ordning: Video " Foto " Slow Motion Video " Spela upp video och foto " Inställningar " Video "...
Page 139
Video/fotoinspelning Videoinspelning Tryck på Knappen Slutare/Bekräfta när du slår på för att starta inspelning- en. En röd lampa på skärmen blinkar under inspelningen. Tryck på Knappen Slutare/Bekräfta igen för att stoppa inspelningen. Med ner-knappen kan du slå på eller stänga av ljudet. Obs: Det kan hända att videofiler delas upp.
Page 140
Uppspelning/radering av filer Radera filer på kameran Tryck och håll ned Knappen Slutare/Bekräfta i sekunder för att radera valfri fil. För att avsluta uppspelningsläget, tryck på Ström/Lägesknappen till huvudmenyn, tryck på Ström/Lägesknappen igen för att växla till inställningsmenyn. Inställningar Tryck upprepade gånger på Ström/Lägesknappen för att öppna inställ- ningsmenyn, använd upp- eller nedknappen för att bläddra igenom de olika alternativen och tryck på...
Page 142
Inställningar Systeminställning: Språk: Engelska, Franska, Tyska, Italienska, Tjeckiska, Portugisiska, Spanska, Slovakiska, Svenska, Danska, Norska, Nederländska, Finska, Grekiska, Ungerska Datum och tid: ÅÅÅÅ/MM/DD hh:mm:ss Formatera minneskort: Ja/Nej Återställ: Ja/Nej Firmware-version Utgång: Tryck på slutarknappen för att avsluta. Förvaring / mikrokort Denna kamera är kompatibel med 8 GB, 16 GB, 32 GB och 64 GB kapacitet Micro SD och Micro SDXC minneskort.
Page 143
LED-indikatorn lyser rött. Anslut din smartphone via telefonens WiFi-inställningar med WiFi-nätverket „Action Cam”. Ladda ner gratis „Rollei 4s Plus”-appen från Google Play eller Apple App Store och installera den på din smartphone. Öppna appen efter installationen. Kamerans WiFi-nätverk visas som den aktuella WiFi-anslutningen. Markera den aktuella anslutningen.
Page 144
Kassering Kassera förpackningen: För kassering, separera förpackningen till olika typer av avfall. Kartong och papp ska kasseras som papper och folie och ska återvinnas. Kassering av elektrisk avfall och elektronisk utrustning samt batterier av användare i privata hushåll i EU. Symbolen på...
Page 145
öppen eld. • Kassering av gamla batterier som följer lokala föreskrifter. • Innan enheten kasseras, plocka bort batteriet. Överensstämmelse Rollei GmbH & Co. KG förklarar härmed att handlingskameran „Rollei Actioncam 4s Plus” uppfyller direktivet 2014/53/EU: 2011/65/EU RoHs-direktivet 2014/53/EU RED-direktivet Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse kan laddas...
Page 146
Huomio 1. Tämä tuote on erittäin tarkka tuote, älä pudota tai lyö sitä. Käytä kameran suojelemiseen mukana toimitettua vedenalaista koteloa. 2. Älä sijoita kameraa voimakkaan magnetismin, kuten magneettien ja moottorien, läheisyyteen. Vältä sijoittamasta tuotetta lähelle kaikkea voimakasta radioaaltoa säteilevää. Vahva magneettikenttä voi aiheuttaa laitteen toimintahäiriöitä...
Tuotteen ominaisuudet 1. 4K@30 fps (interpoloitu), 2,7K@30 fps, 1080P@60 fps, 720p@90 fps 2. 2 tuuman TFT-näyttö 3. Vedenpitävä vedenalainen kotelo 40 metrin syvyyteen 4. Irrotettava akku vaihtamista varten 5. Tukee jopa 64 GB: n Micro SD-muistikortteja 6. Sovelluksen WiFi-yhteys kameran ohjaamiseen Suljin/ Kameran kuvaus Vahvistuspainike...
Page 148
Vedenpitävä kotelo Suljin/ Vahvistuspainike Virta/ Tila-Painike Linssi-ikkuna Ylös/WiFi/ Lähennä Alas/mykistä/ pienennä Aseta kamera vedenpitävään koteloon 1. Varmista, että kotelo on kuiva ja puhdas. 2. Aseta kamera paikalleen ja varmista, että linssi sopii kunnolla linssin onteloon. 3. Sulje lukituskiinnikkeet. 4. Kamera voidaan asentaa mukana toimitetuilla lisävarusteilla. FINNISH...
Akku Akku on ladattava täyteen ennen laitteen ensimmäistä käyttöä. Akun lataaminen 1. Kytke kamera tietokoneeseen tai USB-virtalähteeseen (suositus 5 V/1~2 A). 2. Punainen lataustilan merkkivalo vilkkuu akun latauksen aikana. 3. Punainen lataustilan merkkivalo palaa jatkuvasti, kun akku on latautunut täyteen. Vaihda akku 1.
Page 150
Yleiskatsaus Kiihottua Kytke kamera päälle ja paina toistuvasti Virta/Tila-Painike selataksesi kameratiloja ja asetuksia. Tilat ilmestyvät seuraavassa järjestyksessä: Video " Valokuva " Hidastettu video " Toista video ja valokuva " Asetukset " Video " " " " " " FINNISH...
Page 151
Video/Valokuvien tallennus Videotallennus Aloita tallennus painamalla Suljin/Vahvistuspainike, kun virta kytketään. Punainen valo näytössä vilkkuu nauhoituksen aikana. Lopeta tallennus painamalla Suljin/Vahvistuspainike uudelleen. Alas-painikkeella voit kytkeä äänen päälle tai pois päältä. Huomaa: Voi tapahtua, että videotiedostot jaetaan. Tallennusaika alkaa uudelleen. Valokuvien sieppaaminen Ota yksittäinen kuva painamalla Suljin/Vahvistuspainike.
Page 152
Tiedostojen toisto/poistaminen Poista kameran tiedostoja Poista valinnainen tiedosto pitämällä Suljin/Vahvistuspainike painettuna sekunnin ajan. Voit poistua toistotilasta painamalla Virta/Tila-Painike esikatselun päävalikkoon, painamalla Virta/Tila-Painike uudelleen vaihtaaksesi asetusvalikkoon. Asetukset Paina toistuvasti Virta/Tila-Painike siirtyäksesi asetusvalikkoon, selaa ylös- tai alaspainikkeita eri vaihtoehtojen välillä ja valitse valittu vaihtoehto painamalla Suljin/Vahvistuspainike.
Page 155
„1234567890” näkyvät kameran näytössä. LED-merkkivalo palaa punaisena. Kytke älypuhelimesi puhelimen langattomien asetusten kautta langattomaan verkkoon „Action Cam”. Lataa ilmainen „Rollei 4s Plus”-sovellus Google Playsta tai Apple App Storesta ja asenna se älypuheli- meesi. Asenna asennuksen jälkeen sovellus. Kameran WiFi-verkko näytetään nykyisenä...
Page 156
Hävittäminen Pakkauksen hävittäminen: Lajittele pakkauksen osat hävit- täessäsi sen. Pahvi ja kartonki on hävitettävä paerijätteenä ja folio kierrätettävä. Kotitalouksien sähköjätteiden ja sähkölaitteiden ja/tai paristojen hävittäminen Euroopan unionissa. Tämä merkki tuotteessa tai pakkauksessa tarkoittaa, että sitä ei voi hävittää kotitalousjätteen mukana. Sähkölaitteet ja/tai paristot on hävitet- tävä...
Page 157
H ävitä käytetyt paristot paikallisten määräysten mukaisesti. • • Poista paristo ennen laitteen hävittämistä. Yhteensopivuus Rollei GmbH & Co. KG ilmoittaa täten, että toimintokamera „Rollei Actioncam 4s Plus” on direktiivin 2014/53/EU mukainen: 2011/65/EC RoHs-direktiivi 2014/53/EU RED-direktiivi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on ladattavissa...
Page 158
Oppmerksomhet 1. Dette produktet er et produkt med høy presisjon, ikke slipp eller treff det. Bruk undervannsvesken som er inkludert i leveransen for å beskytte kameraet. 2. Ikke plasser kameraet i nærheten av sterk magnetisme, for eksempel magneter og motorer. Unngå å plassere produktet i nærheten av noe som avgir sterke radiobølger.
Page 159
Produktfunksjoner 1. 4K@30 fps (interpolert), 2,7K@30 fps, 1080P@60 fps, 720p@90 fps 2. 2 ”TFT-skjerm 3. Vanntett undervannshus til 40 meters dyp 4. Avtakbart batteri for enkel utskifting 5. Støtter Micro SD-minnekort opptil 64 GB 6. WiFi-tilkobling via App for å kontrollere kameraet Lukker/ Kamerabeskrivelse Bekreft-Knapp...
Page 160
Vanntett etui Lukker/ Bekreft-Knapp Strøm/ Modus-Knapp Linsevindu Opp/WiFi/ Zoom inn Ned/Demp/ Zoom ut Sett kameraet i vanntett etui 1. Forsikre deg om at saken er tørr og ren. 2. Sett inn kameraet og sørg for at linsen passer pent i linsegavlen. 3.
Akkumulator Før du bruker enheten for første gang, må du lade batteriet helt. Lade batteriet 1. Koble kameraet til en datamaskin eller USB-strømforsyning (5 V/1~2 A anbefales). 2. Den røde ladestatuslampen fortsetter å blinke mens batteriet lades. 3. Den røde ladestatuslampen lyser kontinuerlig når batteriet er fulladet. Bytt batteri 1.
Page 162
Oversikt Slå på Slå på kameraet og trykk gjentatte ganger på Strøm/Modus-Knapp for å bla gjennom kameramodus og innstillinger. Modusene vises i følgende rekkefølge: Video " Foto " Slow Motion Video " Avspilling av video og foto " Innstillinger " Video "...
Page 163
Video/fotoopptak Videoopptak Trykk Lukker/Bekreft-Knapp når du slår på for å starte opptaket. Et rødt lys på skjermen vil blinke mens du spiller inn. Trykk Lukker/Bekreft-Knapp igjen for å stoppe innspillingen. Med Ned-knappen kan du slå lyden av eller på. Merk: Det kan hende at videofiler er delt. Opptakstiden starter på nytt. Fotografering Trykk Lukker/Bekreft-Knapp for å...
Page 164
Avspilling/sletting av filer Slett filer på kameraet Trykk og hold inne Lukker/Bekreft-Knapp i sekunder for å slette valgfri fil. For å avslutte avspillingsmodus, trykk Strøm/Modus-Knapp til hoved- menyen for forhåndsvisning, trykk Strøm/Modus-Knapp igjen for å bytte til innstillingsmeny. Innstillinger Trykk gjentatte ganger på Strøm/Modus-Knapp for å gå inn i Innstillingsme- ny, bruk Opp- eller Ned-knappen for å...
Page 166
Innstillinger Systeminnstilling: Språk: Engelsk, Fransk, Tysk, Italiensk, Tsjekkisk, Portugisisk, Spansk, Slovakisk, Svensk, Dansk, Norsk, Nederlandsk, Finsk, Gresk, Ungarsk Dato og tid: ÅÅÅÅ/MM/DD hh:mm:ss Formater minnekort: Ja/Nei Tilbakestill: Ja/Nei Firmware-versjon Exit: Trykk utløserknappen for å avslutte. Lagring/mikrokort Dette kameraet er kompatibelt med 8 GB, 16 GB, 32 GB og 64 GB kapasitet Micro SD og Micro SDXC minnekort.
Page 167
„1234567890” vil vises på kameraskjermen. LED-indikatoren lyser rødt. Koble smarttelefonen din via WiFi-innstillingene på telefonen med WiFi-nettverket „Action Cam”. Last ned gratis „Rollei 4s Plus” -appen fra Google Play eller Apple App Store, og installer den på smarttelefonen din. Åpne appen etter installasjonen.
Page 168
• Før du avhender enheten, må du ta ut batteriet. Samsvarserklæring Rollei GmbH & Co. KG erklærer dermed at handlekameraet ”Rollei Actioncam 4s Plus” er i samsvar med direktivet 2014/53/EU: RoHs-direktivet 2011/65/EF 2014/53/EU RED-Direktiv Den komplette teksten til EU-samsvarserklæringen kan lastes ned på følgende internettadresse: www.rollei.com/EGK/AC4sPlus...
Page 169
Opmærksomhed 1. Dette produkt er et produkt med høj præcision, tab ikke eller ram det. Brug undervandshuset, som er inkluderet i leveringen, for at beskytte kameraet. 2. Placer ikke kameraet i nærheden af stærk magnetisme, såsom magneter og motorer. Undgå at placere produktet i nærheden af noget, der udsender stærke radiobølger.
Page 170
Produktegenskaber 1. 4K@30 fps (interpoleret), 2,7K@30 fps, 1080P@60 fps, 720p@90 fps 2. 2 ”TFT-skærm 3. Vandtæt undervandshus til en dybde af 40 meter 4. Fjernbart batteri for nem udskiftning 5. Understøtter Micro SD-hukommelseskort op til 64 GB 6. WiFi-forbindelse med app til at kontrollere kameraet Lukker/ Kamerabeskrivelse Bekræft-Knap...
Page 171
Vandtæt taske Lukker/ Bekræft-Knap Tænd/Sluk/ Funktionsknap Linse vindue Op/WiFi/ Zoom ind Ned/Demp/ Zoom ud Indsæt kameraet i vandtæt kasse 1. Sørg for, at sagen er tør og ren. 2. Indsæt kameraet, og sørg for, at linsen sidder pænt i linsehulrummet. 3.
Akkumulator Før du bruger enheden første gang, skal du oplade batteriet helt. Opladning af batteriet 1. Tilslut kameraet til en computer eller USB-strømforsyning (5 V/1~2 A anbefales). 2. Den røde opladningsstatuslampe forbliver blinkende, mens batteriet oplades. 3. Den røde opladningsstatuslampe lyser kontinuerligt, når batteriet er fuldt opladet.
Page 173
Oversigt Tænde for Tænd kameraet, og tryk gentagne gange på Tænd/Sluk/Funktionsknap for at gå gennem kameratilstand og -indstillinger. Tilstande vises i følgende rækkefølge: Video " Foto " Slow Motion Video " Afspil video og foto " Indstillinger " Video " "...
Page 174
Video/fotooptagelse Videooptagelse Tryk på Lukker/Bekræft-Knap, når der tændes for at starte optagelsen. En rød lampe på skærmen vil blinke under optagelse. Tryk Lukker/Bekræft-Knap igen for at stoppe optagelsen. Med knappen Ned kan du slå lyden til eller fra. Bemærk: Det kan ske, at videofiler er delt. Optagelsestiden genstartes. Fotografering Tryk på...
Page 175
Afspilning/sletning af filer Slet filer på kameraet Tryk og hold udløserknappen nede i sekunder for at slette den valgfri fil. For at afslutte afspilningstilstand, skal du trykke på Tænd/Sluk/Funktions- knap til hovedmenuen til forhåndsvisning, trykke på Tænd/Sluk/Funktions- knap igen for at skifte til indstillingsmenu. Indstillinger Tryk gentagne gange på...
Page 177
Indstillinger Systemindstilling: Sprog: Engelsk, Fransk, Tysk, Italiensk, Tjekkisk, Portugisisk, Spansk, Slovakisk, Svensk, Dansk, Norsk, Hollandsk, Finsk, Græsk, Ungarsk Dato & tid: ÅÅÅÅ/MM/DD hh:mm:ss Formater hukommelseskort: Ja/Nej Nulstil: Ja/Nej Firmwareversion Afslut: Tryk på udløserknappen for at afslutte. Opbevaring/mikrokort Dette kamera er kompatibelt med 8 GB, 16 GB, 32 GB og 64 GB kapacitet Micro SD og Micro SDXC hukommelseskort.
Page 178
„1234567890” vises på kameraskærmen. LED-indikatoren lyser rødt. Tilslut din smartphone via telefonens WiFi-indstillinger med WiFi-net- værket „Action Cam”. Download den gratis „Rollei 4s Plus” -app fra Google Play eller Apple App Store, og installer den på din smartphone. Åbn appen efter installationen.
Page 179
• Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse med lokale bestemmelser. • Tag batteriet ud af enheden, inden den bortskaffes. Overensstemmelse Rollei GmbH & Co. KG erklærer herved, at actionkameraet „Rollei Actioncam 4s Plus” er i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU: 2011/65/EC RoHs-direktiv 2014/53/EU RED-direktiv Den komplette tekst i EU-overensstemmelseserklæringen kan downloades...